New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ ἐνετύλιξεν αὐτὸ ἐν σινδόνι καθαρᾷ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et accepto corpore Ioseph involvit illud sindone munda ................................................................................ Mateo 27:59 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tomando José el cuerpo, lo envolvió en un lienzo limpio de lino, ................................................................................ Matthaeus 27:59 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in eine reine Leinwand ................................................................................ Matthieu 27:59 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Joseph prit le corps, l'enveloppa d'un linceul blanc, ................................................................................ 馬 太 福 音 27:59 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 瑟 取 了 身 体 , 用 乾 净 细 麻 布 裹 好 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Joseph took the body, folding it in clean linen, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Joseph taking the body, wrapped it up in a clean linen cloth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Joseph having got the body, wrapped it in a clean linen cloth, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And Ioseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ So Joseph took the body and wrapped it in a clean sheet of fine linen. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And having taken the body, Joseph wrapped it in clean linen, ................................................................................ 馬 太 福 音 27:59 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 瑟 取 了 身 體 , 用 乾 淨 細 麻 布 裹 好 , ................................................................................ 馬 太 福 音 27:59 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約瑟領了耶穌的身體,用乾淨的細麻布裹好, ................................................................................ 馬 太 福 音 27:59 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约瑟领了耶稣的身体,用干净的细麻布裹好, ................................................................................ Matthieu 27:59 French: Darby ................................................................................ Et Joseph, ayant pris le corps, l'enveloppa d'un linceul net, ................................................................................ Matthieu 27:59 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi Joseph prit le corps, et l'enveloppa d'un linceul net; ................................................................................ Matthieu 27:59 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Joseph, ayant pris le corps, l'enveloppa dans un linceul blanc, ................................................................................ Matthaeus 27:59 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in eine reine Leinwand. ................................................................................ Matthaeus 27:59 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in reine, feine Leinwand, | Mateu 27:59 Albanian ................................................................................ Dhe Jozefi, mbasi e mori trupin, e mbështolli me një pëlhurë të pastër, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:59 Armenian (Western): NT ................................................................................ Յովսէփ առաւ մարմինը, փաթթեց մաքուր կտաւով, ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:59 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta gorputza harturic Iosephec mihisse churi batetan barna eçar ceçan. ................................................................................ Матей 27:59 Bulgarian ................................................................................ Иосиф, като взе тялото, обви го с чиста плащаница, ................................................................................ Evanðelje po Mateju 27:59 Croatian Bible ................................................................................ Josip uze tijelo, povi ga u čisto platno ................................................................................ Matouš 27:59 Czech BKR ................................................................................ A vzav tělo Ježíšovo Jozef, obvinul je v plátno čisté, ................................................................................ Matthæus 27:59 Danish ................................................................................ Og Josef tog Legemet og svøbte det i et rent, fint Linklæde ................................................................................ Mattheüs 27:59 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jozef, het lichaam nemende, wond hetzelve in een zuiver fijn lijnwaad. ................................................................................ Máté 27:59 Hungarian: Karoli ................................................................................ És magához vévén József a testet, begöngyölé azt tiszta gyolcsba, ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 27:59 Esperanto ................................................................................ Kaj Jozef prenis la korpon, kaj envolvis gxin en pura tolajxo, ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:59 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin Joseph oli ruumiin ottanut, kääri hän sen puhtaasen liinaan, ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:59 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Joosef otti ruumiin, kääri sen puhtaaseen liinavaatteeseen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι καθαρᾷ, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι καθαρᾷ, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι καθαρᾷ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ ἐνετύλιξεν αὐτὸ [ἐν] σινδόνι καθαρᾷ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και λαβων το σωμα ο ιωσηφ ενετυλιξεν αυτο σινδονι καθαρα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και λαβων το σωμα ο ιωσηφ ενετυλιξεν αυτο σινδονι καθαρα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και λαβων το σωμα ο ιωσηφ ενετυλιξεν αυτο σινδονι καθαρα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και λαβων το σωμα ο ιωσηφ ενετυλιξεν αυτο σινδονι καθαρα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και λαβων το σωμα ο ιωσηφ ενετυλιξεν αυτο [εν] σινδονι καθαρα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και λαβων το σωμα ο ιωσηφ ενετυλιξεν αυτο [εν] σινδονι καθαρα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai labōn to sōma o iōsēph enetulixen auto sindoni kathara ................................................................................ kai labOn to sOma o iOsEph enetulixen auto sindoni kathara ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai labōn to sōma o iōsēph enetulixen auto sindoni kathara ................................................................................ kai labOn to sOma o iOsEph enetulixen auto sindoni kathara ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai labōn to sōma o iōsēph enetulixen auto sindoni kathara ................................................................................ kai labOn to sOma o iOsEph enetulixen auto sindoni kathara ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai labōn to sōma o iōsēph enetulixen auto sindoni kathara ................................................................................ kai labOn to sOma o iOsEph enetulixen auto sindoni kathara ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai labōn to sōma o iōsēph enetulixen auto [en] sindoni kathara ................................................................................ kai labOn to sOma o iOsEph enetulixen auto [en] sindoni kathara ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:59 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai labōn to sōma o iōsēph enetulixen auto [en] sindoni kathara ................................................................................ kai labOn to sOma o iOsEph enetulixen auto [en] sindoni kathara ................................................................................ Matye 27:59 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jozèf pran kò a, li vlope l' nan yon bèl dra blan tou nèf. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 27:59 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاخذ يوسف الجسد ولفه بكتان نقي. ................................................................................ Matthew 27:59 Hebrew Bible ................................................................................ ויקח יוסף את הגויה ויכרך אותה בסדין טהור׃ ................................................................................ Matthew 27:59 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܩܠܗ ܝܘܤܦ ܠܦܓܪܐ ܘܟܪܟܗ ܒܚܝܨܐ ܕܟܬܢܐ ܢܩܕܐ ܀ | Matteo 27:59 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Giuseppe, preso il corpo, lo involse in un panno lino netto, ................................................................................ MATIUS 27:59 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Yusuf mengambil mayat itu, dikapaninya dengan kain halus yang bersih. ................................................................................ Matthew 27:59 Kabyle: NT ................................................................................ Yusef yeddem-ed lǧețța n Sidna Ɛisa, ițțel-iț di lekfen zeddigen, ................................................................................ 마태복음 27:59 Korean ................................................................................ 요셉이 시체를 가져다가 정한 세마포로 싸서 ................................................................................ Sv. Matejs 27:59 Latvian New Testament ................................................................................ Un kad Jāzeps saņēma miesas, viņš ietina tās tīrā audeklā. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 27:59 Lithuanian ................................................................................ Juozapas paėmė kūną, įvyniojo į švarią drobulę ................................................................................ Matthew 27:59 Maori ................................................................................ Na ka tango a Hohepa i te tinana, a takaia ana e ia ki te rinena ma, ................................................................................ Matteus 27:59 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Josef tok legemet og svøpte det i et rent, fint linklæde ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Józef wziąwszy ono ciało, uwinął je w czyste prześcieradło; ................................................................................ Mateus 27:59 Portugese Bible ................................................................................ E José, tomando o corpo, envolveu-o num pano limpo, de linho, ................................................................................ Matei 27:59 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iosif a luat trupul, l -a înfăşurat într'o pînză curată de in, ................................................................................ От Матфея 27:59 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею ................................................................................ От Матфея 27:59 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею ................................................................................ От Матфея 27:59 Russian koi8r ................................................................................ и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею ................................................................................ Matthew 27:59 Shuar New Testament ................................................................................ T·ram JusΘ Jesusa ayashin krusnumia jusa ti pΘnker tarachjai penuarmiayi. ................................................................................ Mateo 27:59 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tomando José el cuerpo, lo envolvió en un lienzo limpio de lino, ................................................................................ Mateo 27:59 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tomando José el cuerpo, lo envolvió en una sábana limpia, ................................................................................ Mateo 27:59 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tomando José el cuerpo, lo envolvió en una sábana limpia, ................................................................................ Mateo 27:59 Spanish: Modern ................................................................................ José tomó el cuerpo, lo envolvió en una sábana limpia ................................................................................ Matteus 27:59 Swedish (1917) ................................................................................ Och Josef tog hans kropp och svepte den i en ren linneduk ................................................................................ Matayo 27:59 Swahili NT ................................................................................ Yosefu akauchukua ule mwili akauzungushia sanda safi ya kitani, ................................................................................ Mateo 27:59 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kinuha ni Jose ang bangkay at binalot niya ng isang malinis na kayong lino, ................................................................................ Matta 27:59 Turkish ................................................................................ Yusuf cesedi aldı, temiz keten beze sardı, kayaya oydurduğu kendi yeni mezarına yatırdı. Mezarın girişine büyük bir taş yuvarlayıp oradan ayrıldı. ................................................................................ Матей 27:59 Ukrainian: NT ................................................................................ І взявши тїло Йосиф, обгорнув його плащеницею чистою, ................................................................................ Matthew 27:59 Uma New Testament ................................................................................ Na'ala' mpu'u-mi, naputu' hante kain to bula, ................................................................................ Ma-thi-ô 27:59 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-sép lấy xác Ngài mà bọc trong tấm vải liệm trắng, ................................................................................ Matteo 27:59 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giuseppe, preso il corpo, lo involse in un lenzuolo netto. ................................................................................ MATIUS 27:59 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka Yusuf mengambil jenazah itu, dan membungkusnya dengan kain kapan dari linen yang baru. ................................................................................ MATIUS 27:59 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Yusufpun mengambil mayat itu, mengapaninya dengan kain lenan yang putih bersih, ................................................................................ Body .......... Clean .......... Cloth .......... Fine .......... Folding .......... Joseph .......... Linen .......... Sheet .......... Shroud .......... Wrapped ................................................................................ Body .......... Clean .......... Cloth .......... Fine .......... Folding .......... Joseph .......... Linen .......... Sheet .......... Shroud .......... Wrapped ................................................................................ Alphabetical: a .......... And .......... body .......... clean .......... cloth .......... in .......... it .......... Joseph .......... linen .......... the .......... took .......... wrapped ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 59 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |