Matthew 27:3
New American Standard Bible (©1995)
Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Τότε ἰδὼν Ἰούδας ὁ παραδοὺς / παραδιδοὺς αὐτὸν ὅτι κατεκρίθη, μεταμεληθεὶς ἔστρεψεν τὰ τριάκοντα ἀργύρια τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ πρεσβυτέροις

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc videns Iudas qui eum tradidit quod damnatus esset paenitentia ductus rettulit triginta argenteos principibus sacerdotum et senioribus

Mateo 27:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Judas, el que le había entregado, viendo que Jesús había sido condenado, sintió remordimiento y devolvió las treinta piezas de plata a los principales sacerdotes y a los ancianos,

Matthaeus 27:3 German: Luther (1912)
Da das sah Judas, der ihn verraten hatte, daß er verdammt war zum Tode, gereute es ihn, und brachte wieder die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und den Ältesten

Matthieu 27:3 French: Louis Segond (1910)
Alors Judas, qui l'avait livré, voyant qu'il était condamné, se repentit, et rapporta les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,

馬 太 福 音 27:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 时 候 , 卖 耶 稣 的 犹 大 看 见 耶 稣 已 经 定 了 罪 , 就 後 悔 , 把 那 三 十 块 钱 拿 回 来 给 祭 司 长 和 长 老 , 说 :

King James Bible
Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

American King James Version
Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

American Standard Version
Then Judas, who betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

Bible in Basic English
Then Judas, who was false to him, seeing that he was to be put to death, in his regret took back the thirty bits of silver to the chief priests and those in authority,

Douay-Rheims Bible
Then Judas, who betrayed him, seeing that he was condemned, repenting himself, brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and ancients,

Darby Bible Translation
Then Judas, who delivered him up, seeing that he had been condemned, filled with remorse, returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders,

English Revised Version
Then Judas, which betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Judas, who had betrayed Jesus, regretted what had happened when he saw that Jesus was condemned. He brought the 30 silver coins back to the chief priests and leaders.

Tyndale New Testament
Then when Iudas which betrayed him, saw that he was condemned, he repented himself, and brought again the xxx. plates of silver to the chief priests and seniors

Weymouth New Testament
Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He was condemned, smitten with remorse he brought back the thirty shekels to the High Priests and Elders

Webster's Bible Translation
Then Judas, who had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

World English Bible
Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

Young's Literal Translation
Then Judas -- he who delivered him up -- having seen that he was condemned, having repented, brought back the thirty silverlings to the chief priests, and to the elders, saying,

馬 太 福 音 27:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 時 候 , 賣 耶 穌 的 猶 大 看 見 耶 穌 已 經 定 了 罪 , 就 後 悔 , 把 那 三 十 塊 錢 拿 回 來 給 祭 司 長 和 長 老 , 說 :

馬 太 福 音 27:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
猶大的結局(參徒1:18~19)那時,出賣耶穌的猶大見耶穌定了罪,就後悔了。他把那三十塊銀子還給祭司長和長老,說:

馬 太 福 音 27:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
犹大的结局(参徒1:18-19)那时,出卖耶稣的犹大见耶稣定了罪,就后悔了。他把那三十块银子还给祭司长和长老,说:

Matthieu 27:3 French: Darby
Judas qui l'avait livré, voyant qu'il était condamné, ayant du remords, reporta les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,

Matthieu 27:3 French: Martin (1744)
Alors Judas qui l'avait trahi, voyant qu'il était condamné, se repentit, et reporta les trente pièces d'argent aux principaux Sacrificateurs et aux Anciens,

Matthieu 27:3 French: Ostervald (1744)
Alors Judas, qui l'avait trahi, voyant qu'il était condamné, se repentit et reporta les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,

Matthaeus 27:3 German: Luther (1545)
Da das sah Judas, der ihn verraten hatte, daß er verdammt war zum Tode, gereuete es ihn und brachte herwieder die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und den Ältesten

Matthaeus 27:3 German: Elberfelder (1871)
Als nun Judas, der ihn überliefert hatte, sah, daß er verurteilt wurde, gereute es ihn, und er brachte die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und den Ältesten zurück

Mateu 27:3 Albanian
Atëherë Juda, që e kishte tradhtuar, kur pa se e dënuan Jezusin, u pendua dhe ua ktheu krerëve të priftërinjve dhe pleqve të tridhjetë siklat prej argjendi,

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:3 Armenian (Western): NT
Այն ատեն Յուդա, որ մատնեց զայն, տեսնելով որ դատապարտուեցաւ՝ զղջաց, վերադարձուց երեսուն կտոր արծաթը քահանայապետներուն ու երէցներուն,

Euangelioa S. Mattheuen araura.  27:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan Iudasec, hura traditu çuenac, çacussanean hura condemnatu cela vrriquituric, itzul cietzén hoguey eta hamar diruäc Sacrificadore principaley eta Ancianoey.

Матей 27:3 Bulgarian
Тогава Юда, който Го беше предал, като видя, че [Исус] бе осъден, разкая се и върна тридесетте сребърника на главните свещеници и старейшините и каза:

Evanðelje po Mateju 27:3 Croatian Bible
Kada Juda, njegov izdajica, vidje da je Isus osuđen, pokaja se i vrati trideset srebrnjaka glavarima svećeničkim i starješinama

Matouš 27:3 Czech BKR
Tedy vida Jidáš, zrádce jeho, že by odsouzen byl, želeje toho, navrátil zase třidceti stříbrných předním kněžím a starším,

Matthæus 27:3 Danish
Da nu Judas, som forrådte ham, så, at han var bleven domfældt, fortrød han det og bragte de tredive Sølvpenge tilbage til Ypperstepræsterne og de Ældste og sagde:

Mattheüs 27:3 Dutch Staten Vertaling
Toen heeft Judas, dien Hem verraden had, ziende, dat Hij veroordeeld was, berouw gehad, en heeft de dertig zilveren penningen den overpriesters en den ouderlingen wedergebracht,

Máté 27:3 Hungarian: Karoli
Akkor látván Júdás, a ki õt elárulá, hogy elítélték õt, megbánta dolgát, és visszavivé a harmincz ezüst pénzt a fõpapoknak és a véneknek,

La evangelio laŭ Mateo 27:3 Esperanto
Tiam Judas, lia perfidinto, vidinte, ke li estas kondamnita, pentis, kaj reportis la tridek argxentajn monerojn al la cxefpastroj kaj la pliagxuloj,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:3 Finnish: Bible (1776)
Kuin Juudas, joka hänen petti, näki hänen kuolemaan tuomituksi, katui hän, ja toi jälleen ne kolmekymmentä hopiapenninkiä pappein päämiehille ja vanhimmille,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kun Juudas, hänen kavaltajansa, näki, että hänet oli tuomittu, silloin hän katui ja toi takaisin ne kolmekymmentä hopearahaa ylipapeille ja vanhimmille

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Τότε ἰδὼν Ἰούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν ὅτι κατεκρίθη μεταμεληθεὶς ἔστρεψεν τὰ τριάκοντα ἀργύρια τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ πρεσβυτέροις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τότε ἰδὼν Ἰούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν ὅτι κατεκρίθη, μεταμεληθεὶς ἀπέστρεψε τὰ τριάκοντα ἀργύρια τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ πρεσβυτέροις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τότε ἰδὼν Ἰούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν ὅτι κατεκρίθη μεταμεληθεὶς ἀπέστρεψεν τὰ τριάκοντα ἀργύρια τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς πρεσβυτέροις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε ἰδὼν Ἰοὐδας ὁ παραδοὺς αὐτὸν ὅτι κατέκριθη, μεταμεληθεὶς ἔστρεψεν τὰ τριάκοντα ἀργύρια τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ πρεσβυτέροις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τοτε ιδων ιουδας ο παραδιδους αυτον οτι κατεκριθη μεταμεληθεις εστρεψεν τα τριακοντα αργυρια τοις αρχιερευσιν και πρεσβυτεροις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε ιδων ιουδας ο παραδιδους αυτον οτι κατεκριθη μεταμεληθεις απεστρεψεν τα τριακοντα αργυρια τοις αρχιερευσιν και τοις πρεσβυτεροις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τοτε ιδων ιουδας ο παραδιδους αυτον οτι κατεκριθη μεταμεληθεις απεστρεψεν τα τριακοντα αργυρια τοις αρχιερευσιν και τοις πρεσβυτεροις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε ιδων ιουδας ο παραδιδους αυτον οτι κατεκριθη μεταμεληθεις απεστρεψεν τα τριακοντα αργυρια τοις αρχιερευσιν και τοις πρεσβυτεροις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Greek NT: Westcott/Hort
τοτε ιδων ιουδας ο παραδους αυτον οτι κατεκριθη μεταμεληθεις εστρεψεν τα τριακοντα αργυρια τοις αρχιερευσιν και πρεσβυτεροις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
τοτε ιδων ιουδας ο {VAR1: παραδους } {VAR2: παραδιδους } αυτον οτι κατεκριθη μεταμεληθεις εστρεψεν τα τριακοντα αργυρια τοις αρχιερευσιν και πρεσβυτεροις

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tote idōn ioudas o paradidous auton oti katekrithē metamelētheis estrepsen ta triakonta arguria tois archiereusin kai presbuterois
tote idOn ioudas o paradidous auton oti katekrithE metamelEtheis estrepsen ta triakonta arguria tois archiereusin kai presbuterois

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tote idōn ioudas o paradidous auton oti katekrithē metamelētheis apestrepsen ta triakonta arguria tois archiereusin kai tois presbuterois
tote idOn ioudas o paradidous auton oti katekrithE metamelEtheis apestrepsen ta triakonta arguria tois archiereusin kai tois presbuterois

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tote idōn ioudas o paradidous auton oti katekrithē metamelētheis apestrepsen ta triakonta arguria tois archiereusin kai tois presbuterois
tote idOn ioudas o paradidous auton oti katekrithE metamelEtheis apestrepsen ta triakonta arguria tois archiereusin kai tois presbuterois

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tote idōn ioudas o paradidous auton oti katekrithē metamelētheis apestrepsen ta triakonta arguria tois archiereusin kai tois presbuterois
tote idOn ioudas o paradidous auton oti katekrithE metamelEtheis apestrepsen ta triakonta arguria tois archiereusin kai tois presbuterois

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
tote idōn ioudas o paradous auton oti katekrithē metamelētheis estrepsen ta triakonta arguria tois archiereusin kai presbuterois
tote idOn ioudas o paradous auton oti katekrithE metamelEtheis estrepsen ta triakonta arguria tois archiereusin kai presbuterois

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tote idōn ioudas o {WH: paradous } {UBS4: paradidous } auton oti katekrithē metamelētheis estrepsen ta triakonta arguria tois archiereusin kai presbuterois
tote idOn ioudas o {WH: paradous} {UBS4: paradidous} auton oti katekrithE metamelEtheis estrepsen ta triakonta arguria tois archiereusin kai presbuterois

Matye 27:3 Haitian Creole Bible
Jida menm, nonm ki te trayi Jezi a, lè l' wè yo te kondannen Jezi, remò pran l', li pote trant pyès lajan yo tounen bay chèf prèt yo ansanm ak chèf fanmi yo. Li di konsa:

ﻣﺘﻰ 27:3 Arabic: Smith & Van Dyke
حينئذ لما رأى يهوذا الذي اسلمه انه قد دين ندم وردّ الثلاثين من الفضة الى رؤساء الكهنة والشيوخ

Matthew 27:3 Hebrew Bible
וירא יהודה המסר אותו כי הרשיעהו וינחם וישב את שלשים הכסף אל הכהנים הגדולים והזקנים לאמר׃

Matthew 27:3 Aramaic NT: Peshitta
ܗܝܕܝܢ ܝܗܘܕܐ ܡܫܠܡܢܐ ܟܕ ܚܙܐ ܕܐܬܚܝܒ ܝܫܘܥ ܐܬܬܘܝ ܘܐܙܠ ܐܗܦܟ ܗܠܝܢ ܬܠܬܝܢ ܕܟܤܦܐ ܠܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܠܩܫܝܫܐ ܀

Matteo 27:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Giuda, che l’avea tradito, vedendo che Gesù era stato condannato, si pentì, e riportò i trenta sicli d’argento ai capi sacerdoti ed agli anziani,

MATIUS 27:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila dilihat oleh Yudas yang telah menyerahkan Yesus itu, bahwa sudah dijatuhkan hukum atas-Nya, maka menyesallah ia, lalu dipulangkannya balik perak yang tiga puluh keping itu kepada kepala imam dan orang tua-tua itu,

Matthew 27:3 Kabyle: NT
Mi gwala ḥekmen ɣef Sidna Ɛisa, Yudas-nni i t-ixedɛen yendem. DDi nndama-nni-ines tameqqrant, iṛuḥ ɣer imeqqranen n lmuqedmin d imeqqranen n wegdud, yerra-yasen tlatin-nni twiztin n lfeṭṭa, dɣa

마태복음 27:3 Korean
때에 예수를 판 유다가 그의 정죄됨을 보고 스스로 뉘우쳐 그 은 삼십을 대제사장들과 장로들에게 도로 갖다 주며

Sv. Matejs 27:3 Latvian New Testament
Tad Jūdass, Viņa nodevējs, redzēdams, ka Viņš notiesāts, žēluma pamudināts, aiznesa trīsdesmit sudraba gabalus augstajiem priesteriem

Evangelija pagal Matà 27:3 Lithuanian
Pamatęs, jog Jėzus pasmerktas, išdavikas Judas gailėjosi ir nunešė atgal aukštiesiems kunigams ir vyresniesiems trisdešimt sidabrinių,

Matthew 27:3 Maori
A, no te kitenga o Hura, o te kaituku i a ia, kua whakaaetia ia kia whakamatea, ka puta ke tona whakaaro, whakahokia ana e ia nga hiriwa e toru tekau ki nga tohunga nui ratou ko nga kaumatua,

Matteus 27:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da nu Judas, som forrådte ham, så at han var blitt domfelt, angret han det, og han kom tilbake til yppersteprestene og de eldste med de tretti sølvpenninger og sa:

Polish: Biblia Gdanska
Tedy Judasz, który go był wydał, widząc, iż był osądzony, żałując tego, wrócił trzydzieści srebrników, przedniejszym kapłanom i starszym ludu.

Mateus 27:3 Portugese Bible
Então Judas, aquele que o traíra, vendo que Jesus fora condenado, devolveu, compungido, as trinta moedas de prata aos anciãos, dizendo:   

Matei 27:3 Romanian: Cornilescu
Atunci Iuda, vînzătorul, cînd a văzut că Isus a fost osîndit la moarte, s'a căit, a dus înapoi cei treizeci de arginţi, i -a dat preoţilor celor mai de seamă şi bătrînilor,

От Матфея 27:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам,

От Матфея 27:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам,

От Матфея 27:3 Russian koi8r
Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам,

Matthew 27:3 Shuar New Testament
J·tas Jesusan suruk tura Mßatai Tuφnian antuk Enentßimiar trainta Kuφtian Israer-patri uuntrincha Israer-shuara uuntrincha awantukiarmiayi.

Mateo 27:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Judas, el que Lo había entregado, viendo que Jesús había sido condenado, sintió remordimiento y devolvió las treinta monedas de plata (30 siclos: 432 gramos de plata) a los principales sacerdotes y a los ancianos,

Mateo 27:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Judas, el que le había entregado, viendo que era condenado, volvió arrepentido las treinta piezas de plata á los príncipes de los sacerdotes y á los ancianos,

Mateo 27:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Judas, el que le había entregado, viendo que era condenado, devolvió arrepentido las treinta piezas de plata a los príncipes de los sacerdotes y a los ancianos,

Mateo 27:3 Spanish: Modern
Entonces Judas, el que le había entregado, al ver que era condenado, sintió remordimiento y devolvió las treinta piezas de plata a los principales sacerdotes y a los ancianos,

Matteus 27:3 Swedish (1917)
När då Judas, som hade förrått honom, såg att han var dömd, ångrade han sig och bar de trettio silverpenningarna tillbaka till översteprästerna och de äldste

Matayo 27:3 Swahili NT
Hapo, Yuda ambaye ndiye aliyemsaliti, alipoona kwamba wamekwisha mhukumu Yesu, akajuta, akawarudishia makuhani wakuu zile sarafu thelathini za fedha.

Mateo 27:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y si Judas, na nagkanulo sa kaniya, pagkakitang siya'y nahatulan na, ay nagsisi, at isinauli ang tatlongpung putol na pilak sa mga pangulong saserdote at sa matatanda,

Matta 27:3 Turkish
İsaya ihanet eden Yahuda, Onun mahkûm edildiğini görünce yaptığına pişman oldu. Otuz gümüşü başkâhinlere ve ileri gelenlere geri götürdü.

Матей 27:3 Ukrainian: NT
Тоді, побачивши Юда, зрадник Його, що Його осуджено, розкаяв ся, і вернув трийцять срібняків архиєреям та старшині,

Matthew 27:3 Uma New Testament
Ane Yudas, to mpobalu' Yesus hi bali' -na toei, kana'inca-na karahuku' mate-na mpai' Yesus, soho' -mi nono-na. Kahilou-nami hi imam pangkeni pai' totu'a to Yahudi, napoponculi' -raka doi pera' to tolu mpulu' mpepa',

Ma-thi-ô 27:3 Vietnamese (1934)
Khi ấy, Giu-đa, là kẻ đã phản Ngài, thấy Ngài bị án, thì ăn năn, bèn đem ba chục miếng bạc trả cho các thầy tế lễ cả và các trưởng lão,

Matteo 27:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora Giuda, che l’avea tradito, vedendo ch’egli era stato condannato, si pentì, e tornò i trenta sicli d’argento a’ principali sacerdoti, ed agli anziani, dicendo:

MATIUS 27:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ketika Yudas si pengkhianat itu melihat bahwa Yesus sudah dijatuhi hukuman, ia menyesal. Lalu ia mengembalikan ketiga puluh uang perak itu kepada imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi.

MATIUS 27:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Pada waktu Yudas, yang menyerahkan Dia, melihat, bahwa Yesus telah dijatuhi hukuman mati, menyesallah ia. Lalu ia mengembalikan uang yang tiga puluh perak itu kepada imam-imam kepala dan tua-tua,

Authority .......... Betrayed .......... Betrayer .......... Bits .......... Chief .......... Coins .......... Condemned .......... Death .......... Delivered .......... Elders .......... False. .......... Felt .......... Filled .......... High .......... Jesus .......... Judas .......... Pieces .......... Priests .......... Regret .......... Repented .......... Shekels .......... Silver .......... Smitten .......... Thirty

Authority .......... Betrayed .......... Betrayer .......... Bits .......... Chief .......... Coins .......... Condemned .......... Death .......... Delivered .......... Elders .......... False. .......... Felt .......... Filled .......... High .......... Jesus .......... Judas .......... Pieces .......... Priests .......... Regret .......... Repented .......... Shekels .......... Silver .......... Smitten .......... Thirty

Alphabetical: and .......... been .......... betrayed .......... chief .......... coins .......... condemned .......... elders .......... felt .......... had .......... he .......... him .......... Jesus .......... Judas .......... of .......... pieces .......... priests .......... remorse .......... returned .......... saw .......... seized .......... silver .......... that .......... the .......... Then .......... thirty .......... to .......... was .......... When .......... who .......... with

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible