Matthew 27:13
New American Standard Bible (©1995)
Then Pilate said to Him, "Do You not hear how many things they testify against You?"

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc dicit illi Pilatus non audis quanta adversum te dicant testimonia

Mateo 27:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Pilato le dijo: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti?

Matthaeus 27:13 German: Luther (1912)
Da sprach Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie hart sie dich verklagen?

Matthieu 27:13 French: Louis Segond (1910)
Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas de combien de choses ils t'accusent?

馬 太 福 音 27:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
彼 拉 多 就 对 他 说 : 他 们 作 见 证 告 你 这 麽 多 的 事 , 你 没 有 听 见 麽 ?

King James Bible
Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

American King James Version
Then said Pilate to him, Hear you not how many things they witness against you?

American Standard Version
Then saith Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

Bible in Basic English
Then says Pilate to him, Do you give no attention to what their witnesses say against you?

Douay-Rheims Bible
Then Pilate saith to him: Dost not thou hear how great testimonies they allege against thee?

Darby Bible Translation
Then says Pilate to him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

English Revised Version
Then saith Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Pilate asked him, "Don't you hear how many charges they're bringing against you?"

Tyndale New Testament
Then said Pilate unto him: hearest thou not how many things they lay against thee?

Weymouth New Testament
"Do you not hear," asked Pilate, "what a mass of evidence they are bringing against you?"

Webster's Bible Translation
Then saith Pilate to him, Hearest thou not how many things they testify against thee?

World English Bible
Then Pilate said to him, "Don't you hear how many things they testify against you?"

Young's Literal Translation
then saith Pilate to him, 'Dost thou not hear how many things they witness against thee?'

馬 太 福 音 27:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
彼 拉 多 就 對 他 說 : 他 們 作 見 證 告 你 這 麼 多 的 事 , 你 沒 有 聽 見 麼 ?

馬 太 福 音 27:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
彼拉多又問他:“他們作證指控你這麼多的事,你沒有聽見嗎?”

馬 太 福 音 27:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
彼拉多又问他:“他们作证指控你这么多的事,你没有听见吗?”

Matthieu 27:13 French: Darby
Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas de combien de choses ils portent témoignage contre toi?

Matthieu 27:13 French: Martin (1744)
Alors Pilate lui dit : n'entends-tu pas combien ils portent de témoignages contre toi?

Matthieu 27:13 French: Ostervald (1744)
Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas combien de choses ils déposent contre toi?

Matthaeus 27:13 German: Luther (1545)
Da sprach Pilatus zu ihm: Hörest du nicht, wie hart sie dich verklagen?

Matthaeus 27:13 German: Elberfelder (1871)
Da spricht Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie wider dich zeugen?

Mateu 27:13 Albanian
Atëherë Pilati i tha: ''A nuk po dëgjon sa gjëra po dëshmojnë kundër teje?''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:13 Armenian (Western): NT
Այն ատեն Պիղատոս ըսաւ անոր. «Չե՞ս լսեր, ո՜րքան կը վկայեն քեզի դէմ»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  27:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan diotsa Pilatec, Eztançuc cembat gauça hire contra testificatzen duten?

Матей 27:13 Bulgarian
Тогава Пилат Му казва: Не чуваш ли за колко неща свидетелствуват против Тебе?

Evanðelje po Mateju 27:13 Croatian Bible
Tada mu reče Pilat: Ne čuješ li što sve protiv tebe svjedoče?

Matouš 27:13 Czech BKR
Tedy dí mu Pilát: Neslyšíš-li, kteraké věci proti tobě svědčí?

Matthæus 27:13 Danish
Da siger Pilatus til ham: "Hører du ikke, hvor meget de vidne imod dig?"

Mattheüs 27:13 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Pilatus tot Hem: Hoort Gij niet, hoevele zaken zij tegen U getuigen?

Máté 27:13 Hungarian: Karoli
Akkor monda néki Pilátus: Nem hallod-é, mily sok bizonyságot tesznek ellened?

La evangelio laŭ Mateo 27:13 Esperanto
Tiam Pilato diris al li:CXu vi ne auxdas, kiom da aferoj oni atestas kontraux vi?

Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:13 Finnish: Bible (1776)
Silloin sanoi Pilatus hänelle: etkös kuule, kuinka paljon he sinua vastaan todistavat?

Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Silloin Pilatus sanoi hänelle: "Etkö kuule, kuinka paljon he todistavat sinua vastaan?"

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πειλᾶτος· οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσι;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τοτε λεγει αυτω ο πειλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: Westcott/Hort
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tote legei autō o peilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin
tote legei autO o peilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tote legei autō o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin
tote legei autO o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tote legei autō o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin
tote legei autO o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tote legei autō o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin
tote legei autO o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
tote legei autō o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin
tote legei autO o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tote legei autō o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin
tote legei autO o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

Matye 27:13 Haitian Creole Bible
Pilat di li: Ou pa tande tout plent yo depoze sou do ou?

ﻣﺘﻰ 27:13 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال له بيلاطس أما تسمع كم يشهدون عليك.

Matthew 27:13 Hebrew Bible
ויאמר אליו פילטוס האינך שמע כמה הם מעידים בך׃

Matthew 27:13 Aramaic NT: Peshitta
ܗܝܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗ ܦܝܠܛܘܤ ܠܐ ܫܡܥ ܐܢܬ ܟܡܐ ܡܤܗܕܝܢ ܥܠܝܟ ܀

Matteo 27:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Pilato gli disse: Non odi tu quante cose testimoniano contro di te?

MATIUS 27:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kata Pilatus kepada-Nya, "Tiadakah Engkau mendengar beberapa banyak perkara yang disaksikannya atas Engkau?"

Matthew 27:13 Kabyle: NT
Bilaṭus yenna i Sidna Ɛisa : Eɛni ur tesliḍ ara ayen akk ɣef i d-țcetkin fell-ak ?

마태복음 27:13 Korean
이에 빌라도가 이르되 `저희가 너를 쳐서 얼마나 많은 것으로 증거하는지 듣지 못하느냐 ?' 하되

Sv. Matejs 27:13 Latvian New Testament
Tad Pilāts sacīja Viņam: Vai Tu nedzirdi, cik smagu liecību viņi nodod pret Tevi?

Evangelija pagal Matà 27:13 Lithuanian
Tada Pilotas klausė: “Ar negirdi, kiek daug jie prieš Tave liudija?”

Matthew 27:13 Maori
Katahi ka mea a Pirato ki a ia, Kahore koe e rongo i te tini o nga mea e korerotia nei e ratou mou?

Matteus 27:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Pilatus til ham: Hører du ikke hvor meget de vidner imot dig?

Polish: Biblia Gdanska
Tedy mu rzekł Piłat: Nie słyszyszże jako wiele przeciwko tobie świadczą?

Mateus 27:13 Portugese Bible
Perguntou-lhe então Pilatos: Não ouves quantas coisas testificam contra ti?   

Matei 27:13 Romanian: Cornilescu
Atunci Pilat I -a zis: ,,N'auzi de cîte lucruri Te învinuiesc ei?``

От Матфея 27:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?

От Матфея 27:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?

От Матфея 27:13 Russian koi8r
Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?

Matthew 27:13 Shuar New Testament
Nuyß Piratu Tφmiayi "Ashφ yajauch chichartamainia nu ┐anturmammek?"

Mateo 27:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Pilato Le dijo: "¿No oyes cuántas cosas testifican contra Ti?"

Mateo 27:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Pilato entonces le dice: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra tí?

Mateo 27:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pilato entonces le dice: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti?

Mateo 27:13 Spanish: Modern
Entonces Pilato le dijo: --¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti?

Matteus 27:13 Swedish (1917)
Då sade Pilatus till honom: »Hör du icke huru mycket de hava att vittna mot dig?»

Matayo 27:13 Swahili NT
Hivyo Pilato akamwuliza, "Je, husikii mashtaka hayo yote wanayotoa juu yako?"

Mateo 27:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi sa kaniya ni Pilato, Hindi mo baga naririnig kung gaano karaming bagay ang kanilang sinasaksihang laban sa iyo?

Matta 27:13 Turkish
Pilatus Ona, ‹‹Senin aleyhinde yaptıkları bunca tanıklığı duymuyor musun?›› dedi.

Матей 27:13 Ukrainian: NT
Тоді каже до Него Пилат: Хиба не чуєш, скільки сьвідкують на Тебе?

Matthew 27:13 Uma New Testament
Toe pai' Pilatus mpo'uli' -ki Yesus: "Ha uma nu'epei hawe'ea to rapakilu-kokoe?"

Ma-thi-ô 27:13 Vietnamese (1934)
Phi-lát bèn nói cùng Ngài rằng: Họ có nhiều điều làm chứng kiện ngươi, ngươi há không nghe đến sao?

Matteo 27:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora Pilato gli disse: Non odi tu quante cose testimoniano contro a te?

MATIUS 27:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab itu Pilatus berkata kepada-Nya, Apakah Engkau tidak mendengar semua yang mereka tuduhkan kepada-Mu itu?

MATIUS 27:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Maka kata Pilatus kepada-Nya: "Tidakkah Engkau dengar betapa banyaknya tuduhan saksi-saksi ini terhadap Engkau?"

Attention .......... Evidence .......... Hear .......... Hearest .......... Mass .......... Pilate .......... Testify .......... Testimony .......... Witness .......... Witnesses

Attention .......... Evidence .......... Hear .......... Hearest .......... Mass .......... Pilate .......... Testify .......... Testimony .......... Witness .......... Witnesses

Alphabetical: against .......... are .......... asked .......... bringing .......... Do .......... Don't .......... hear .......... him .......... how .......... many .......... not .......... Pilate .......... said .......... testify .......... testimony .......... the .......... Then .......... they .......... things .......... to .......... you

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible