Matthew 5:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
beati misericordes quia ipsi misericordiam consequentur

................................................................................
Mateo 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia.
................................................................................
Matthaeus 5:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen.
................................................................................
Matthieu 5:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde!
................................................................................
馬 太 福 音 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
怜 恤 人 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 蒙 怜 恤 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Happy are those who have mercy: for they will be given mercy.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Blessed the merciful, for they shall find mercy.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Blessed are those who show mercy. They will be treated mercifully.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Blessed are the compassionate, for they shall receive compassion.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Happy the kind -- because they shall find kindness.
................................................................................
馬 太 福 音 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
憐 恤 人 的 人 有 福 了 ! 因 為 他 們 必 蒙 憐 恤 。
................................................................................
馬 太 福 音 5:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
憐憫人的人有福了,因為他們必蒙憐憫。
................................................................................
馬 太 福 音 5:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
怜悯人的人有福了,因为他们必蒙怜悯。
................................................................................
Matthieu 5:7 French: Darby
................................................................................
bienheureux les miséricordieux, car c'est à eux que miséricorde sera faite;
................................................................................
Matthieu 5:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Bienheureux sont les miséricordieux; car la miséricorde leur sera faite.
................................................................................
Matthieu 5:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Heureux les miséricordieux; car ils obtiendront miséricorde.
................................................................................
Matthaeus 5:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen.
................................................................................
Matthaeus 5:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Glückselig die Barmherzigen, denn ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren.
Mateu 5:7 Albanian
................................................................................
Lum ata që janë të mëshirshëm, sepse ata do të gjejnë mëshirë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երանի՜ ողորմածներուն, որովհետեւ անո՛նք ողորմութիւն պիտի գտնեն:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  5:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Dohatsu dirade misericordiosoac: ceren hæy misericordia eguinen baitzaye.
................................................................................
Матей 5:7 Bulgarian
................................................................................
Блажени милостивите, защото на тях ще се показва милост.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 5:7 Croatian Bible
................................................................................
Blago milosrdnima: oni će zadobiti milosrđe!
................................................................................
Matouš 5:7 Czech BKR
................................................................................
Blahoslavení milosrdní, nebo oni milosrdenství důjdou.
................................................................................
Matthæus 5:7 Danish
................................................................................
Salige ere de barmhjertige, thi dem skal vises Barmhjertighed.
................................................................................
Mattheüs 5:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zalig zijn de barmhartigen; want hun zal barmhartigheid geschieden.
................................................................................
Máté 5:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Boldogok az irgalmasok: mert õk irgalmasságot nyernek.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 5:7 Esperanto
................................................................................
Felicxaj estas la kompatemaj, cxar ili ricevos kompaton.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Autuaat ovat laupiaat; sillä he saavat laupiuden.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Autuaita ovat laupiaat, sillä he saavat laupeuden.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai
................................................................................
makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai
................................................................................
makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai
................................................................................
makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai
................................................................................
makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai
................................................................................
makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai
................................................................................
makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai

................................................................................
Matye 5:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Benediksyon pou moun ki gen kè sansib, paske Bondye va fè yo wè jan li gen kè sansib tou.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
طوبى للرحماء. لانهم يرحمون.
................................................................................
Matthew 5:7 Hebrew Bible
................................................................................
אשרי הרחמנים כי הם ירחמו׃
................................................................................
Matthew 5:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܪܚܡܢܐ ܕܥܠܝܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܪܚܡܐ ܀
Matteo 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Beati i misericordiosi, perché a loro misericordia sarà fatta.
................................................................................
MATIUS 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berbahagialah segala orang yang menaruh kasihan, karena mereka itu akan beroleh rahmat.
................................................................................
Matthew 5:7 Kabyle: NT
................................................................................
D iseɛdiyen wid yesɛan ṛṛeḥma deg wulawen-nsen, aaxaṭer ad iḥunn fell-asen Sidi Ṛebbi !
................................................................................
마태복음 5:7 Korean
................................................................................
긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요
................................................................................
Sv. Matejs 5:7 Latvian New Testament
................................................................................
Svētīgi ir žēlsirdīgie, jo viņi tiks apžēloti.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 5:7 Lithuanian
................................................................................
Palaiminti gailestingieji, nes jie susilauks gailestingumo.
................................................................................
Matthew 5:7 Maori
................................................................................
Ka koa te hunga tohu tangata: e tohungia hoki ratou.
................................................................................
Matteus 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Salige er de barmhjertige; for de skal finne barmhjertighet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Błogosławieni miłosierni: albowiem oni miłosierdzia dostąpią.
................................................................................
Mateus 5:7 Portugese Bible
................................................................................
Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia.   
................................................................................
Matei 5:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ferice de cei milostivi, căci ei vor avea parte de milă!
................................................................................
От Матфея 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
................................................................................
От Матфея 5:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
................................................................................
От Матфея 5:7 Russian koi8r
................................................................................
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
................................................................................
Matthew 5:7 Shuar New Testament
................................................................................
Waitnenkratniutiram warastarum. Yus waitnentramprattarme.
................................................................................
Mateo 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia.
................................................................................
Mateo 5:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Bienaventurados los misericordiosos: porque ellos alcanzarán misericordia.
................................................................................
Mateo 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Bienaventurados los misericordiosos; porque ellos alcanzarán misericordia.
................................................................................
Mateo 5:7 Spanish: Modern
................................................................................
Bienaventurados los misericordiosos, porque ellos recibirán misericordia.
................................................................................
Matteus 5:7 Swedish (1917)
................................................................................
Saliga äro de barmhärtiga, ty dem skall vederfaras barmhärtighet.
................................................................................
Matayo 5:7 Swahili NT
................................................................................
Heri walio na huruma, maana watahurumiwa.
................................................................................
Mateo 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mapapalad ang mga mahabagin: sapagka't sila'y kahahabagan.
................................................................................
Matta 5:7 Turkish
................................................................................
Ne mutlu merhametli olanlara! Çünkü onlar merhamet bulacaklar.
................................................................................
Матей 5:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Блаженні милостиві, бо такі будуть помилувані.
................................................................................
Matthew 5:7 Uma New Testament
................................................................................
Marasi' tauna to ma'ahi' hi doo-ra, apa' Alata'ala wo'o mpai' mpoka'ahi' -ra.
................................................................................
Ma-thi-ô 5:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phước cho những kẻ hay thương xót, vì sẽ được thương xót!
................................................................................
Matteo 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Beati i misericordiosi, perciocchè misericordia sarà loro fatta.
................................................................................
MATIUS 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Berbahagialah orang yang mengasihani orang lain; Allah akan mengasihani mereka juga!
................................................................................
MATIUS 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berbahagialah orang yang murah hatinya, karena mereka akan beroleh kemurahan.
................................................................................
Blessed .......... Compassion .......... Compassionate .......... Find .......... Happy .......... Kind .......... Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Obtain .......... Receive .......... Shown
................................................................................
Blessed .......... Compassion .......... Compassionate .......... Find .......... Happy .......... Kind .......... Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Obtain .......... Receive .......... Shown
................................................................................
Alphabetical: are .......... be .......... Blessed .......... for .......... merciful .......... mercy .......... receive .......... shall .......... shown .......... the .......... they .......... will
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible