Matthew 28:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
erat autem aspectus eius sicut fulgur et vestimentum eius sicut nix

................................................................................
Mateo 28:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Su aspecto era como un relámpago, y su vestidura blanca como la nieve;
................................................................................
Matthaeus 28:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und seine Gestalt war wie der Blitz und sein Kleid weiß wie Schnee.
................................................................................
Matthieu 28:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Son aspect était comme l'éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
................................................................................
馬 太 福 音 28:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 像 貌 如 同 闪 电 , 衣 服 洁 白 如 雪 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
His appearance was as lightning, and his raiment white as snow:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
His form was shining like the light, and his clothing was white as snow:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And his countenance was as lightning, and his raiment as snow.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And his look was as lightning, and his clothing white as snow.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
His appearance was as lightning, and his raiment white as snow:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He was as bright as lightning, and his clothes were as white as snow.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
His appearance was like lightning, and his raiment white as snow.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and his countenance was as lightning, and his clothing white as snow,
................................................................................
馬 太 福 音 28:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 的 像 貌 如 同 閃 電 , 衣 服 潔 白 如 雪 。
................................................................................
馬 太 福 音 28:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他的樣子好像閃電,衣服潔白如雪。
................................................................................
馬 太 福 音 28:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他的样子好像闪电,衣服洁白如雪。
................................................................................
Matthieu 28:3 French: Darby
................................................................................
Et son aspect était comme un éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
................................................................................
Matthieu 28:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et son visage était comme un éclair, et son vêtement blanc comme de la neige.
................................................................................
Matthieu 28:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Son visage était comme un éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
................................................................................
Matthaeus 28:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und seine Gestalt war wie der Blitz und sein Kleid weiß wie der Schnee.
................................................................................
Matthaeus 28:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sein Ansehen aber war wie der Blitz, und sein Kleid weiß wie Schnee.
Mateu 28:3 Albanian
................................................................................
Pamja e tij ishte si vetëtima dhe veshja e tij e bardhë si bora.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 28:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Անոր տեսքը փայլակի պէս էր, եւ անոր հագուստը՝ ձիւնի պէս ճերմակ:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  28:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta cen haren ikartzea chistmista beçala, eta haren abillamendua churi elhurra beçala.
................................................................................
Матей 28:3 Bulgarian
................................................................................
Изгледът му беше като блескавица, и облеклото му бяло като сняг.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 28:3 Croatian Bible
................................................................................
Lice mu bijaše kao munja, a odjeća bijela kao snijeg.
................................................................................
Matouš 28:3 Czech BKR
................................................................................
A byl obličej jeho jako blesk, a roucho jeho bílé jako sníh.
................................................................................
Matthæus 28:3 Danish
................................................................................
Men hans Udseende var ligesom et Lyn og hans Klædebon hvidt som Sne.
................................................................................
Mattheüs 28:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zijn gedaante was gelijk een bliksem, en zijn kleding wit gelijk sneeuw.
................................................................................
Máté 28:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
A tekintete pedig olyan volt, mint a villámlás, és a ruhája fehér, mint a hó.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 28:3 Esperanto
................................................................................
Lia aspekto estis kiel fulmo, kaj lia vestajxo estis blanka, kiel negxo;
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 28:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän oli nähdä niinkuin pitkäisen tuli ja hänen vaatteensa olivat valkiat niinkuin lumi.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 28:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän oli näöltään niinkuin salama, ja hänen vaatteensa olivat valkeat kuin lumi.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ, καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἦν δὲ ἡ ἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡσεὶ χιών.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἦν δὲ ἡ ἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡσεὶ χιών
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ην δε η ειδεα αυτου ως αστραπη και το ενδυμα αυτου λευκον ως χιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ην δε η ιδεα αυτου ως αστραπη και το ενδυμα αυτου λευκον ωσει χιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ην δε η ιδεα αυτου ως αστραπη και το ενδυμα αυτου λευκον ωσει χιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ην δε η ιδεα αυτου ως αστραπη και το ενδυμα αυτου λευκον ωσει χιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ην δε η ειδεα αυτου ως αστραπη και το ενδυμα αυτου λευκον ως χιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ην δε η ειδεα αυτου ως αστραπη και το ενδυμα αυτου λευκον ως χιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ēn de ē eidea autou ōs astrapē kai to enduma autou leukon ōs chiōn
................................................................................
En de E eidea autou Os astrapE kai to enduma autou leukon Os chiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ēn de ē idea autou ōs astrapē kai to enduma autou leukon ōsei chiōn
................................................................................
En de E idea autou Os astrapE kai to enduma autou leukon Osei chiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ēn de ē idea autou ōs astrapē kai to enduma autou leukon ōsei chiōn
................................................................................
En de E idea autou Os astrapE kai to enduma autou leukon Osei chiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ēn de ē idea autou ōs astrapē kai to enduma autou leukon ōsei chiōn
................................................................................
En de E idea autou Os astrapE kai to enduma autou leukon Osei chiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ēn de ē eidea autou ōs astrapē kai to enduma autou leukon ōs chiōn
................................................................................
En de E eidea autou Os astrapE kai to enduma autou leukon Os chiOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ēn de ē eidea autou ōs astrapē kai to enduma autou leukon ōs chiōn
................................................................................
En de E eidea autou Os astrapE kai to enduma autou leukon Os chiOn

................................................................................
Matye 28:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li te klere tankou yon zèklè, rad li te blan kou lanèj.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 28:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان منظره كالبرق ولباسه ابيض كالثلج.
................................................................................
Matthew 28:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי מראהו כברק ולבושו לבן כשלג׃
................................................................................
Matthew 28:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܝܢ ܚܙܘܗ ܐܝܟ ܒܪܩܐ ܘܠܒܘܫܗ ܚܘܪ ܗܘܐ ܐܝܟ ܬܠܓܐ ܀
Matteo 28:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il suo aspetto era come di folgore; e la sua veste, bianca come neve.
................................................................................
MATIUS 28:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka adalah rupanya seperti kilat, dan pakaiannya putih seperti salju.
................................................................................
Matthew 28:3 Kabyle: NT
................................................................................
Ițfeǧǧiǧ am lebṛaq, llebsa-s ț-țamellalt am udfel.
................................................................................
마태복음 28:3 Korean
................................................................................
그 형상이 번개 같고 그 옷은 눈같이 희거늘
................................................................................
Sv. Matejs 28:3 Latvian New Testament
................................................................................
Un viņa skats bija kā zibens un viņa drēbes baltas kā sniegs.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 28:3 Lithuanian
................................................................................
Jo išvaizda buvo tarsi žaibo, o drabužiai balti kaip sniegas.
................................................................................
Matthew 28:3 Maori
................................................................................
Ko tona ahua me te mea he uira, ma tonu tona kakahu ano he hukarere:
................................................................................
Matteus 28:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han var som et lyn å se til, og hans klædning var hvit som sne;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A było wejrzenie jego jako błyskawica, a szata jego biała jako śnieg.
................................................................................
Mateus 28:3 Portugese Bible
................................................................................
o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como a neve.   
................................................................................
Matei 28:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Înfăţişarea lui era ca fulgerul, şi îmbrăcămintea lui albă ca zăpada.
................................................................................
От Матфея 28:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
................................................................................
От Матфея 28:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
................................................................................
От Матфея 28:3 Russian koi8r
................................................................................
вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
................................................................................
Matthew 28:3 Shuar New Testament
................................................................................
Yusa suntarisha peemia Tφmiatrus Wφnchauyayi. Pushirisha ti puju ßuyayi.
................................................................................
Mateo 28:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Su aspecto era como un relámpago, y su vestidura blanca como la nieve;
................................................................................
Mateo 28:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve.
................................................................................
Mateo 28:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve.
................................................................................
Mateo 28:3 Spanish: Modern
................................................................................
Su aspecto era como un relámpago, y su vestidura era blanca como la nieve.
................................................................................
Matteus 28:3 Swedish (1917)
................................................................................
Och han var att skåda såsom en ljungeld, och hans kläder voro vita såsom snö.
................................................................................
Matayo 28:3 Swahili NT
................................................................................
Alionekana kama umeme na mavazi yake yalikuwa meupe kama theluji.
................................................................................
Mateo 28:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kaniyang anyo ay tulad sa kidlat, at ang kaniyang pananamit ay maputing parang niebe:
................................................................................
Matta 28:3 Turkish
................................................................................
Görünüşü şimşek gibi, giysileri ise kar gibi bembeyazdı.
................................................................................
Матей 28:3 Ukrainian: NT
................................................................................
Був же вид його як блискавиця, й одежа його біла як снїг.
................................................................................
Matthew 28:3 Uma New Testament
................................................................................
Lence-na mekiroi' hewa kila', pai' pohea-na bula ngehe.
................................................................................
Ma-thi-ô 28:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hình dong của thiên sứ giống như chớp nháng, và áo trắng như tuyết.
................................................................................
Matteo 28:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il suo aspetto era come un folgore, e il suo vestimento era bianco come neve.
................................................................................
MATIUS 28:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Wajah malaikat itu seperti kilat, dan pakaiannya putih sekali.
................................................................................
MATIUS 28:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Wajahnya bagaikan kilat dan pakaiannya putih bagaikan salju.
................................................................................
Appearance .......... Clothes .......... Clothing .......... Countenance .......... Form .......... Lightning .......... Raiment .......... Shining .......... Snow .......... White
................................................................................
Appearance .......... Clothes .......... Clothing .......... Countenance .......... Form .......... Lightning .......... Raiment .......... Shining .......... Snow .......... White
................................................................................
Alphabetical: and .......... appearance .......... as .......... clothes .......... clothing .......... His .......... lightning .......... like .......... snow .......... was .......... were .......... white
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible