Matthew 6:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And who of you by being worried can add a single hour to his life?
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quis autem vestrum cogitans potest adicere ad staturam suam cubitum unum

................................................................................
Mateo 6:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Y quién de vosotros, por ansioso que esté, puede añadir una hora al curso de su vida?
................................................................................
Matthaeus 6:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer ist aber unter euch, der seiner Länge eine Elle zusetzen möge, ob er gleich darum sorget?
................................................................................
Matthieu 6:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie?
................................................................................
馬 太 福 音 6:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 那 一 个 能 用 思 虑 使 寿 数 多 加 一 刻 呢 ( 或 作 : 使 身 量 多 加 一 肘 呢 ) ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Which of you by taking thought can add one cubit to his stature?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And which of you by being anxious can add one cubit unto the measure of his life?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And which of you by taking thought is able to make himself a cubit taller?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And which of you by taking thought, can add to his stature by one cubit?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But which of you by carefulness can add to his growth one cubit?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And which of you by being anxious can add one cubit unto his stature?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Can any of you add a single hour to your life by worrying?
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Which of you (though he took thought therefore) could put one cubit unto his stature?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Which of you by being over-anxious can add a single foot to his height?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Which of you by anxious care can add one cubit to his stature?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Which of you, by being anxious, can add one moment to his lifespan?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit?
................................................................................
馬 太 福 音 6:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 那 一 個 能 用 思 慮 使 壽 數 多 加 一 刻 呢 ( 或 作 : 使 身 量 多 加 一 肘 呢 ) ?
................................................................................
馬 太 福 音 6:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們中間誰能用憂慮使自己的壽命延長一刻呢?
................................................................................
馬 太 福 音 6:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们中间谁能用忧虑使自己的寿命延长一刻呢?
................................................................................
Matthieu 6:27 French: Darby
................................................................................
Et qui d'entre vous, par le souci qu'il se donne, peut ajouter une coudée à sa taille?
................................................................................
Matthieu 6:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Et qui est celui d'entre vous qui puisse par son souci ajouter une coudée à sa taille?
................................................................................
Matthieu 6:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et qui est-ce d'entre vous qui par son souci puisse ajouter une coudée à sa taille?
................................................................................
Matthaeus 6:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer ist unter euch, der seiner Länge eine Elle zusetzen möge, ob er gleich darum sorget?
................................................................................
Matthaeus 6:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer aber unter euch vermag mit Sorgen seiner Größe (O. viell.: Lebenslänge) eine Elle zuzusetzen?
Mateu 6:27 Albanian
................................................................................
Dhe cili nga ju, me gjithë kujdesin e tij, mund t'i shtojë shtatit të tij qoftë edhe një kubit të vetëm?
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:27 Armenian (Western): NT
................................................................................
Հիմա ձեզմէ ո՞վ կրնայ մտահոգուելով՝ կանգո՛ւն մը աւելցնել իր հասակին վրայ:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta norc çuetaric artha vkanez eratchequi, ahal dieçaqueo bessobat bere handitassunari?
................................................................................
Матей 6:27 Bulgarian
................................................................................
И кой от вас може с грижене да прибави един лакът на ръста си?
................................................................................
Evanðelje po Mateju 6:27 Croatian Bible
................................................................................
A tko od vas zabrinutošću može svome stasu dodati jedan lakat?
................................................................................
Matouš 6:27 Czech BKR
................................................................................
A kdo z vás pečlivě mysle, může přidati ku postavě své loket jeden?
................................................................................
Matthæus 6:27 Danish
................................................................................
Og hvem af eder kan ved at bekymre sig lægge een Alen til sin Vækst?
................................................................................
Mattheüs 6:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wie toch van u kan, met bezorgd te zijn, een el tot zijn lengte toedoen?
................................................................................
Máté 6:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kicsoda pedig az közületek, a ki aggodalmaskodásával megnövelheti termetét egy araszszal?
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 6:27 Esperanto
................................................................................
Kaj kiu el vi per zorgado povas aldoni unu ulnon al sia staturo?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuka teistä voi surullansa lisätä yhden kyynärän pituudellensa?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kuka teistä voi murehtimisellaan lisätä ikäänsä kyynäränkään vertaa?
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena
................................................................................
tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena
................................................................................
tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena
................................................................................
tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena
................................................................................
tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena
................................................................................
tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tis de ex umōn merimnōn dunatai prostheinai epi tēn ēlikian autou pēchun ena
................................................................................
tis de ex umOn merimnOn dunatai prostheinai epi tEn Elikian autou pEchun ena

................................................................................
Matye 6:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kilès nan nou, afòs li fè tèt li travay, kapab mete kèk lanne an plis sou lavi l'?
................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومن منكم اذا اهتم يقدر ان يزيد على قامته ذراعا واحدة.
................................................................................
Matthew 6:27 Hebrew Bible
................................................................................
ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף על קומתו אמה אחת׃
................................................................................
Matthew 6:27 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܢܘ ܕܝܢ ܡܢܟܘܢ ܟܕ ܝܨܦ ܡܫܟܚ ܠܡܘܤܦܘ ܥܠ ܩܘܡܬܗ ܐܡܬܐ ܚܕܐ ܀
Matteo 6:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E chi di voi può con la sua sollecitudine aggiungere alla sua statura pure un cubito?
................................................................................
MATIUS 6:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Siapakah di antara kamu dengan kuatirnya dapat melanjutkan umurnya barang sedikit pun?
................................................................................
Matthew 6:27 Kabyle: NT
................................................................................
Anwa i gzemren s uḥebbeṛ, ad yernu kra n wussan i leɛmeṛ-is ?
................................................................................
마태복음 6:27 Korean
................................................................................
너희 중에 누가 염려함으로 그 키를 한 자나 더할 수 있느냐 ?
................................................................................
Sv. Matejs 6:27 Latvian New Testament
................................................................................
Bet kas no jums var pie sava auguma pielikt vienu olekti?
................................................................................
Evangelija pagal Matà 6:27 Lithuanian
................................................................................
O kas iš jūsų gali savo rūpesčiu bent per sprindį pridėti sau ūgio?
................................................................................
Matthew 6:27 Maori
................................................................................
Ko wai o koutou e taea e ia te whakaaro iho, te hono tetahi wahi ki tona roa, kia kotahi te whatianga?
................................................................................
Matteus 6:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hvem av eder kan med all sin bekymring legge en alen til sin livslengde?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I któż z was troskliwie myśląc, może przydać do wzrostu swego łokieć jeden?
................................................................................
Mateus 6:27 Portugese Bible
................................................................................
Ora, qual de vós, por mais ansioso que esteja, pode acrescentar um côvado à sua estatura?   
................................................................................
Matei 6:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi apoi, cine dintre voi, chiar îngrijorîndu-se, poate să adauge măcar un cot la înălţimea lui?
................................................................................
От Матфея 6:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть?
................................................................................
От Матфея 6:27 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть?
................................................................................
От Матфея 6:27 Russian koi8r
................................................................................
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту [хотя] на один локоть?
................................................................................
Matthew 6:27 Shuar New Testament
................................................................................
Nu arantcha ti Enentßimkiumsha ┐nujai tsakartatmek?'
................................................................................
Mateo 6:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Quién de ustedes, por ansioso que esté, puede añadir una hora al curso de su vida?
................................................................................
Mateo 6:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas ¿quién de vosotros podrá, congojándose, añadir á su estatura un codo?
................................................................................
Mateo 6:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas ¿quién de vosotros podrá, acongojándose, añadir a su estatura un codo?
................................................................................
Mateo 6:27 Spanish: Modern
................................................................................
¿Quién de vosotros podrá, por más que se afane, añadir a su estatura un codo?
................................................................................
Matteus 6:27 Swedish (1917)
................................................................................
Vilken av eder kan, med allt sitt bekymmer, lägga en enda aln till sin livslängd?
................................................................................
Matayo 6:27 Swahili NT
................................................................................
Ni nani miongoni mwenu kwa kuwa na wasiwasi sana anaweza kuuongeza muda wa maisha yake?
................................................................................
Mateo 6:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At alin sa inyo ang sa pagkabalisa ay makapagdaragdag ng isang siko sa sukat ng kaniyang buhay?
................................................................................
Matta 6:27 Turkish
................................................................................
Hangi biriniz kaygılanmakla ömrünü bir anlık uzatabilir?
................................................................................
Матей 6:27 Ukrainian: NT
................................................................................
Хто з вас, журячись, може прибавити собі зросту хоч на один локіть ?
................................................................................
Matthew 6:27 Uma New Testament
................................................................................
Napa-mi kalaua-na wori' rahi pekiri-ni pai' kakoroa' -ni. Apa' nau' sese' ncuu-ta mpopekiri wori' nyala, uma-ta bisa mpodonihii umuru-ta nau' kampa' hamengi.
................................................................................
Ma-thi-ô 6:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả lại, có ai trong vòng các ngươi lo lắng mà làm cho đời mình được dài thêm một khắc không?
................................................................................
Matteo 6:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E chi è colui di voi, che, con la sua sollecitudine, possa aggiungere alla sua statura pure un cubito?
................................................................................
MATIUS 6:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Siapakah dari kalian yang dengan kekhawatirannya dapat memperpanjang umurnya biarpun sedikit?
................................................................................
MATIUS 6:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Siapakah di antara kamu yang karena kekuatirannya dapat menambahkan sehasta saja pada jalan hidupnya?
................................................................................
Able .......... Add .......... Age .......... Anxious .......... Care .......... Carefulness .......... Cubit .......... Foot .......... Growth .......... Height .......... Hour .......... Measure .......... Moment .......... Over-Anxious .......... Single .......... Span .......... Stature .......... Taller .......... Thought .......... Worried .......... Worrying
................................................................................
Able .......... Add .......... Age .......... Anxious .......... Care .......... Carefulness .......... Cubit .......... Foot .......... Growth .......... Height .......... Hour .......... Measure .......... Moment .......... Over-Anxious .......... Single .......... Span .......... Stature .......... Taller .......... Thought .......... Worried .......... Worrying
................................................................................
Alphabetical: a .......... add .......... And .......... being .......... by .......... can .......... his .......... hour .......... life .......... of .......... single .......... to .......... Who .......... worried .......... worrying .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible