New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ beati misericordes quia ipsi misericordiam consequentur ................................................................................ Mateo 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia. ................................................................................ Matthaeus 5:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen. ................................................................................ Matthieu 5:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde! ................................................................................ 馬 太 福 音 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 怜 恤 人 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 蒙 怜 恤 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Happy are those who have mercy: for they will be given mercy. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Blessed the merciful, for they shall find mercy. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Blessed are those who show mercy. They will be treated mercifully. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Blessed are the compassionate, for they shall receive compassion. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Happy the kind -- because they shall find kindness. ................................................................................ 馬 太 福 音 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 憐 恤 人 的 人 有 福 了 ! 因 為 他 們 必 蒙 憐 恤 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 5:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 憐憫人的人有福了,因為他們必蒙憐憫。 ................................................................................ 馬 太 福 音 5:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 怜悯人的人有福了,因为他们必蒙怜悯。 ................................................................................ Matthieu 5:7 French: Darby ................................................................................ bienheureux les miséricordieux, car c'est à eux que miséricorde sera faite; ................................................................................ Matthieu 5:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Bienheureux sont les miséricordieux; car la miséricorde leur sera faite. ................................................................................ Matthieu 5:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Heureux les miséricordieux; car ils obtiendront miséricorde. ................................................................................ Matthaeus 5:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen. ................................................................................ Matthaeus 5:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Glückselig die Barmherzigen, denn ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren. | Mateu 5:7 Albanian ................................................................................ Lum ata që janë të mëshirshëm, sepse ata do të gjejnë mëshirë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ Երանի՜ ողորմածներուն, որովհետեւ անո՛նք ողորմութիւն պիտի գտնեն: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Dohatsu dirade misericordiosoac: ceren hæy misericordia eguinen baitzaye. ................................................................................ Матей 5:7 Bulgarian ................................................................................ Блажени милостивите, защото на тях ще се показва милост. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 5:7 Croatian Bible ................................................................................ Blago milosrdnima: oni će zadobiti milosrđe! ................................................................................ Matouš 5:7 Czech BKR ................................................................................ Blahoslavení milosrdní, nebo oni milosrdenství důjdou. ................................................................................ Matthæus 5:7 Danish ................................................................................ Salige ere de barmhjertige, thi dem skal vises Barmhjertighed. ................................................................................ Mattheüs 5:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zalig zijn de barmhartigen; want hun zal barmhartigheid geschieden. ................................................................................ Máté 5:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Boldogok az irgalmasok: mert õk irgalmasságot nyernek. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 5:7 Esperanto ................................................................................ Felicxaj estas la kompatemaj, cxar ili ricevos kompaton. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Autuaat ovat laupiaat; sillä he saavat laupiuden. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Autuaita ovat laupiaat, sillä he saavat laupeuden. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μακάριοι οἱ ἐλεήμονες ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai ................................................................................ makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai ................................................................................ makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai ................................................................................ makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai ................................................................................ makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai ................................................................................ makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai ................................................................................ makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai ................................................................................ Matye 5:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Benediksyon pou moun ki gen kè sansib, paske Bondye va fè yo wè jan li gen kè sansib tou. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ طوبى للرحماء. لانهم يرحمون. ................................................................................ Matthew 5:7 Hebrew Bible ................................................................................ אשרי הרחמנים כי הם ירחמו׃ ................................................................................ Matthew 5:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܪܚܡܢܐ ܕܥܠܝܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܪܚܡܐ ܀ | Matteo 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Beati i misericordiosi, perché a loro misericordia sarà fatta. ................................................................................ MATIUS 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berbahagialah segala orang yang menaruh kasihan, karena mereka itu akan beroleh rahmat. ................................................................................ Matthew 5:7 Kabyle: NT ................................................................................ D iseɛdiyen wid yesɛan ṛṛeḥma deg wulawen-nsen, aaxaṭer ad iḥunn fell-asen Sidi Ṛebbi ! ................................................................................ 마태복음 5:7 Korean ................................................................................ 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요 ................................................................................ Sv. Matejs 5:7 Latvian New Testament ................................................................................ Svētīgi ir žēlsirdīgie, jo viņi tiks apžēloti. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 5:7 Lithuanian ................................................................................ Palaiminti gailestingieji, nes jie susilauks gailestingumo. ................................................................................ Matthew 5:7 Maori ................................................................................ Ka koa te hunga tohu tangata: e tohungia hoki ratou. ................................................................................ Matteus 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Salige er de barmhjertige; for de skal finne barmhjertighet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Błogosławieni miłosierni: albowiem oni miłosierdzia dostąpią. ................................................................................ Mateus 5:7 Portugese Bible ................................................................................ Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia. ................................................................................ Matei 5:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ferice de cei milostivi, căci ei vor avea parte de milă! ................................................................................ От Матфея 5:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. ................................................................................ От Матфея 5:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. ................................................................................ От Матфея 5:7 Russian koi8r ................................................................................ Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. ................................................................................ Matthew 5:7 Shuar New Testament ................................................................................ Waitnenkratniutiram warastarum. Yus waitnentramprattarme. ................................................................................ Mateo 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia. ................................................................................ Mateo 5:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Bienaventurados los misericordiosos: porque ellos alcanzarán misericordia. ................................................................................ Mateo 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Bienaventurados los misericordiosos; porque ellos alcanzarán misericordia. ................................................................................ Mateo 5:7 Spanish: Modern ................................................................................ Bienaventurados los misericordiosos, porque ellos recibirán misericordia. ................................................................................ Matteus 5:7 Swedish (1917) ................................................................................ Saliga äro de barmhärtiga, ty dem skall vederfaras barmhärtighet. ................................................................................ Matayo 5:7 Swahili NT ................................................................................ Heri walio na huruma, maana watahurumiwa. ................................................................................ Mateo 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mapapalad ang mga mahabagin: sapagka't sila'y kahahabagan. ................................................................................ Matta 5:7 Turkish ................................................................................ Ne mutlu merhametli olanlara! Çünkü onlar merhamet bulacaklar. ................................................................................ Матей 5:7 Ukrainian: NT ................................................................................ Блаженні милостиві, бо такі будуть помилувані. ................................................................................ Matthew 5:7 Uma New Testament ................................................................................ Marasi' tauna to ma'ahi' hi doo-ra, apa' Alata'ala wo'o mpai' mpoka'ahi' -ra. ................................................................................ Ma-thi-ô 5:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phước cho những kẻ hay thương xót, vì sẽ được thương xót! ................................................................................ Matteo 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Beati i misericordiosi, perciocchè misericordia sarà loro fatta. ................................................................................ MATIUS 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Berbahagialah orang yang mengasihani orang lain; Allah akan mengasihani mereka juga! ................................................................................ MATIUS 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berbahagialah orang yang murah hatinya, karena mereka akan beroleh kemurahan. ................................................................................ Blessed .......... Compassion .......... Compassionate .......... Find .......... Happy .......... Kind .......... Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Obtain .......... Receive .......... Shown ................................................................................ Blessed .......... Compassion .......... Compassionate .......... Find .......... Happy .......... Kind .......... Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Obtain .......... Receive .......... Shown ................................................................................ Alphabetical: are .......... be .......... Blessed .......... for .......... merciful .......... mercy .......... receive .......... shall .......... shown .......... the .......... they .......... will ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |