Matthew 5:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ' ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
beati estis cum maledixerint vobis et persecuti vos fuerint et dixerint omne malum adversum vos mentientes propter me

................................................................................
Mateo 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bienaventurados seréis cuando os insulten y persigan, y digan todo género de mal contra vosotros falsamente, por causa de mí.
................................................................................
Matthaeus 5:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Selig seid ihr, wenn euch die Menschen um meinetwillen schmähen und verfolgen und reden allerlei Übles gegen euch, so sie daran lügen.
................................................................................
Matthieu 5:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Heureux serez-vous, lorsqu'on vous outragera, qu'on vous persécutera et qu'on dira faussement de vous toute sorte de mal, à cause de moi.
................................................................................
馬 太 福 音 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 若 因 我 辱 骂 你 们 , 逼 迫 你 们 , 捏 造 各 样 坏 话 毁 谤 你 们 , 你 们 就 有 福 了 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Blessed are you, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Blessed are ye when men'shall reproach you, and persecute you, and say all manner of evil against you falsely, for my sake.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Happy are you when men give you a bad name, and are cruel to you, and say all evil things against you falsely, because of me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Blessed are ye when they shall revile you, and persecute you, and speak all that is evil against you, untruly, for my sake:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Blessed are ye when they may reproach and persecute you, and say every wicked thing against you, lying, for my sake.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Blessed are ye when men shall reproach you, and persecute you, and say all manner of evil against you falsely, for my sake.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Blessed are you when people insult you, persecute you, lie, and say all kinds of evil things about you because of me.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Blessed are ye when men shall revile you, and persecute you, and shall falsely say all manner of evil sayings against you for my sake.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Blessed are you when they have insulted and persecuted you, and have said every cruel thing about you falsely for my sake.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Blessed are ye when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Blessed are you when people reproach you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Happy are ye whenever they may reproach you, and may persecute, and may say any evil thing against you falsely for my sake --
................................................................................
馬 太 福 音 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 若 因 我 辱 罵 你 們 , 逼 迫 你 們 , 捏 造 各 樣 壞 話 毀 謗 你 們 , 你 們 就 有 福 了 !
................................................................................
馬 太 福 音 5:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
人若因我的緣故辱罵你們,迫害你們,並且捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了。
................................................................................
馬 太 福 音 5:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
人若因我的缘故辱骂你们,迫害你们,并且捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
................................................................................
Matthieu 5:11 French: Darby
................................................................................
Vous êtes bienheureux quand on vous injuriera, et qu'on vous persécutera, et qu'on dira, en mentant, toute espèce de mal contre vous, à cause de moi.
................................................................................
Matthieu 5:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous serez bienheureux quand on vous aura injuriés et persécutés, et quand, à cause de moi, on aura dit faussement contre vous toute sorte de mal.
................................................................................
Matthieu 5:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous serez heureux lorsqu'à cause de moi on vous dira des injures, qu'on vous persécutera, et qu'on dira faussement contre vous toute sorte de mal.
................................................................................
Matthaeus 5:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Selig seid ihr, wenn euch die Menschen um meinetwillen schmähen und verfolgen und reden allerlei Übles wider euch, so sie daran lügen.
................................................................................
Matthaeus 5:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und jedes böse Wort lügnerisch wider euch reden werden um meinetwillen.
Mateu 5:11 Albanian
................................................................................
Lum ju kur do t'ju shajnë dhe do t'ju përndjekin dhe, duke gënjyer, do të thonë të gjitha të zezat kundër jush, për shkakun tim.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երանի՜ ձեզի, երբ կը նախատեն ձեզ ու կը հալածեն, եւ ստութեամբ ձեզի դէմ ամէն տեսակ չար խօսքեր կ՚ըսեն՝ իմ պատճառովս:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  5:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Dohatsu içanen çarete nehorc iniuria erran drauqueçuenean, eta persecutatu çaituqueztenean, eta hitz gaichto gucia erran duqueitenean çuen contra, gueçurrez ene causaz.
................................................................................
Матей 5:11 Bulgarian
................................................................................
Блажени сте, когато ви хулят и ви гонят, и говорят против вас лъжливо, всякакво зло заради Мене;
................................................................................
Evanðelje po Mateju 5:11 Croatian Bible
................................................................................
Blago vama kad vas - zbog mene - pogrde i prognaju i sve zlo slažu protiv vas!
................................................................................
Matouš 5:11 Czech BKR
................................................................................
Blahoslavení jste, když vám zlořečiti budou lidé a protivenství činiti, a mluviti všecko zlé o vás, lhouce, pro mne.
................................................................................
Matthæus 5:11 Danish
................................................................................
Salige ere I, når man håner og forfølger eder og lyver eder alle Hånde ondt på for min Skyld.
................................................................................
Mattheüs 5:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zalig zijt gij, als u de mensen smaden, en vervolgen, en liegende alle kwaad tegen u spreken, om Mijnentwil.
................................................................................
Máté 5:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Boldogok vagytok, ha szidalmaznak és háborgatnak titeket és minden gonosz hazugságot mondanak ellenetek én érettem.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 5:11 Esperanto
................................................................................
Felicxaj estas vi, kiam oni vin riprocxos kaj persekutos kaj false vin kalumnios pro mi.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Autuaat olette te, kuin he pilkkaavat ja vainoovat teitä, ja puhuvat kaikkinaista pahuutta teitä vastaan, valhetellen minun tähteni.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Autuaita olette te, kun ihmiset minun tähteni teitä solvaavat ja vainoavat ja valhetellen puhuvat teistä kaikkinaista pahaa.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ’ ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ’ ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν ῥῆμα καθ' ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μακάριοι ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ’ ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον ρημα καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον ρημα καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον ρημα καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον καθ υμων {VAR1: ψευδομενοι } {VAR2: [ψευδομενοι] } ενεκεν εμου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
makarioi este otan oneidisōsin umas kai diōxōsin kai eipōsin pan ponēron kath umōn pseudomenoi eneken emou
................................................................................
makarioi este otan oneidisOsin umas kai diOxOsin kai eipOsin pan ponEron kath umOn pseudomenoi eneken emou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
makarioi este otan oneidisōsin umas kai diōxōsin kai eipōsin pan ponēron rēma kath umōn pseudomenoi eneken emou
................................................................................
makarioi este otan oneidisOsin umas kai diOxOsin kai eipOsin pan ponEron rEma kath umOn pseudomenoi eneken emou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
makarioi este otan oneidisōsin umas kai diōxōsin kai eipōsin pan ponēron rēma kath umōn pseudomenoi eneken emou
................................................................................
makarioi este otan oneidisOsin umas kai diOxOsin kai eipOsin pan ponEron rEma kath umOn pseudomenoi eneken emou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
makarioi este otan oneidisōsin umas kai diōxōsin kai eipōsin pan ponēron rēma kath umōn pseudomenoi eneken emou
................................................................................
makarioi este otan oneidisOsin umas kai diOxOsin kai eipOsin pan ponEron rEma kath umOn pseudomenoi eneken emou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
makarioi este otan oneidisōsin umas kai diōxōsin kai eipōsin pan ponēron kath umōn pseudomenoi eneken emou
................................................................................
makarioi este otan oneidisOsin umas kai diOxOsin kai eipOsin pan ponEron kath umOn pseudomenoi eneken emou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
makarioi este otan oneidisōsin umas kai diōxōsin kai eipōsin pan ponēron kath umōn {WH: pseudomenoi } {UBS4: [pseudomenoi] } eneken emou
................................................................................
makarioi este otan oneidisOsin umas kai diOxOsin kai eipOsin pan ponEron kath umOn {WH: pseudomenoi} {UBS4: [pseudomenoi]} eneken emou

................................................................................
Matye 5:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Benediksyon pou nou lè moun va joure nou, lè y'a pèsekite nou, lè y'a fè tout kalite manti sou nou paske se moun pa m' nou ye.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 5:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
طوبى لكم اذا عيّروكم وطردوكم وقالوا عليكم كل كلمة شريرة من اجلي كاذبين.
................................................................................
Matthew 5:11 Hebrew Bible
................................................................................
אשריכם אם יחרפו וירדפו אתכם וידברו בשקר עליכם כל רע בעבורי׃
................................................................................
Matthew 5:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܛܘܒܝܟܘܢ ܐܡܬܝ ܕܡܚܤܕܝܢ ܠܟܘܢ ܘܪܕܦܝܢ ܠܟܘܢ ܘܐܡܪܝܢ ܥܠܝܟܘܢ ܟܠ ܡܠܐ ܒܝܫܐ ܡܛܠܬܝ ܒܕܓܠܘܬܐ ܀
Matteo 5:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Beati voi, quando v’oltraggeranno e vi perseguiteranno e, mentendo, diranno contro a voi ogni sorta di male per cagion mia.
................................................................................
MATIUS 5:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berbahagialah kamu apabila orang mencela kamu dan menganiaya kamu serta mengumpat kamu dengan dusta oleh sebab Aku.
................................................................................
Matthew 5:11 Kabyle: NT
................................................................................
D iseɛdiyen ara tilim, m'ara kkun-regmen, mm'ara tețwaqehṛem, m'ara xedmen deg-wen lbaṭel ɣef ddemma-w.
................................................................................
마태복음 5:11 Korean
................................................................................
나를 인하여 너희를 욕하고 핍박하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니
................................................................................
Sv. Matejs 5:11 Latvian New Testament
................................................................................
Svētīgi esat jūs, ja jūs manis dēļ lamās un vajās, un visu ļaunu netaisni par jums runās.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 5:11 Lithuanian
................................................................................
Palaiminti jūs, kai dėl manęs jus šmeižia ir persekioja bei meluodami visaip piktžodžiauja.
................................................................................
Matthew 5:11 Maori
................................................................................
Ka koa koutou ina tawai ratou i a koutou, ina whakatoi, ina puaki i a ratou nga kupu kino katoa mo koutou, he mea teka, he whakaaro hoki ki ahau.
................................................................................
Matteus 5:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Salige er I når de spotter og forfølger eder og lyver eder allehånde ondt på for min skyld.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Błogosławieni jesteście, gdy wam złorzeczyć będą, i prześladować was, i mówić wszystko złe przeciwko wam, kłamając dla mnie.
................................................................................
Mateus 5:11 Portugese Bible
................................................................................
Bem-aventurados sois vós, quando vos injuriarem e perseguiram e, mentindo, disserem todo mal contra vós por minha causa.   
................................................................................
Matei 5:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ferice va fi de voi cînd, din pricina Mea, oamenii vă vor ocărî, vă vor prigoni, şi vor spune tot felul de lucruri rele şi neadevărate împotriva voastră!
................................................................................
От Матфея 5:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня.
................................................................................
От Матфея 5:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня.
................................................................................
От Матфея 5:11 Russian koi8r
................................................................................
Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня.
................................................................................
Matthew 5:11 Shuar New Testament
................................................................................
Wφi shuar asakrumin katsekramainiakuisha, itit awajtamainiakuisha, tura Ashφ tsanumprutmainiakuisha warastarum.
................................................................................
Mateo 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Bienaventurados serán cuando los insulten y persigan, y digan todo género de mal contra ustedes falsamente, por causa de Mí.
................................................................................
Mateo 5:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Bienaventurados sois cuando os vituperaren y os persiguieren, y dijeren de vosotros todo mal por mi causa, mintiendo.
................................................................................
Mateo 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Bienaventurados sois cuando os vituperen y os persigan, y se dijere toda clase de mal de vosotros por mi causa, mintiendo.
................................................................................
Mateo 5:11 Spanish: Modern
................................................................................
Bienaventurados sois cuando os vituperan y os persiguen, y dicen toda clase de mal contra vosotros por mi causa, mintiendo.
................................................................................
Matteus 5:11 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, saliga ären I, när människorna för min skull smäda och förfölja eder och sanningslöst säga allt ont mot eder.
................................................................................
Matayo 5:11 Swahili NT
................................................................................
Heri yenu ninyi watu wakiwatukana, wakiwadhulumu na kuwasingizia kila aina ya uovu kwa ajili yangu.
................................................................................
Mateo 5:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mapapalad kayo pagka kayo'y inaalimura, at kayo'y pinaguusig, at kayo'y pinagwiwikaan ng sarisaring masama na pawang kasinungalingan, dahil sa akin.
................................................................................
Matta 5:11 Turkish
................................................................................
‹‹Benim yüzümden insanlar size sövüp zulmettikleri, yalan yere size karşı her türlü kötü sözü söyledikleri zaman ne mutlu size!
................................................................................
Матей 5:11 Ukrainian: NT
................................................................................
Блаженні ви, коли вас безчестити муть, та гонити муть, та казати муть на вас усяке лихе слово не по правдї, ради мене.
................................................................................
Matthew 5:11 Uma New Testament
................................................................................
Marasi' -koi ane raruge' -koi tauna, rabalinai' pai' rabalihi-koi hante wori' nyala lolita pebalihi sabana petuku' -ni hi Aku'.
................................................................................
Ma-thi-ô 5:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi nào vì cớ ta mà người ta mắng nhiếc, bắt bớ, và lấy mọi điều dữ nói vu cho các ngươi, thì các ngươi sẽ được phước.
................................................................................
Matteo 5:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Voi sarete beati, quando gli uomini vi avranno vituperati, e perseguitati; e, mentendo, avran detto contro a voi ogni mala parola per cagion mia.
................................................................................
MATIUS 5:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Berbahagialah kalian kalau dicela, dianiaya, dan difitnah demi Aku.
................................................................................
MATIUS 5:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berbahagialah kamu, jika karena Aku kamu dicela dan dianiaya dan kepadamu difitnahkan segala yang jahat.
................................................................................
Bad .......... Blessed .......... Cruel .......... Evil .......... Falsely .......... Happy .......... Insult .......... Insulted .......... Kinds .......... Lying .......... Manner .......... Persecute .......... Persecuted .......... Reproach .......... Revile .......... Sake .......... Utter .......... Whenever .......... Wicked
................................................................................
Bad .......... Blessed .......... Cruel .......... Evil .......... Falsely .......... Happy .......... Insult .......... Insulted .......... Kinds .......... Lying .......... Manner .......... Persecute .......... Persecuted .......... Reproach .......... Revile .......... Sake .......... Utter .......... Whenever .......... Wicked
................................................................................
Alphabetical: against .......... all .......... and .......... are .......... because .......... Blessed .......... evil .......... falsely .......... insult .......... kinds .......... me .......... of .......... people .......... persecute .......... say .......... when .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible