New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And He did not answer him with regard to even a single charge, so the governor was quite amazed. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et non respondit ei ad ullum verbum ita ut miraretur praeses vehementer ................................................................................ Mateo 27:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Jesús no le respondió ni a una sola pregunta, por lo que el gobernador estaba muy asombrado. ................................................................................ Matthaeus 27:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also daß der Landpfleger sich verwunderte. ................................................................................ Matthieu 27:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Jésus ne lui donna de réponse sur aucune parole, ce qui étonna beaucoup le gouverneur. ................................................................................ 馬 太 福 音 27:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 仍 不 回 答 , 连 一 句 话 也 不 说 , 以 致 巡 抚 甚 觉 希 奇 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he answered him to never a word; so that the governor marveled greatly. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marvelled greatly. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he gave him no answer, not even a word: so that the ruler was greatly surprised. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he answered him to never a word; so that the governor wondered exceedingly. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he answered him not so much as one word, so that the governor wondered exceedingly. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marveled greatly. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But Jesus said absolutely nothing to him in reply, so the governor was very surprised. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and he answered him to never a word: in so much that the deputy marvelled very sore. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ But He made no reply to a single accusation, so that the Governor was greatly astonished. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he answered him to not a word; so that the governor marveled greatly. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he did not answer him, not even to one word, so that the governor did wonder greatly. ................................................................................ 馬 太 福 音 27:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 仍 不 回 答 , 連 一 句 話 也 不 說 , 以 致 巡 撫 甚 覺 希 奇 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 27:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶穌一句話也不回答他,令總督非常驚奇。 ................................................................................ 馬 太 福 音 27:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶稣一句话也不回答他,令总督非常惊奇。 ................................................................................ Matthieu 27:14 French: Darby ................................................................................ Et il ne lui répondit pas même un seul mot; en sorte que le gouverneur s'en étonnait fort. ................................................................................ Matthieu 27:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais il ne lui répondit pas un mot sur quoi que ce fût; de sorte que le Gouverneur s'en étonnait extrêmement. ................................................................................ Matthieu 27:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais il ne lui répondit pas une parole; de sorte que le gouverneur en était fort surpris. ................................................................................ Matthaeus 27:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also daß sich auch der Landpfleger sehr verwunderte. ................................................................................ Matthaeus 27:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er antwortete ihm auch nicht auf ein einziges Wort, so daß der Landpfleger sich sehr verwunderte. | Mateu 27:14 Albanian ................................................................................ Por ai nuk iu përgjigj në asnjë fjalë, kështu që guvernatori u çudit shumë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:14 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց չպատասխանեց անոր. ո՛չ մէկ խօսք ըսաւ, այնպէս որ կառավարիչը մեծապէս զարմացաւ: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta etzieçón ihardets hitz batetara-ere: hala non miresten baitzuen Gobernadoreac haguitz. ................................................................................ Матей 27:14 Bulgarian ................................................................................ Но Той не му отговори нито на едно нещо; тъй щото управителят се чудеше много. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 27:14 Croatian Bible ................................................................................ I ne odgovori mu ni na jednu riječ te se upravitelj silno čudio. ................................................................................ Matouš 27:14 Czech BKR ................................................................................ Ale on neodpověděl jemu k žádnému slovu, takže se vladař tomu velmi divil. ................................................................................ Matthæus 27:14 Danish ................................................................................ Og han svarede ham end ikke på et eneste Ord, så at Landshøvdingen undrede sig såre. ................................................................................ Mattheüs 27:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar Hij antwoordde hem niet op een enig woord, alzo dat de stadhouder zich zeer verwonderde. ................................................................................ Máté 27:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És nem felele néki egyetlen szóra sem, úgy hogy a helytartó igen elcsodálkozék. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 27:14 Esperanto ................................................................................ Kaj li ne respondis al li ecx unu vorton, tiel ke la provincestro tre forte miris. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ei hän vastannut häntä yhtäkään sanaa, niin että maaherra suuresti ihmetteli. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta hän ei vastannut yhteenkään hänen kysymykseensä, niin että maaherra suuresti ihmetteli. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai ouk apekrithē autō pros oude en rēma ōste thaumazein ton ēgemona lian ................................................................................ kai ouk apekrithE autO pros oude en rEma Oste thaumazein ton Egemona lian ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai ouk apekrithē autō pros oude en rēma ōste thaumazein ton ēgemona lian ................................................................................ kai ouk apekrithE autO pros oude en rEma Oste thaumazein ton Egemona lian ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai ouk apekrithē autō pros oude en rēma ōste thaumazein ton ēgemona lian ................................................................................ kai ouk apekrithE autO pros oude en rEma Oste thaumazein ton Egemona lian ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai ouk apekrithē autō pros oude en rēma ōste thaumazein ton ēgemona lian ................................................................................ kai ouk apekrithE autO pros oude en rEma Oste thaumazein ton Egemona lian ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai ouk apekrithē autō pros oude en rēma ōste thaumazein ton ēgemona lian ................................................................................ kai ouk apekrithE autO pros oude en rEma Oste thaumazein ton Egemona lian ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai ouk apekrithē autō pros oude en rēma ōste thaumazein ton ēgemona lian ................................................................................ kai ouk apekrithE autO pros oude en rEma Oste thaumazein ton Egemona lian ................................................................................ Matye 27:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men Jezi pa ba l' repons sou anyen. Sa te fè Pilat sezi anpil. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 27:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلم يجبه ولا عن كلمة واحدة حتى تعجب الوالي جدا ................................................................................ Matthew 27:14 Hebrew Bible ................................................................................ ולא ענהו אף דבר אחד ויתמה ההגמון עד מאד׃ ................................................................................ Matthew 27:14 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܠܐ ܝܗܒ ܠܗ ܦܬܓܡܐ ܘܠܐ ܒܚܕܐ ܡܠܐ ܘܥܠ ܗܕܐ ܐܬܕܡܪ ܛܒ ܀ | Matteo 27:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma egli non gli rispose neppure una parola: talché il governatore se ne maravigliava grandemente. ................................................................................ MATIUS 27:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sepatah kata pun tiada disahut-Nya kepadanya, sehingga heranlah sangat pemerintah itu. ................................................................................ Matthew 27:14 Kabyle: NT ................................................................................ Sidna Ɛisa yessusem, ur as-d yerri ula d yiwen wawal, ayagi d ayen iswehmen lḥakem. ................................................................................ 마태복음 27:14 Korean ................................................................................ 한 마디도 대답지 아니하시니 총독이 심히 기이히 여기더라 ................................................................................ Sv. Matejs 27:14 Latvian New Testament ................................................................................ Un Viņš tam neatbildēja ne uz vienu vārdu, tā ka pārvaldnieks ļoti brīnījās. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 27:14 Lithuanian ................................................................................ Bet Jis neatsakė jam nė žodžio ir tuo labai nustebino valdytoją. ................................................................................ Matthew 27:14 Maori ................................................................................ Heoi kahore kia kotahi kupu i whakahokia e ia ki a ia; tino miharo noa te kawana. ................................................................................ Matteus 27:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han svarte ham ikke på et eneste ord, så landshøvdingen undret sig storlig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz mu nie odpowiedział i na jedno słowo, tak iż się starosta bardzo dziwował. ................................................................................ Mateus 27:14 Portugese Bible ................................................................................ E Jesus não lhe respondeu a uma pergunta sequer; de modo que o governador muito se admirava. ................................................................................ Matei 27:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Isus nu i -a răspuns la niciun cuvînt, aşa că se mira foarte mult dregătorul. ................................................................................ От Матфея 27:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился. ................................................................................ От Матфея 27:14 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился. ................................................................................ От Матфея 27:14 Russian koi8r ................................................................................ И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился. ................................................................................ Matthew 27:14 Shuar New Testament ................................................................................ T·taisha Jesus penkΘ aimkiachmiayi. T·makui akupin ti Enentßimiar Tφtinian nekaachmiayi. ................................................................................ Mateo 27:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jesús no le respondió ni a una sola pregunta, por lo que el gobernador estaba muy asombrado. ................................................................................ Mateo 27:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y no le respondió ni una palabra; de tal manera que el presidente se maravillaba mucho, ................................................................................ Mateo 27:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y no le respondió ni una palabra; de tal manera que el gobernador se maravillaba mucho. ................................................................................ Mateo 27:14 Spanish: Modern ................................................................................ Él no le respondió ni una palabra, de manera que el procurador se maravillaba mucho. ................................................................................ Matteus 27:14 Swedish (1917) ................................................................................ Men han svarade honom icke på en enda fråga, så att landshövdingen mycket förundrade sig. ................................................................................ Matayo 27:14 Swahili NT ................................................................................ Lakini Yesu hakumjibu hata neno moja; hata huyo mkuu wa mkoa akashangaa sana. ................................................................................ Mateo 27:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At hindi siya sinagot niya, ng kahit isang salita man lamang: ano pa't nanggilalas na mainam ang gobernador. ................................................................................ Matta 27:14 Turkish ................................................................................ İsa tek konuda bile ona yanıt vermedi. Vali buna çok şaştı. ................................................................................ Матей 27:14 Ukrainian: NT ................................................................................ І не відказав Він йому нї на одно слово, так що ігемон вельми дивував ся. ................................................................................ Matthew 27:14 Uma New Testament ................................................................................ Uma hamelaa nahono' Yesus, alaa-na napokakonce lia Gubernur. ................................................................................ Ma-thi-ô 27:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song Ðức Chúa Jêsus không đáp lại một lời gì, đến nỗi làm cho quan tổng đốc lấy làm lạ lắm. ................................................................................ Matteo 27:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma egli non gli rispose a nulla; talchè il governatore si maravigliava grandemente. ................................................................................ MATIUS 27:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Yesus tidak menjawab sedikit pun sehingga gubernur itu heran sekali. ................................................................................ MATIUS 27:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Ia tidak menjawab suatu katapun, sehingga wali negeri itu sangat heran. ................................................................................ Accusation .......... Amazed .......... Astonished .......... Charge .......... Exceedingly .......... Governor .......... Great .......... Greatly .......... Insomuch .......... Jesus .......... Marveled .......... Marvelled .......... Quite .......... Regard .......... Ruler .......... Single .......... Wonder .......... Wondered .......... Word ................................................................................ Accusation .......... Amazed .......... Astonished .......... Charge .......... Exceedingly .......... Governor .......... Great .......... Greatly .......... Insomuch .......... Jesus .......... Marveled .......... Marvelled .......... Quite .......... Regard .......... Ruler .......... Single .......... Wonder .......... Wondered .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... amazed .......... amazement .......... And .......... answer .......... But .......... charge .......... did .......... even .......... governor .......... great .......... He .......... him .......... Jesus .......... made .......... no .......... not .......... of .......... quite .......... regard .......... reply .......... single .......... so .......... the .......... to .......... was .......... with ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |