Matthew 6:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But if you do not forgive others, then your Father will not forgive your transgressions.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις, (τὰ παραπτώματα αὐτῶν) οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si autem non dimiseritis hominibus nec Pater vester dimittet peccata vestra

................................................................................
Mateo 6:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero si no perdonáis a los hombres, tampoco vuestro Padre perdonará vuestras transgresiones.
................................................................................
Matthaeus 6:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Wo ihr aber den Menschen ihre Fehler nicht vergebet, so wird euch euer Vater eure Fehler auch nicht vergeben.
................................................................................
Matthieu 6:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
................................................................................
馬 太 福 音 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 不 饶 恕 人 的 过 犯 , 你 们 的 天 父 也 必 不 饶 恕 你 们 的 过 犯 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But if you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But if you do not let men have forgiveness for their sins, you will not have forgiveness from your Father for your sins.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your offences.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but if ye do not forgive men their offences, neither will your Father forgive your offences.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But if you don't forgive others, your Father will not forgive your failures.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
But and ye will not forgive men their trespasses, no more shall, your father forgive your trespasses.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
but if you do not forgive others their offences, neither will your Father forgive yours.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But if you don't forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
but if ye may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
................................................................................
馬 太 福 音 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 不 饒 恕 人 的 過 犯 , 你 們 的 天 父 也 必 不 饒 恕 你 們 的 過 犯 。
................................................................................
馬 太 福 音 6:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
如果你們不饒恕別人,你們的父也必不饒恕你們的過犯。
................................................................................
馬 太 福 音 6:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
如果你们不饶恕别人,你们的父也必不饶恕你们的过犯。
................................................................................
Matthieu 6:15 French: Darby
................................................................................
mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs fautes, votre Père ne pardonnera pas non plus vos fautes.
................................................................................
Matthieu 6:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais si vous ne pardonnez point aux hommes leurs offenses, votre Père ne vous pardonnera point non plus vos offenses.
................................................................................
Matthieu 6:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs offenses, votre Père ne pardonnera pas non plus les vôtres.
................................................................................
Matthaeus 6:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Wo ihr aber den Menschen ihre Fehle nicht vergebet, so wird euch euer Vater eure Fehle auch nicht vergeben.
................................................................................
Matthaeus 6:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer Vater auch eure Vergehungen nicht vergeben.
Mateu 6:15 Albanian
................................................................................
por në qoftë se ju nuk ua falni njerëzve gabimet e tyre, as Ati juaj nuk do t'ua falë juve gabimet tuaja.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
իսկ եթէ դուք չներէք մարդոց իրենց յանցանքները, ձեր Հայրն ալ ձեզի պիտի չներէ ձեր յանցանքները»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina baldin barka ezpadietzeçue guiçoney bere faltác, çuen Aitac-ere eztrauzquiçue barkaturen çuen faltác.
................................................................................
Матей 6:15 Bulgarian
................................................................................
Но ако вие не простите на човеците съгрешенията им, то и вашият Отец няма да прости вашите съгрешения.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 6:15 Croatian Bible
................................................................................
Ako li vi ne otpustite ljudima, ni Otac vaš neće otpustiti vaših prijestupaka.
................................................................................
Matouš 6:15 Czech BKR
................................................................................
Jestliže pak neodpustíte lidem vin jejich, aniž Otec váš odpustí vám hříchů vašich.
................................................................................
Matthæus 6:15 Danish
................................................................................
men forlade I ikke Menneskene deres Overtrædelser, vil eders Fader ikke heller forlade eders Overtrædelser.
................................................................................
Mattheüs 6:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar indien gij den mensen hun misdaden niet vergeeft, zo zal ook uw Vader uw misdaden niet vergeven.
................................................................................
Máté 6:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha pedig meg nem bocsátjátok az embereknek az õ vétkeiket, a ti mennyei Atyátok sem bocsátja meg a ti vétkeiteket.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 6:15 Esperanto
................................................................................
Sed se vi ne pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro ankaux ne pardonos viajn kulpojn.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan jollette anteeksi anna ihmisille heidän rikoksiansa, niin ei myös teidän Isänne anteeksi anna teidän rikoksianne.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
mutta jos te ette anna ihmisille anteeksi, niin ei myöskään teidän Isänne anna anteeksi teidän rikkomuksianne.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις, [τὰ παραπτώματα αὐτῶν] οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις [τα παραπτωματα αυτων] ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις {VAR1: [τα παραπτωματα αυτων] } ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ean de mē aphēte tois anthrōpois oude o patēr umōn aphēsei ta paraptōmata umōn
................................................................................
ean de mE aphEte tois anthrOpois oude o patEr umOn aphEsei ta paraptOmata umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ean de mē aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn oude o patēr umōn aphēsei ta paraptōmata umōn
................................................................................
ean de mE aphEte tois anthrOpois ta paraptOmata autOn oude o patEr umOn aphEsei ta paraptOmata umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ean de mē aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn oude o patēr umōn aphēsei ta paraptōmata umōn
................................................................................
ean de mE aphEte tois anthrOpois ta paraptOmata autOn oude o patEr umOn aphEsei ta paraptOmata umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ean de mē aphēte tois anthrōpois ta paraptōmata autōn oude o patēr umōn aphēsei ta paraptōmata umōn
................................................................................
ean de mE aphEte tois anthrOpois ta paraptOmata autOn oude o patEr umOn aphEsei ta paraptOmata umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ean de mē aphēte tois anthrōpois [ta paraptōmata autōn] oude o patēr umōn aphēsei ta paraptōmata umōn
................................................................................
ean de mE aphEte tois anthrOpois [ta paraptOmata autOn] oude o patEr umOn aphEsei ta paraptOmata umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ean de mē aphēte tois anthrōpois {WH: [ta paraptōmata autōn] } oude o patēr umōn aphēsei ta paraptōmata umōn
................................................................................
ean de mE aphEte tois anthrOpois {WH: [ta paraptOmata autOn]} oude o patEr umOn aphEsei ta paraptOmata umOn

................................................................................
Matye 6:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, si nou pa padonnen moun lè yo fè nou mal, Papa nou p'ap padonnen peche nou yo non plis.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وان لم تغفروا للناس زلاتهم لا يغفر لكم ابوكم ايضا زلاتكم
................................................................................
Matthew 6:15 Hebrew Bible
................................................................................
ואם לא תסלחו לבני אדם גם אביכם לא יסלח לכם את חטאתיכם׃
................................................................................
Matthew 6:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢ ܕܝܢ ܠܐ ܬܫܒܩܘܢ ܠܒܢܝܢܫܐ ܐܦܠܐ ܐܒܘܟܘܢ ܫܒܩ ܠܟܘܢ ܤܟܠܘܬܟܘܢ ܀
Matteo 6:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma se voi non perdonate agli uomini, neppure il Padre vostro perdonerà i vostri falli.
................................................................................
MATIUS 6:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau tiada kamu mengampuni kesalahan orang, niscaya Bapamu pun tiada akan mengampuni kesalahan kamu.
................................................................................
Matthew 6:15 Kabyle: NT
................................................................................
Lameɛna ma yella kkunwi ur tețsamaḥem ara i wiyaḍ, aatan Baba Ṛebbi ur a wen-ițsamaḥ aara ula i kunwi ddnubat-nwen.
................................................................................
마태복음 6:15 Korean
................................................................................
너희가 사람의 과실을 용서하지 아니하면 너희 아버지께서도 너희 과실을 용서하지 아니하시리라
................................................................................
Sv. Matejs 6:15 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ja jūs nepiedosiet cilvēkiem, jūsu Tēvs nepiedos jums jūsu grēkus.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 6:15 Lithuanian
................................................................................
o jeigu jūs neatleisite žmonėms jų nusižengimų, tai ir jūsų Tėvas neatleis jūsų nusižengimų”.
................................................................................
Matthew 6:15 Maori
................................................................................
A, ki te kore e whakarerea noatia iho e koutou nga he o nga tangata, e kore ano e whakarerea noatia iho o koutou he e to koutou Matua.
................................................................................
Matteus 6:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men dersom I ikke forlater menneskene deres overtredelser, da skal heller ikke eders Fader forlate eders overtredelser.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźli nie odpuścicie ludziom upadków ich, i Ojciec wasz nie odpuści wam upadków waszych.
................................................................................
Mateus 6:15 Portugese Bible
................................................................................
se, porém, não perdoardes aos homens, tampouco vosso Pai perdoará vossas ofensas.   
................................................................................
Matei 6:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar dacă nu iertaţi oamenilor greşelile lor, nici Tatăl vostru nu vă va ierta greşelile voastre.
................................................................................
От Матфея 6:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешенийваших.
................................................................................
От Матфея 6:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.
................................................................................
От Матфея 6:15 Russian koi8r
................................................................................
а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.
................................................................................
Matthew 6:15 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Chφkich tsankureachkumninkia Yus Apasha ame tunaarmincha tsankurtamprashtatui.'
................................................................................
Mateo 6:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero si no perdonan a los hombres, tampoco su Padre les perdonará a ustedes sus transgresiones (faltas, delitos).
................................................................................
Mateo 6:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas si no perdonareis á los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas.
................................................................................
Mateo 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas si no soltareis a los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os soltará vuestras ofensas.
................................................................................
Mateo 6:15 Spanish: Modern
................................................................................
Pero si no perdonáis a los hombres, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas.
................................................................................
Matteus 6:15 Swedish (1917)
................................................................................
men om I icke förlåten människorna, så skall ej heller eder Fader förlåta edra försyndelser.
................................................................................
Matayo 6:15 Swahili NT
................................................................................
Lakini msipowasamehe watu makosa yao, naye Baba yenu hatawasamehe ninyi makosa yenu.
................................................................................
Mateo 6:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kung hindi ninyo ipatawad sa mga tao ang kanilang mga kasalanan, ay hindi rin naman kayo patatawarin ng inyong Ama ng inyong mga kasalanan.
................................................................................
Matta 6:15 Turkish
................................................................................
Ama siz başkalarının suçlarını bağışlamazsanız, Babanız da sizin suçlarınızı bağışlamaz.››
................................................................................
Матей 6:15 Ukrainian: NT
................................................................................
Як же не прощати мете людям провин їх, то й Отець ваш небесний не прощати буде провин ваших.
................................................................................
Matthew 6:15 Uma New Testament
................................................................................
Aga ane uma ta'ampungi doo to masala' hi kita', wae wo'o Tuama-ta to hi rala suruga, uma-ta na'ampungi.
................................................................................
Ma-thi-ô 6:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song nếu không tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi.
................................................................................
Matteo 6:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma se voi non rimettete agli uomini i lor falli, il Padre vostro altresì non vi rimetterà i vostri.
................................................................................
MATIUS 6:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kalau kalian tidak mengampuni kesalahan orang lain, Bapamu di surga juga tidak akan mengampuni kesalahanmu.
................................................................................
MATIUS 6:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi jikalau kamu tidak mengampuni orang, Bapamu juga tidak akan mengampuni kesalahanmu."
................................................................................
Forgive .......... Forgiveness .......... Offences .......... Others .......... Sins .......... Transgressions .......... Trespasses
................................................................................
Forgive .......... Forgiveness .......... Offences .......... Others .......... Sins .......... Transgressions .......... Trespasses
................................................................................
Alphabetical: But .......... do .......... Father .......... forgive .......... if .......... men .......... not .......... others .......... sins .......... their .......... then .......... transgressions .......... will .......... you .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible