New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But if you do not forgive others, then your Father will not forgive your transgressions. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις, (τὰ παραπτώματα αὐτῶν) οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si autem non dimiseritis hominibus nec Pater vester dimittet peccata vestra ................................................................................ Mateo 6:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero si no perdonáis a los hombres, tampoco vuestro Padre perdonará vuestras transgresiones. ................................................................................ Matthaeus 6:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Wo ihr aber den Menschen ihre Fehler nicht vergebet, so wird euch euer Vater eure Fehler auch nicht vergeben. ................................................................................ Matthieu 6:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses. ................................................................................ 馬 太 福 音 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 不 饶 恕 人 的 过 犯 , 你 们 的 天 父 也 必 不 饶 恕 你 们 的 过 犯 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But if you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But if you do not let men have forgiveness for their sins, you will not have forgiveness from your Father for your sins. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your offences. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ but if ye do not forgive men their offences, neither will your Father forgive your offences. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But if you don't forgive others, your Father will not forgive your failures. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ But and ye will not forgive men their trespasses, no more shall, your father forgive your trespasses. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ but if you do not forgive others their offences, neither will your Father forgive yours. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But if you don't forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ but if ye may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. ................................................................................ 馬 太 福 音 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 不 饒 恕 人 的 過 犯 , 你 們 的 天 父 也 必 不 饒 恕 你 們 的 過 犯 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 6:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果你們不饒恕別人,你們的父也必不饒恕你們的過犯。 ................................................................................ 馬 太 福 音 6:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果你们不饶恕别人,你们的父也必不饶恕你们的过犯。 ................................................................................ Matthieu 6:15 French: Darby ................................................................................ mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs fautes, votre Père ne pardonnera pas non plus vos fautes. ................................................................................ Matthieu 6:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais si vous ne pardonnez point aux hommes leurs offenses, votre Père ne vous pardonnera point non plus vos offenses. ................................................................................ Matthieu 6:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs offenses, votre Père ne pardonnera pas non plus les vôtres. ................................................................................ Matthaeus 6:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Wo ihr aber den Menschen ihre Fehle nicht vergebet, so wird euch euer Vater eure Fehle auch nicht vergeben. ................................................................................ Matthaeus 6:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer Vater auch eure Vergehungen nicht vergeben. | Mateu 6:15 Albanian ................................................................................ por në qoftë se ju nuk ua falni njerëzve gabimet e tyre, as Ati juaj nuk do t'ua falë juve gabimet tuaja. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ իսկ եթէ դուք չներէք մարդոց իրենց յանցանքները, ձեր Հայրն ալ ձեզի պիտի չներէ ձեր յանցանքները»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina baldin barka ezpadietzeçue guiçoney bere faltác, çuen Aitac-ere eztrauzquiçue barkaturen çuen faltác. ................................................................................ Матей 6:15 Bulgarian ................................................................................ Но ако вие не простите на човеците съгрешенията им, то и вашият Отец няма да прости вашите съгрешения. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 6:15 Croatian Bible ................................................................................ Ako li vi ne otpustite ljudima, ni Otac vaš neće otpustiti vaših prijestupaka. ................................................................................ Matouš 6:15 Czech BKR ................................................................................ Jestliže pak neodpustíte lidem vin jejich, aniž Otec váš odpustí vám hříchů vašich. ................................................................................ Matthæus 6:15 Danish ................................................................................ men forlade I ikke Menneskene deres Overtrædelser, vil eders Fader ikke heller forlade eders Overtrædelser. ................................................................................ Mattheüs 6:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar indien gij den mensen hun misdaden niet vergeeft, zo zal ook uw Vader uw misdaden niet vergeven. ................................................................................ Máté 6:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig meg nem bocsátjátok az embereknek az õ vétkeiket, a ti mennyei Atyátok sem bocsátja meg a ti vétkeiteket. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 6:15 Esperanto ................................................................................ Sed se vi ne pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro ankaux ne pardonos viajn kulpojn. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan jollette anteeksi anna ihmisille heidän rikoksiansa, niin ei myös teidän Isänne anteeksi anna teidän rikoksianne. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ mutta jos te ette anna ihmisille anteeksi, niin ei myöskään teidän Isänne anna anteeksi teidän rikkomuksianne. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις, [τὰ παραπτώματα αὐτῶν] οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις [τα παραπτωματα αυτων] ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις {VAR1: [τα παραπτωματα αυτων] } ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ean de mē aphēte tois anthrōpois oude o patēr umōn aphēsei ta paraptōmata umōn ................................................................................ ean de mE aphEte tois anthrOpois oude o patEr umOn aphEsei ta paraptOmata umOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ean de mē aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn oude o patēr umōn aphēsei ta paraptōmata umōn ................................................................................ ean de mE aphEte tois anthrOpois ta paraptOmata autOn oude o patEr umOn aphEsei ta paraptOmata umOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ean de mē aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn oude o patēr umōn aphēsei ta paraptōmata umōn ................................................................................ ean de mE aphEte tois anthrOpois ta paraptOmata autOn oude o patEr umOn aphEsei ta paraptOmata umOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ean de mē aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn oude o patēr umōn aphēsei ta paraptōmata umōn ................................................................................ ean de mE aphEte tois anthrOpois ta paraptOmata autOn oude o patEr umOn aphEsei ta paraptOmata umOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ean de mē aphēte tois anthrōpois [ta paraptōmata autōn] oude o patēr umōn aphēsei ta paraptōmata umōn ................................................................................ ean de mE aphEte tois anthrOpois [ta paraptOmata autOn] oude o patEr umOn aphEsei ta paraptOmata umOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ean de mē aphēte tois anthrōpois {WH: [ta paraptōmata autōn] } oude o patēr umōn aphēsei ta paraptōmata umōn ................................................................................ ean de mE aphEte tois anthrOpois {WH: [ta paraptOmata autOn]} oude o patEr umOn aphEsei ta paraptOmata umOn ................................................................................ Matye 6:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si nou pa padonnen moun lè yo fè nou mal, Papa nou p'ap padonnen peche nou yo non plis. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وان لم تغفروا للناس زلاتهم لا يغفر لكم ابوكم ايضا زلاتكم ................................................................................ Matthew 6:15 Hebrew Bible ................................................................................ ואם לא תסלחו לבני אדם גם אביכם לא יסלח לכם את חטאתיכם׃ ................................................................................ Matthew 6:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢ ܕܝܢ ܠܐ ܬܫܒܩܘܢ ܠܒܢܝܢܫܐ ܐܦܠܐ ܐܒܘܟܘܢ ܫܒܩ ܠܟܘܢ ܤܟܠܘܬܟܘܢ ܀ | Matteo 6:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma se voi non perdonate agli uomini, neppure il Padre vostro perdonerà i vostri falli. ................................................................................ MATIUS 6:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau tiada kamu mengampuni kesalahan orang, niscaya Bapamu pun tiada akan mengampuni kesalahan kamu. ................................................................................ Matthew 6:15 Kabyle: NT ................................................................................ Lameɛna ma yella kkunwi ur tețsamaḥem ara i wiyaḍ, aatan Baba Ṛebbi ur a wen-ițsamaḥ aara ula i kunwi ddnubat-nwen. ................................................................................ 마태복음 6:15 Korean ................................................................................ 너희가 사람의 과실을 용서하지 아니하면 너희 아버지께서도 너희 과실을 용서하지 아니하시리라 ................................................................................ Sv. Matejs 6:15 Latvian New Testament ................................................................................ Bet ja jūs nepiedosiet cilvēkiem, jūsu Tēvs nepiedos jums jūsu grēkus. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 6:15 Lithuanian ................................................................................ o jeigu jūs neatleisite žmonėms jų nusižengimų, tai ir jūsų Tėvas neatleis jūsų nusižengimų”. ................................................................................ Matthew 6:15 Maori ................................................................................ A, ki te kore e whakarerea noatia iho e koutou nga he o nga tangata, e kore ano e whakarerea noatia iho o koutou he e to koutou Matua. ................................................................................ Matteus 6:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men dersom I ikke forlater menneskene deres overtredelser, da skal heller ikke eders Fader forlate eders overtredelser. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźli nie odpuścicie ludziom upadków ich, i Ojciec wasz nie odpuści wam upadków waszych. ................................................................................ Mateus 6:15 Portugese Bible ................................................................................ se, porém, não perdoardes aos homens, tampouco vosso Pai perdoará vossas ofensas. ................................................................................ Matei 6:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar dacă nu iertaţi oamenilor greşelile lor, nici Tatăl vostru nu vă va ierta greşelile voastre. ................................................................................ От Матфея 6:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешенийваших. ................................................................................ От Матфея 6:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших. ................................................................................ От Матфея 6:15 Russian koi8r ................................................................................ а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших. ................................................................................ Matthew 6:15 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Chφkich tsankureachkumninkia Yus Apasha ame tunaarmincha tsankurtamprashtatui.' ................................................................................ Mateo 6:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero si no perdonan a los hombres, tampoco su Padre les perdonará a ustedes sus transgresiones (faltas, delitos). ................................................................................ Mateo 6:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas si no perdonareis á los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas. ................................................................................ Mateo 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas si no soltareis a los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os soltará vuestras ofensas. ................................................................................ Mateo 6:15 Spanish: Modern ................................................................................ Pero si no perdonáis a los hombres, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas. ................................................................................ Matteus 6:15 Swedish (1917) ................................................................................ men om I icke förlåten människorna, så skall ej heller eder Fader förlåta edra försyndelser. ................................................................................ Matayo 6:15 Swahili NT ................................................................................ Lakini msipowasamehe watu makosa yao, naye Baba yenu hatawasamehe ninyi makosa yenu. ................................................................................ Mateo 6:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't kung hindi ninyo ipatawad sa mga tao ang kanilang mga kasalanan, ay hindi rin naman kayo patatawarin ng inyong Ama ng inyong mga kasalanan. ................................................................................ Matta 6:15 Turkish ................................................................................ Ama siz başkalarının suçlarını bağışlamazsanız, Babanız da sizin suçlarınızı bağışlamaz.›› ................................................................................ Матей 6:15 Ukrainian: NT ................................................................................ Як же не прощати мете людям провин їх, то й Отець ваш небесний не прощати буде провин ваших. ................................................................................ Matthew 6:15 Uma New Testament ................................................................................ Aga ane uma ta'ampungi doo to masala' hi kita', wae wo'o Tuama-ta to hi rala suruga, uma-ta na'ampungi. ................................................................................ Ma-thi-ô 6:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song nếu không tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi. ................................................................................ Matteo 6:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma se voi non rimettete agli uomini i lor falli, il Padre vostro altresì non vi rimetterà i vostri. ................................................................................ MATIUS 6:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kalau kalian tidak mengampuni kesalahan orang lain, Bapamu di surga juga tidak akan mengampuni kesalahanmu. ................................................................................ MATIUS 6:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi jikalau kamu tidak mengampuni orang, Bapamu juga tidak akan mengampuni kesalahanmu." ................................................................................ Forgive .......... Forgiveness .......... Offences .......... Others .......... Sins .......... Transgressions .......... Trespasses ................................................................................ Forgive .......... Forgiveness .......... Offences .......... Others .......... Sins .......... Transgressions .......... Trespasses ................................................................................ Alphabetical: But .......... do .......... Father .......... forgive .......... if .......... men .......... not .......... others .......... sins .......... their .......... then .......... transgressions .......... will .......... you .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |