New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ undecim autem discipuli abierunt in Galilaeam in montem ubi constituerat illis Iesus ................................................................................ Mateo 28:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero los once discípulos se fueron a Galilea, al monte que Jesús les había señalado. ................................................................................ Matthaeus 28:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber die elf Jünger gingen nach Galiläa auf einen Berg, dahin Jesus sie beschieden hatte. ................................................................................ Matthieu 28:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les onze disciples allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait désignée. ................................................................................ 馬 太 福 音 28:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 十 一 个 门 徒 往 加 利 利 去 , 到 了 耶 稣 约 定 的 山 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had given them orders to go. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But the eleven disciples went into Galilee to the mountain which Jesus had appointed them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The eleven disciples went to the mountain in Galilee where Jesus had told them to go. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Then the xj. disciples went away into Galile, into a mountain where Iesus had appointed them. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ As for the eleven disciples, they proceeded into Galilee, to the hill where Jesus had arranged to meet them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then the eleven disciples went away into Galilee, to a mountain where Jesus had appointed them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the eleven disciples went to Galilee, to the mount where Jesus appointed them, ................................................................................ 馬 太 福 音 28:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 十 一 個 門 徒 往 加 利 利 去 , 到 了 耶 穌 約 定 的 山 上 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 28:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 主交給門徒的使命(可16:14~18;路24:36~49;約20:19~23。參徒1:6~8)十一個門徒往加利利去,到了耶穌指定的山上。 ................................................................................ 馬 太 福 音 28:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 主交给门徒的使命(可16:14-18;路24:36-49;约20:19-23。参徒1:6-8)十一个门徒往加利利去,到了耶稣指定的山上。 ................................................................................ Matthieu 28:16 French: Darby ................................................................................ Et les onze disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne où Jésus leur avait ordonné de se rendre. ................................................................................ Matthieu 28:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais les onze Disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne où Jésus leur avait ordonné [de se rendre]. ................................................................................ Matthieu 28:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or les onze disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait assignée. ................................................................................ Matthaeus 28:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die elf Jünger gingen nach Galiläa auf einen Berg, dahin Jesus sie beschieden hatte. ................................................................................ Matthaeus 28:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die elf Jünger aber gingen nach Galiläa, an den Berg, wohin Jesus sie beschieden hatte. | Mateu 28:16 Albanian ................................................................................ Pastaj të njëmbëdhjetë dishepujt shkuan në Galile, në atë mal që u kishte caktuar Jezusi ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 28:16 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իսկ տասնմէկ աշակերտները գացին Գալիլեա, այն լեռը՝ որ Յիսուս որոշած էր: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 28:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina hameca discipuluac ioan citecen Galilearát, mendira, non ordenatu baitzarauen Iesusec. ................................................................................ Матей 28:16 Bulgarian ................................................................................ А единадесетте ученика отидоха в Галилея, на бърдото, гдето Исус им определи. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 28:16 Croatian Bible ................................................................................ Jedanaestorica pođoše u Galileju na goru kamo im je naredio Isus. ................................................................................ Matouš 28:16 Czech BKR ................................................................................ Jedenácte pak učedlníků šli do Galilee na horu, kdežto jim byl uložil Ježíš. ................................................................................ Matthæus 28:16 Danish ................................................................................ Men de elleve Disciple gik til Galilæa, til det Bjerg, hvor Jesus havde sat dem Stævne. ................................................................................ Mattheüs 28:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de elf discipelen zijn heengegaan naar Galilea, naar den berg, waar Jezus hen bescheiden had. ................................................................................ Máté 28:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ A tizenegy tanítvány pedig elméne Galileába, a hegyre, a hová Jézus rendelte vala õket. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 28:16 Esperanto ................................................................................ Sed la dek unu discxiploj iris en Galileon, sur la monton, kiun Jesuo jam difinis al ili. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 28:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta ne yksitoistakymmentä opetuslasta menivät Galileaan, sille mäelle, jonka Jesus oli heille määrännyt. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 28:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja ne yksitoista opetuslasta vaelsivat Galileaan sille vuorelle, jonne Jeesus oli käskenyt heidän mennä. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oi de endeka mathētai eporeuthēsan eis tēn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iēsous ................................................................................ oi de endeka mathEtai eporeuthEsan eis tEn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iEsous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oi de endeka mathētai eporeuthēsan eis tēn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iēsous ................................................................................ oi de endeka mathEtai eporeuthEsan eis tEn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iEsous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oi de endeka mathētai eporeuthēsan eis tēn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iēsous ................................................................................ oi de endeka mathEtai eporeuthEsan eis tEn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iEsous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oi de endeka mathētai eporeuthēsan eis tēn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iēsous ................................................................................ oi de endeka mathEtai eporeuthEsan eis tEn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iEsous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oi de endeka mathētai eporeuthēsan eis tēn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iēsous ................................................................................ oi de endeka mathEtai eporeuthEsan eis tEn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iEsous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oi de endeka mathētai eporeuthēsan eis tēn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iēsous ................................................................................ oi de endeka mathEtai eporeuthEsan eis tEn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iEsous ................................................................................ Matye 28:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Onz disip yo ale sou ti mòn nan peyi Galile a, kote Jezi te di yo ale a. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 28:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما الاحد عشر تلميذا فانطلقوا الى الجليل الى الجبل حيث امرهم يسوع. ................................................................................ Matthew 28:16 Hebrew Bible ................................................................................ ועשתי עשר התלמידים הלכו הגלילה אל ההר אשר צום ישוע׃ ................................................................................ Matthew 28:16 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܬܠܡܝܕܐ ܕܝܢ ܚܕܥܤܪ ܐܙܠܘ ܠܓܠܝܠܐ ܠܛܘܪܐ ܐܝܟܐ ܕܘܥܕ ܐܢܘܢ ܝܫܘܥ ܀ | Matteo 28:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quanto agli undici discepoli, essi andarono in Galilea sul monte che Gesù avea loro designato. ................................................................................ MATIUS 28:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kesebelas murid itu pun pergilah ke Galilea, ke sebuah gunung yang ditentukan oleh Yesus kepada mereka itu. ................................................................................ Matthew 28:16 Kabyle: NT ................................................................................ Ḥdac inelmaden-nni ṛuḥen ɣer tmurt n Jlili, ɣer wedrar-nni anda i sen-yenna Sidna Ɛisa ad mlilen. ................................................................................ 마태복음 28:16 Korean ................................................................................ 열 한 제자가 갈릴리에 가서 예수의 명하시던 산에 이르러 ................................................................................ Sv. Matejs 28:16 Latvian New Testament ................................................................................ Bet vienpadsmit mācekļi aizgāja Galilejā uz to kalnu, kur Jēzus bija viņiem pavēlējis. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 28:16 Lithuanian ................................................................................ Vienuolika mokinių nuvyko į Galilėją, ant kalno, kurį jiems buvo nurodęs Jėzus. ................................................................................ Matthew 28:16 Maori ................................................................................ Na ka haere nga akonga tekau ma tahi ki Kariri, ki te maunga i whakaritea e Ihu ki a ratou. ................................................................................ Matteus 28:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men de elleve disipler drog til Galilea til det fjell hvor Jesus hadde satt dem stevne. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz jedenaście uczniów poszli do Galilei na górę, gdzie im był naznaczył Jezus. ................................................................................ Mateus 28:16 Portugese Bible ................................................................................ Partiram, pois, os onze discípulos para a Galiléia, para o monte onde Jesus lhes designara. ................................................................................ Matei 28:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cei unsprezece ucenici s'au dus în Galilea, în muntele unde le poruncise Isus să meargă. ................................................................................ От Матфея 28:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору,куда повелел им Иисус, ................................................................................ От Матфея 28:16 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус, ................................................................................ От Матфея 28:16 Russian koi8r ................................................................................ Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус, ................................................................................ Matthew 28:16 Shuar New Testament ................................................................................ Nuyß ni auntse (11) unuiniamuri KarirΘanam wΘarmiayi. Tura Jesus timia N· nainnium jeawar ................................................................................ Mateo 28:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero los once discípulos se fueron a Galilea, al monte que Jesús les había señalado. ................................................................................ Mateo 28:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas los once discípulos se fueron á Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado. ................................................................................ Mateo 28:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas los once discípulos se fueron a Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado. ................................................................................ Mateo 28:16 Spanish: Modern ................................................................................ Pero los once discípulos se fueron a Galilea, al monte donde Jesús les había mandado. ................................................................................ Matteus 28:16 Swedish (1917) ................................................................................ Men de elva lärjungarna begåvo sig till det berg i Galileen, dit Jesus hade bjudit dem att gå. ................................................................................ Matayo 28:16 Swahili NT ................................................................................ Wale wanafunzi kumi na mmoja walikwenda Galilaya kwenye ule mlima aliowaagiza Yesu. ................................................................................ Mateo 28:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't nagsiparoon ang labingisang alagad sa Galilea, sa bundok na sa kanila'y itinuro ni Jesus. ................................................................................ Matta 28:16 Turkish ................................................................................ On bir öğrenci Celileye, İsanın kendilerine bildirdiği dağa gittiler. ................................................................................ Матей 28:16 Ukrainian: NT ................................................................................ Одинайцять же учеників пійшли в Гадилею, на гору, куди повелів їм Ісус. ................................................................................ Matthew 28:16 Uma New Testament ................................................................................ Ana'guru-na Yesus to hampulu' hadua toera hilou hi tana' Galilea, hi bulu' to natudo' ami' -raka Yesus. ................................................................................ Ma-thi-ô 28:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mười một môn đồ, đi qua xứ Ga-li-lê, lên hòn núi mà Ðức Chúa Jêsus đã chỉ cho. ................................................................................ Matteo 28:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ MA gli undici discepoli andarono in Galilea, nel monte ove Gesù avea loro ordinato. ................................................................................ MATIUS 28:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kesebelas pengikut Yesus itu pergi ke bukit di Galilea sesuai dengan yang diperintahkan Yesus kepada mereka. ................................................................................ MATIUS 28:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan kesebelas murid itu berangkat ke Galilea, ke bukit yang telah ditunjukkan Yesus kepada mereka. ................................................................................ Appointed .......... Arranged .......... Designated .......... Directed .......... Disciples .......... Eleven .......... Galilee .......... Hill .......... Jesus .......... Meet .......... Mount .......... Mountain .......... Orders .......... Proceeded ................................................................................ Appointed .......... Arranged .......... Designated .......... Directed .......... Disciples .......... Eleven .......... Galilee .......... Hill .......... Jesus .......... Meet .......... Mount .......... Mountain .......... Orders .......... Proceeded ................................................................................ Alphabetical: But .......... designated .......... disciples .......... eleven .......... Galilee .......... go .......... had .......... Jesus .......... mountain .......... proceeded .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... told .......... went .......... where .......... which ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |