New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ for where your treasure is, there your heart will be also. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ubi enim est thesaurus tuus ibi est et cor tuum ................................................................................ Mateo 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón. ................................................................................ Matthaeus 6:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz. ................................................................................ Matthieu 6:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car là où est ton trésor, là aussi sera ton coeur. ................................................................................ 馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 你 的 财 宝 在 那 里 , 你 的 心 也 在 那 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For where your treasure is, there will your heart be also. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For where your treasure is, there will your heart be also. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ for where thy treasure is, there will thy heart be also. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For where your wealth is, there will your heart be. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For where thy treasure is, there is thy heart also. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ for where thy treasure is, there will be also thy heart. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ for where thy treasure is, there will thy heart be also. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Your heart will be where your treasure is. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For wheresoever your treasure is, there are your hearts also. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For where your wealth is, there also will your heart be. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For where your treasure is, there will your heart be also. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ for where your treasure is, there your heart will be also. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for where your treasure is, there will be also your heart. ................................................................................ 馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 你 的 財 寶 在 那 裡 , 你 的 心 也 在 那 裡 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。 ................................................................................ 馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你的财宝在哪里,你的心也在哪里。 ................................................................................ Matthieu 6:21 French: Darby ................................................................................ car là où est ton trésor, là sera aussi ton coeur. ................................................................................ Matthieu 6:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Car où est votre trésor, là sera aussi votre cœur. ................................................................................ Matthieu 6:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car où est votre trésor, là sera aussi votre cour. ................................................................................ Matthaeus 6:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz. ................................................................................ Matthaeus 6:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein. | Mateu 6:21 Albanian ................................................................................ Sepse ku është thesari juaj do të jetë edhe zemra juaj. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:21 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ ձեր գանձը ո՛ւր որ է, ձեր սիրտն ալ հո՛ն պիտի ըլլայ»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen non baita çuen thesaura, han içanen da çuen bihotza-ere. ................................................................................ Матей 6:21 Bulgarian ................................................................................ защото гдето е съкровището ти, там ще бъде и сърцето ти. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 6:21 Croatian Bible ................................................................................ Doista, gdje ti je blago, ondje će ti biti i srce. ................................................................................ Matouš 6:21 Czech BKR ................................................................................ Nebo kdežť jest poklad váš, tuť jest i srdce vaše. ................................................................................ Matthæus 6:21 Danish ................................................................................ Thi hvor din Skat er, der vil også dit Hjerte være. ................................................................................ Mattheüs 6:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want waar uw schat is, daar zal ook uw hart zijn. ................................................................................ Máté 6:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert a hol van a ti kincsetek, ott van a ti szívetek is. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 6:21 Esperanto ................................................................................ cxar kie estas via trezoro, tie estos ankaux via koro. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä kussa teidän tavaranne on, siellä on myös teidän sydämenne. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä missä sinun aarteesi on, siellä on myös sinun sydämesi. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός ὑμῶν, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία ὑμῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία ὑμῶν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὅπου γὰρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται [καὶ] ἡ καρδία σου. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται και η καρδια σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται [και] η καρδια σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται {VAR1: [και] } {VAR2: και } η καρδια σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ opou gar estin o thēsauros sou ekei estai kai ē kardia sou ................................................................................ opou gar estin o thEsauros sou ekei estai kai E kardia sou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ opou gar estin o thēsauros umōn ekei estai kai ē kardia umōn ................................................................................ opou gar estin o thEsauros umOn ekei estai kai E kardia umOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ opou gar estin o thēsauros umōn ekei estai kai ē kardia umōn ................................................................................ opou gar estin o thEsauros umOn ekei estai kai E kardia umOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ opou gar estin o thēsauros umōn ekei estai kai ē kardia umōn ................................................................................ opou gar estin o thEsauros umOn ekei estai kai E kardia umOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ opou gar estin o thēsauros sou ekei estai [kai] ē kardia sou ................................................................................ opou gar estin o thEsauros sou ekei estai [kai] E kardia sou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ opou gar estin o thēsauros sou ekei estai {WH: [kai] } {UBS4: kai } ē kardia sou ................................................................................ opou gar estin o thEsauros sou ekei estai {WH: [kai]} {UBS4: kai} E kardia sou ................................................................................ Matye 6:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske, kote richès ou ye, se la kè ou ye tou. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه حيث يكون كنزك هناك يكون قلبك ايضا. ................................................................................ Matthew 6:21 Hebrew Bible ................................................................................ כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃ ................................................................................ Matthew 6:21 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܟܐ ܓܝܪ ܕܐܝܬܝܗ ܤܝܡܬܟܘܢ ܬܡܢ ܗܘ ܐܦ ܠܒܟܘܢ ܀ | Matteo 6:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché dov’è il tuo tesoro, quivi sarà anche il tuo cuore. ................................................................................ MATIUS 6:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena barang di mana ada hartamu, di situlah juga hatimu. ................................................................................ Matthew 6:21 Kabyle: NT ................................................................................ Axaṭer anda yella ugerruj-ik, dinna ara yili wul-ik. ................................................................................ 마태복음 6:21 Korean ................................................................................ 네 보물 있는 그 곳에는 네 마음도 있느니라 ! ................................................................................ Sv. Matejs 6:21 Latvian New Testament ................................................................................ Jo kur tava manta, tur ir arī tava sirds. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 6:21 Lithuanian ................................................................................ nes kur tavo turtas, ten ir tavo širdis”. ................................................................................ Matthew 6:21 Maori ................................................................................ Ko te wahi hoki i o koutou taonga, ko reira ano o koutou ngakau. ................................................................................ Matteus 6:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For hvor din skatt er, der vil også ditt hjerte være. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem gdzie jest skarb wasz, tam jest i serce wasze. ................................................................................ Mateus 6:21 Portugese Bible ................................................................................ Porque onde estiver o teu tesouro, aí estará também o teu coração. ................................................................................ Matei 6:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pentrucă unde este comoara voastră, acolo va fi şi inima voastră. ................................................................................ От Матфея 6:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше. ................................................................................ От Матфея 6:21 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше. ................................................................................ От Матфея 6:21 Russian koi8r ................................................................................ ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше. ................................................................................ Matthew 6:21 Shuar New Testament ................................................................................ Kuφtrum ana nui Enentßimtustatme. Tuma asam nayaimpiniam ikiaunkata.' ................................................................................ Mateo 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón. ................................................................................ Mateo 6:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque donde estuviere vuestro tesoro, allí estará vuestro corazón. ................................................................................ Mateo 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque donde estuviere vuestro tesoro, allí estará vuestro corazón. ................................................................................ Mateo 6:21 Spanish: Modern ................................................................................ Porque donde esté tu tesoro, allí también estará tu corazón. ................................................................................ Matteus 6:21 Swedish (1917) ................................................................................ Ty där din skatt är, där kommer ock ditt hjärta att vara. ................................................................................ Matayo 6:21 Swahili NT ................................................................................ Maana pale ilipo hazina yako, ndipo pia utakapokuwa moyo wako. ................................................................................ Mateo 6:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't kung saan naroon ang iyong kayamanan, doon naman doroon ang iyong puso. ................................................................................ Matta 6:21 Turkish ................................................................................ Hazineniz neredeyse, yüreğiniz de orada olacaktır. ................................................................................ Матей 6:21 Ukrainian: NT ................................................................................ Бо де скарб ваш, там буде й серце ваше. ................................................................................ Matthew 6:21 Uma New Testament ................................................................................ Apa' hiapa pontimamahia rewa-ta, hi retu wo'o nono-ta. ................................................................................ Ma-thi-ô 6:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì chưng của cải ngươi ở đâu, thì lòng ngươi cũng ở đó. ................................................................................ Matteo 6:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, dove è il vostro tesoro, quivi eziandio sarà il vostro cuore. ................................................................................ MATIUS 6:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena di mana hartamu, di situ juga hatimu! ................................................................................ MATIUS 6:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena di mana hartamu berada, di situ juga hatimu berada. ................................................................................ Heart .......... Treasure .......... Wealth ................................................................................ Heart .......... Treasure .......... Wealth ................................................................................ Alphabetical: also .......... be .......... For .......... heart .......... is .......... there .......... treasure .......... where .......... will .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |