Matthew 6:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Give us this day our daily bread.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie

................................................................................
Mateo 6:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Danos hoy el pan nuestro de cada día.
................................................................................
Matthaeus 6:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Unser täglich Brot gib uns heute.
................................................................................
Matthieu 6:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien;
................................................................................
馬 太 福 音 6:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 日 用 的 饮 食 , 今 日 赐 给 我 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Give us this day our daily bread.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Give us this day our daily bread.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Give us this day our daily bread.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Give us this day bread for our needs.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Give us this day our supersubstantial bread.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
give us to-day our needed bread,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Give us this day our daily bread.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Give us our daily bread today.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Give us this day our daily bread.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
give us to-day our bread for the day;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Give us this day our daily bread.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Give us today our daily bread.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Our appointed bread give us to-day.
................................................................................
馬 太 福 音 6:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 日 用 的 飲 食 , 今 日 賜 給 我 們 。
................................................................................
馬 太 福 音 6:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我們每天所需的食物,求你今天賜給我們;
................................................................................
馬 太 福 音 6:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我们每天所需的食物,求你今天赐给我们;
................................................................................
Matthieu 6:11 French: Darby
................................................................................
Donne-nous aujourd'hui le pain qu'il nous faut;
................................................................................
Matthieu 6:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien.
................................................................................
Matthieu 6:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien;
................................................................................
Matthaeus 6:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Unser täglich Brot gib uns heute.
................................................................................
Matthaeus 6:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Unser nötiges Brot (O. tägliches Brot, od.: unser Brot für (od. bis) morgen) gib uns heute;
Mateu 6:11 Albanian
................................................................................
Bukën tonë të përditshme na e jep sot.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մեր ամէնօրեայ հացը՝ մեզի տո՛ւր այսօր.
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Gure eguneco oguia iguc egun.
................................................................................
Матей 6:11 Bulgarian
................................................................................
Дай ни днес ежедневния хляб;
................................................................................
Evanðelje po Mateju 6:11 Croatian Bible
................................................................................
Kruh naš svagdanji daj nam danas!
................................................................................
Matouš 6:11 Czech BKR
................................................................................
Chléb náš vezdejší dej nám dnes.
................................................................................
Matthæus 6:11 Danish
................................................................................
giv os i dag vort daglige Brød:
................................................................................
Mattheüs 6:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Geef ons heden ons dagelijks brood.
................................................................................
Máté 6:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mi mindennapi kenyerünket add meg nékünk ma.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 6:11 Esperanto
................................................................................
Nian panon cxiutagan donu al ni hodiaux.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Anna meille tänäpäivänä meidän jokapäiväinen leipämme.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ton arton ēmōn ton epiousion dos ēmin sēmeron
................................................................................
ton arton EmOn ton epiousion dos Emin sEmeron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ton arton ēmōn ton epiousion dos ēmin sēmeron
................................................................................
ton arton EmOn ton epiousion dos Emin sEmeron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ton arton ēmōn ton epiousion dos ēmin sēmeron
................................................................................
ton arton EmOn ton epiousion dos Emin sEmeron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ton arton ēmōn ton epiousion dos ēmin sēmeron
................................................................................
ton arton EmOn ton epiousion dos Emin sEmeron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ton arton ēmōn ton epiousion dos ēmin sēmeron
................................................................................
ton arton EmOn ton epiousion dos Emin sEmeron

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ton arton ēmōn ton epiousion dos ēmin sēmeron
................................................................................
ton arton EmOn ton epiousion dos Emin sEmeron

................................................................................
Matye 6:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Manje nou bezwen an, ban nou l' jòdi a.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
خبزنا كفافنا اعطنا اليوم.
................................................................................
Matthew 6:11 Hebrew Bible
................................................................................
את לחם חקנו תן לנו היום׃
................................................................................
Matthew 6:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܒ ܠܢ ܠܚܡܐ ܕܤܘܢܩܢܢ ܝܘܡܢܐ ܀
Matteo 6:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dacci oggi il nostro pane cotidiano;
................................................................................
MATIUS 6:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berilah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya.
................................................................................
Matthew 6:11 Kabyle: NT
................................................................................
Efk-aɣ-d mkul ass tamɛict-nneɣ.
................................................................................
마태복음 6:11 Korean
................................................................................
오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고
................................................................................
Sv. Matejs 6:11 Latvian New Testament
................................................................................
Mūsu dienišķo maizi dod mums šodien!
................................................................................
Evangelija pagal Matà 6:11 Lithuanian
................................................................................
Kasdienės mūsų duonos duok mums šiandien
................................................................................
Matthew 6:11 Maori
................................................................................
Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra.
................................................................................
Matteus 6:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
gi oss idag vårt daglige brød;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
................................................................................
Mateus 6:11 Portugese Bible
................................................................................
o pão nosso de cada dia nos dá hoje;   
................................................................................
Matei 6:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pînea noastră cea de toate zilele (Sau: pentru mîne.) dă-ne -o nouă astăzi;
................................................................................
От Матфея 6:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
................................................................................
От Матфея 6:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
................................................................................
От Матфея 6:11 Russian koi8r
................................................................................
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
................................................................................
Matthew 6:11 Shuar New Testament
................................................................................
Aparu, ii yurumkari Ashφ tsawant amasta.
................................................................................
Mateo 6:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Danos hoy el pan nuestro de cada día.
................................................................................
Mateo 6:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Danos hoy nuestro pan cotidiano.
................................................................................
Mateo 6:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Danos hoy nuestro pan cotidiano.
................................................................................
Mateo 6:11 Spanish: Modern
................................................................................
El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.
................................................................................
Matteus 6:11 Swedish (1917)
................................................................................
vårt dagliga bröd giv oss i dag;
................................................................................
Matayo 6:11 Swahili NT
................................................................................
Utupe leo chakula chetu tunachohitaji.
................................................................................
Mateo 6:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ibigay mo sa amin ngayon ang aming kakanin sa araw-araw.
................................................................................
Matta 6:11 Turkish
................................................................................
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver.
................................................................................
Матей 6:11 Ukrainian: NT
................................................................................
Хлїб наш щоденний дай нам сьогоднї.
................................................................................
Matthew 6:11 Uma New Testament
................................................................................
Wai' -kai pongkoni' to kiparaluu eo toe lau.
................................................................................
Ma-thi-ô 6:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin cho chúng tôi hôm nay đồ ăn đủ ngày;
................................................................................
Matteo 6:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Dacci oggi il nostro pane cotidiano.
................................................................................
MATIUS 6:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Berilah pada hari ini makanan yang kami perlukan.
................................................................................
MATIUS 6:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berikanlah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya
................................................................................
Appointed .......... Bread .......... Daily .......... Needed .......... Needs .......... Today .......... To-Day
................................................................................
Appointed .......... Bread .......... Daily .......... Needed .......... Needs .......... Today .......... To-Day
................................................................................
Alphabetical: bread .......... daily .......... day .......... Give .......... our .......... this .......... today .......... us
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible