New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "And who of you by being worried can add a single hour to his life? ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quis autem vestrum cogitans potest adicere ad staturam suam cubitum unum ................................................................................ Mateo 6:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Y quién de vosotros, por ansioso que esté, puede añadir una hora al curso de su vida? ................................................................................ Matthaeus 6:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer ist aber unter euch, der seiner Länge eine Elle zusetzen möge, ob er gleich darum sorget? ................................................................................ Matthieu 6:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie? ................................................................................ 馬 太 福 音 6:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 那 一 个 能 用 思 虑 使 寿 数 多 加 一 刻 呢 ( 或 作 : 使 身 量 多 加 一 肘 呢 ) ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Which of you by taking thought can add one cubit to his stature? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And which of you by being anxious can add one cubit unto the measure of his life? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And which of you by taking thought is able to make himself a cubit taller? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And which of you by taking thought, can add to his stature by one cubit? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But which of you by carefulness can add to his growth one cubit? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And which of you by being anxious can add one cubit unto his stature? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Can any of you add a single hour to your life by worrying? ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Which of you (though he took thought therefore) could put one cubit unto his stature? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Which of you by being over-anxious can add a single foot to his height? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Which of you by anxious care can add one cubit to his stature? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Which of you, by being anxious, can add one moment to his lifespan? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit? ................................................................................ 馬 太 福 音 6:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 那 一 個 能 用 思 慮 使 壽 數 多 加 一 刻 呢 ( 或 作 : 使 身 量 多 加 一 肘 呢 ) ? ................................................................................ 馬 太 福 音 6:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們中間誰能用憂慮使自己的壽命延長一刻呢? ................................................................................ 馬 太 福 音 6:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们中间谁能用忧虑使自己的寿命延长一刻呢? ................................................................................ Matthieu 6:27 French: Darby ................................................................................ Et qui d'entre vous, par le souci qu'il se donne, peut ajouter une coudée à sa taille? ................................................................................ Matthieu 6:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et qui est celui d'entre vous qui puisse par son souci ajouter une coudée à sa taille? ................................................................................ Matthieu 6:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et qui est-ce d'entre vous qui par son souci puisse ajouter une coudée à sa taille? ................................................................................ Matthaeus 6:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer ist unter euch, der seiner Länge eine Elle zusetzen möge, ob er gleich darum sorget? ................................................................................ Matthaeus 6:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer aber unter euch vermag mit Sorgen seiner Größe (O. viell.: Lebenslänge) eine Elle zuzusetzen? | Mateu 6:27 Albanian ................................................................................ Dhe cili nga ju, me gjithë kujdesin e tij, mund t'i shtojë shtatit të tij qoftë edhe një kubit të vetëm? ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:27 Armenian (Western): NT ................................................................................ Հիմա ձեզմէ ո՞վ կրնայ մտահոգուելով՝ կանգո՛ւն մը աւելցնել իր հասակին վրայ: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta norc çuetaric artha vkanez eratchequi, ahal dieçaqueo bessobat bere handitassunari? ................................................................................ Матей 6:27 Bulgarian ................................................................................ И кой от вас може с грижене да прибави един лакът на ръста си? ................................................................................ Evanðelje po Mateju 6:27 Croatian Bible ................................................................................ A tko od vas zabrinutošću može svome stasu dodati jedan lakat? ................................................................................ Matouš 6:27 Czech BKR ................................................................................ A kdo z vás pečlivě mysle, může přidati ku postavě své loket jeden? ................................................................................ Matthæus 6:27 Danish ................................................................................ Og hvem af eder kan ved at bekymre sig lægge een Alen til sin Vækst? ................................................................................ Mattheüs 6:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wie toch van u kan, met bezorgd te zijn, een el tot zijn lengte toedoen? ................................................................................ Máté 6:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kicsoda pedig az közületek, a ki aggodalmaskodásával megnövelheti termetét egy araszszal? ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 6:27 Esperanto ................................................................................ Kaj kiu el vi per zorgado povas aldoni unu ulnon al sia staturo? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kuka teistä voi surullansa lisätä yhden kyynärän pituudellensa? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kuka teistä voi murehtimisellaan lisätä ikäänsä kyynäränkään vertaa? ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena ................................................................................ tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena ................................................................................ tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena ................................................................................ tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena ................................................................................ tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena ................................................................................ tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena ................................................................................ tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena ................................................................................ Matye 6:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kilès nan nou, afòs li fè tèt li travay, kapab mete kèk lanne an plis sou lavi l'? ................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن منكم اذا اهتم يقدر ان يزيد على قامته ذراعا واحدة. ................................................................................ Matthew 6:27 Hebrew Bible ................................................................................ ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף על קומתו אמה אחת׃ ................................................................................ Matthew 6:27 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܢܘ ܕܝܢ ܡܢܟܘܢ ܟܕ ܝܨܦ ܡܫܟܚ ܠܡܘܤܦܘ ܥܠ ܩܘܡܬܗ ܐܡܬܐ ܚܕܐ ܀ | Matteo 6:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E chi di voi può con la sua sollecitudine aggiungere alla sua statura pure un cubito? ................................................................................ MATIUS 6:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Siapakah di antara kamu dengan kuatirnya dapat melanjutkan umurnya barang sedikit pun? ................................................................................ Matthew 6:27 Kabyle: NT ................................................................................ Anwa i gzemren s uḥebbeṛ, ad yernu kra n wussan i leɛmeṛ-is ? ................................................................................ 마태복음 6:27 Korean ................................................................................ 너희 중에 누가 염려함으로 그 키를 한 자나 더할 수 있느냐 ? ................................................................................ Sv. Matejs 6:27 Latvian New Testament ................................................................................ Bet kas no jums var pie sava auguma pielikt vienu olekti? ................................................................................ Evangelija pagal Matà 6:27 Lithuanian ................................................................................ O kas iš jūsų gali savo rūpesčiu bent per sprindį pridėti sau ūgio? ................................................................................ Matthew 6:27 Maori ................................................................................ Ko wai o koutou e taea e ia te whakaaro iho, te hono tetahi wahi ki tona roa, kia kotahi te whatianga? ................................................................................ Matteus 6:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og hvem av eder kan med all sin bekymring legge en alen til sin livslengde? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I któż z was troskliwie myśląc, może przydać do wzrostu swego łokieć jeden? ................................................................................ Mateus 6:27 Portugese Bible ................................................................................ Ora, qual de vós, por mais ansioso que esteja, pode acrescentar um côvado à sua estatura? ................................................................................ Matei 6:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi apoi, cine dintre voi, chiar îngrijorîndu-se, poate să adauge măcar un cot la înălţimea lui? ................................................................................ От Матфея 6:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть? ................................................................................ От Матфея 6:27 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть? ................................................................................ От Матфея 6:27 Russian koi8r ................................................................................ Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту [хотя] на один локоть? ................................................................................ Matthew 6:27 Shuar New Testament ................................................................................ Nu arantcha ti Enentßimkiumsha ┐nujai tsakartatmek?' ................................................................................ Mateo 6:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿Quién de ustedes, por ansioso que esté, puede añadir una hora al curso de su vida? ................................................................................ Mateo 6:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas ¿quién de vosotros podrá, congojándose, añadir á su estatura un codo? ................................................................................ Mateo 6:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas ¿quién de vosotros podrá, acongojándose, añadir a su estatura un codo? ................................................................................ Mateo 6:27 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Quién de vosotros podrá, por más que se afane, añadir a su estatura un codo? ................................................................................ Matteus 6:27 Swedish (1917) ................................................................................ Vilken av eder kan, med allt sitt bekymmer, lägga en enda aln till sin livslängd? ................................................................................ Matayo 6:27 Swahili NT ................................................................................ Ni nani miongoni mwenu kwa kuwa na wasiwasi sana anaweza kuuongeza muda wa maisha yake? ................................................................................ Mateo 6:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At alin sa inyo ang sa pagkabalisa ay makapagdaragdag ng isang siko sa sukat ng kaniyang buhay? ................................................................................ Matta 6:27 Turkish ................................................................................ Hangi biriniz kaygılanmakla ömrünü bir anlık uzatabilir? ................................................................................ Матей 6:27 Ukrainian: NT ................................................................................ Хто з вас, журячись, може прибавити собі зросту хоч на один локіть ? ................................................................................ Matthew 6:27 Uma New Testament ................................................................................ Napa-mi kalaua-na wori' rahi pekiri-ni pai' kakoroa' -ni. Apa' nau' sese' ncuu-ta mpopekiri wori' nyala, uma-ta bisa mpodonihii umuru-ta nau' kampa' hamengi. ................................................................................ Ma-thi-ô 6:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả lại, có ai trong vòng các ngươi lo lắng mà làm cho đời mình được dài thêm một khắc không? ................................................................................ Matteo 6:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E chi è colui di voi, che, con la sua sollecitudine, possa aggiungere alla sua statura pure un cubito? ................................................................................ MATIUS 6:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapakah dari kalian yang dengan kekhawatirannya dapat memperpanjang umurnya biarpun sedikit? ................................................................................ MATIUS 6:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapakah di antara kamu yang karena kekuatirannya dapat menambahkan sehasta saja pada jalan hidupnya? ................................................................................ Able .......... Add .......... Age .......... Anxious .......... Care .......... Carefulness .......... Cubit .......... Foot .......... Growth .......... Height .......... Hour .......... Measure .......... Moment .......... Over-Anxious .......... Single .......... Span .......... Stature .......... Taller .......... Thought .......... Worried .......... Worrying ................................................................................ Able .......... Add .......... Age .......... Anxious .......... Care .......... Carefulness .......... Cubit .......... Foot .......... Growth .......... Height .......... Hour .......... Measure .......... Moment .......... Over-Anxious .......... Single .......... Span .......... Stature .......... Taller .......... Thought .......... Worried .......... Worrying ................................................................................ Alphabetical: a .......... add .......... And .......... being .......... by .......... can .......... his .......... hour .......... life .......... of .......... single .......... to .......... Who .......... worried .......... worrying .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |