Matthew 6:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
for where your treasure is, there your heart will be also.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ubi enim est thesaurus tuus ibi est et cor tuum

................................................................................
Mateo 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón.
................................................................................
Matthaeus 6:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
................................................................................
Matthieu 6:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car là où est ton trésor, là aussi sera ton coeur.
................................................................................
馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 你 的 财 宝 在 那 里 , 你 的 心 也 在 那 里 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For where your treasure is, there will your heart be also.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For where your treasure is, there will your heart be also.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
for where thy treasure is, there will thy heart be also.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For where your wealth is, there will your heart be.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For where thy treasure is, there is thy heart also.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
for where thy treasure is, there will be also thy heart.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
for where thy treasure is, there will thy heart be also.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Your heart will be where your treasure is.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
For wheresoever your treasure is, there are your hearts also.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For where your wealth is, there also will your heart be.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For where your treasure is, there will your heart be also.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
for where your treasure is, there your heart will be also.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for where your treasure is, there will be also your heart.
................................................................................
馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 你 的 財 寶 在 那 裡 , 你 的 心 也 在 那 裡 。
................................................................................
馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
................................................................................
馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
................................................................................
Matthieu 6:21 French: Darby
................................................................................
car là où est ton trésor, là sera aussi ton coeur.
................................................................................
Matthieu 6:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Car où est votre trésor, là sera aussi votre cœur.
................................................................................
Matthieu 6:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car où est votre trésor, là sera aussi votre cour.
................................................................................
Matthaeus 6:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
................................................................................
Matthaeus 6:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein.
Mateu 6:21 Albanian
................................................................................
Sepse ku është thesari juaj do të jetë edhe zemra juaj.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:21 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ ձեր գանձը ո՛ւր որ է, ձեր սիրտն ալ հո՛ն պիտի ըլլայ»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen non baita çuen thesaura, han içanen da çuen bihotza-ere.
................................................................................
Матей 6:21 Bulgarian
................................................................................
защото гдето е съкровището ти, там ще бъде и сърцето ти.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 6:21 Croatian Bible
................................................................................
Doista, gdje ti je blago, ondje će ti biti i srce.
................................................................................
Matouš 6:21 Czech BKR
................................................................................
Nebo kdežť jest poklad váš, tuť jest i srdce vaše.
................................................................................
Matthæus 6:21 Danish
................................................................................
Thi hvor din Skat er, der vil også dit Hjerte være.
................................................................................
Mattheüs 6:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want waar uw schat is, daar zal ook uw hart zijn.
................................................................................
Máté 6:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a hol van a ti kincsetek, ott van a ti szívetek is.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 6:21 Esperanto
................................................................................
cxar kie estas via trezoro, tie estos ankaux via koro.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kussa teidän tavaranne on, siellä on myös teidän sydämenne.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä missä sinun aarteesi on, siellä on myös sinun sydämesi.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός ὑμῶν, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία ὑμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία ὑμῶν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅπου γὰρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται [καὶ] ἡ καρδία σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται και η καρδια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται [και] η καρδια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται {VAR1: [και] } {VAR2: και } η καρδια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
opou gar estin o thēsauros sou ekei estai kai ē kardia sou
................................................................................
opou gar estin o thEsauros sou ekei estai kai E kardia sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
opou gar estin o thēsauros umōn ekei estai kai ē kardia umōn
................................................................................
opou gar estin o thEsauros umOn ekei estai kai E kardia umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
opou gar estin o thēsauros umōn ekei estai kai ē kardia umōn
................................................................................
opou gar estin o thEsauros umOn ekei estai kai E kardia umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
opou gar estin o thēsauros umōn ekei estai kai ē kardia umōn
................................................................................
opou gar estin o thEsauros umOn ekei estai kai E kardia umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
opou gar estin o thēsauros sou ekei estai [kai] ē kardia sou
................................................................................
opou gar estin o thEsauros sou ekei estai [kai] E kardia sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
opou gar estin o thēsauros sou ekei estai {WH: [kai] } {UBS4: kai } ē kardia sou
................................................................................
opou gar estin o thEsauros sou ekei estai {WH: [kai]} {UBS4: kai} E kardia sou

................................................................................
Matye 6:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, kote richès ou ye, se la kè ou ye tou.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه حيث يكون كنزك هناك يكون قلبك ايضا.
................................................................................
Matthew 6:21 Hebrew Bible
................................................................................
כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃
................................................................................
Matthew 6:21 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܟܐ ܓܝܪ ܕܐܝܬܝܗ ܤܝܡܬܟܘܢ ܬܡܢ ܗܘ ܐܦ ܠܒܟܘܢ ܀
Matteo 6:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché dov’è il tuo tesoro, quivi sarà anche il tuo cuore.
................................................................................
MATIUS 6:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena barang di mana ada hartamu, di situlah juga hatimu.
................................................................................
Matthew 6:21 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer anda yella ugerruj-ik, dinna ara yili wul-ik.
................................................................................
마태복음 6:21 Korean
................................................................................
네 보물 있는 그 곳에는 네 마음도 있느니라 !
................................................................................
Sv. Matejs 6:21 Latvian New Testament
................................................................................
Jo kur tava manta, tur ir arī tava sirds.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 6:21 Lithuanian
................................................................................
nes kur tavo turtas, ten ir tavo širdis”.
................................................................................
Matthew 6:21 Maori
................................................................................
Ko te wahi hoki i o koutou taonga, ko reira ano o koutou ngakau.
................................................................................
Matteus 6:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For hvor din skatt er, der vil også ditt hjerte være.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem gdzie jest skarb wasz, tam jest i serce wasze.
................................................................................
Mateus 6:21 Portugese Bible
................................................................................
Porque onde estiver o teu tesouro, aí estará também o teu coração.   
................................................................................
Matei 6:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pentrucă unde este comoara voastră, acolo va fi şi inima voastră.
................................................................................
От Матфея 6:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
................................................................................
От Матфея 6:21 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
................................................................................
От Матфея 6:21 Russian koi8r
................................................................................
ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
................................................................................
Matthew 6:21 Shuar New Testament
................................................................................
Kuφtrum ana nui Enentßimtustatme. Tuma asam nayaimpiniam ikiaunkata.'
................................................................................
Mateo 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón.
................................................................................
Mateo 6:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque donde estuviere vuestro tesoro, allí estará vuestro corazón.
................................................................................
Mateo 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque donde estuviere vuestro tesoro, allí estará vuestro corazón.
................................................................................
Mateo 6:21 Spanish: Modern
................................................................................
Porque donde esté tu tesoro, allí también estará tu corazón.
................................................................................
Matteus 6:21 Swedish (1917)
................................................................................
Ty där din skatt är, där kommer ock ditt hjärta att vara.
................................................................................
Matayo 6:21 Swahili NT
................................................................................
Maana pale ilipo hazina yako, ndipo pia utakapokuwa moyo wako.
................................................................................
Mateo 6:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't kung saan naroon ang iyong kayamanan, doon naman doroon ang iyong puso.
................................................................................
Matta 6:21 Turkish
................................................................................
Hazineniz neredeyse, yüreğiniz de orada olacaktır.
................................................................................
Матей 6:21 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо де скарб ваш, там буде й серце ваше.
................................................................................
Matthew 6:21 Uma New Testament
................................................................................
Apa' hiapa pontimamahia rewa-ta, hi retu wo'o nono-ta.
................................................................................
Ma-thi-ô 6:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì chưng của cải ngươi ở đâu, thì lòng ngươi cũng ở đó.
................................................................................
Matteo 6:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, dove è il vostro tesoro, quivi eziandio sarà il vostro cuore.
................................................................................
MATIUS 6:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena di mana hartamu, di situ juga hatimu!
................................................................................
MATIUS 6:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena di mana hartamu berada, di situ juga hatimu berada.
................................................................................
Heart .......... Treasure .......... Wealth
................................................................................
Heart .......... Treasure .......... Wealth
................................................................................
Alphabetical: also .......... be .......... For .......... heart .......... is .......... there .......... treasure .......... where .......... will .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible