Matthew 27:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mane autem facto consilium inierunt omnes principes sacerdotum et seniores populi adversus Iesum ut eum morti traderent

................................................................................
Mateo 27:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando llegó la mañana, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo celebraron consejo contra Jesús para darle muerte.
................................................................................
Matthaeus 27:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester und die Ältesten des Volks einen Rat über Jesus, daß sie ihn töteten.
................................................................................
Matthieu 27:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus, pour le faire mourir.
................................................................................
馬 太 福 音 27:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
到 了 早 晨 , 众 祭 司 长 和 民 间 的 长 老 大 家 商 议 要 治 死 耶 稣 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now when it was morning, all the chief priests and those in authority took thought together with the purpose of putting Jesus to death.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
AND when morning was come, all the chief priests and ancients of the people took counsel against Jesus, that they might put him to death.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And when it was morning all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so that they might put him to death.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Early in the morning all the chief priests and the leaders of the people decided to execute Jesus.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
When the morning was come, all the chief priests and seniors of the people held a counsel against Iesu, to put him to death,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
When morning came all the High Priests and the Elders of the people consulted together against Jesus to put Him to death;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death;
................................................................................
馬 太 福 音 27:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
到 了 早 晨 , 眾 祭 司 長 和 民 間 的 長 老 大 家 商 議 要 治 死 耶 穌 ,
................................................................................
馬 太 福 音 27:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌被押交彼拉多(可15:1;路23:1;約18:28)到了早上,所有的祭司長和民間的長老商議怎樣對付耶穌,好殺掉他。
................................................................................
馬 太 福 音 27:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣被押交彼拉多(可15:1;路23:1;约18:28)
................................................................................
Matthieu 27:1 French: Darby
................................................................................
Or, quand le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire mourir.
................................................................................
Matthieu 27:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis quand le matin fut venu, tous les principaux Sacrificateurs et les Anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire mourir.
................................................................................
Matthieu 27:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Dès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire mourir.
................................................................................
Matthaeus 27:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Des Morgens aber hielten alle Hohenpriester und die Ältesten des Volks einen Rat über Jesum, daß sie ihn töteten.
................................................................................
Matthaeus 27:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Als es aber Morgen geworden war, hielten alle Hohenpriester und Ältesten des Volkes Rat wider Jesum, (O. betreffs Jesu) um ihn zum Tode zu bringen.
Mateu 27:1 Albanian
................................................................................
Kur erdhi mëngjesi, të gjithë krerët e priftërinjve dhe pleqtë e popullit bënin këshill kundër Jezusit për ta vrarë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երբ առտու եղաւ, բոլոր քահանայապետներն ու ժողովուրդին երէցները խորհրդակցեցան Յիսուսի դէմ՝ որ մեռցնեն զայն:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  27:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Guero goiça ethorri cenean, conseillu eduqui ceçaten Sacrificadore principal eta populuco Anciano guciéc Iesusen contra, hura heriotara eman leçatençat.
................................................................................
Матей 27:1 Bulgarian
................................................................................
А на сутринта всичките главни свещеници и народни старейшини се съвещаваха против Исуса, да Го умъртвят.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 27:1 Croatian Bible
................................................................................
A kad objutri, svi su glavari svećenički i starješine narodne održali vijećanje protiv Isusa da ga pogube.
................................................................................
Matouš 27:1 Czech BKR
................................................................................
A když bylo ráno, vešli v radu všickni přední kněží a starší lidu proti Ježíšovi, aby jej na smrt vydali.
................................................................................
Matthæus 27:1 Danish
................................................................................
Men da det var blevet Morgen, holdt alle Ypperstepræsterne og Folkets Ældste Råd imod Jesus for at aflive ham.
................................................................................
Mattheüs 27:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als het nu morgenstond geworden was, hebben al de overpriesters en de ouderlingen des volks te zamen raad genomen tegen Jezus, dat zij Hem doden zouden.
................................................................................
Máté 27:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor pedig reggel lõn, tanácsot tartának mind a fõpapok és a nép vénei Jézus ellen, hogy õt megöljék.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 27:1 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam venis la mateno, cxiuj cxefpastroj kaj pliagxuloj de la popolo konsiligxis kontraux Jesuo, por mortigi lin;
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuin aamu tuli, pitivät kaikki pappein päämiehet ja kansan vanhimmat neuvoa Jesusta vastaan, häntä kuolettaaksensa,
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta aamun koittaessa kaikki ylipapit ja kansan vanhimmat pitivät neuvoa Jeesusta vastaan tappaaksensa hänet;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ, ὥστε θανατῶσαι αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
prōias de genomenēs sumboulion elabon pantes oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou kata tou iēsou ōste thanatōsai auton
................................................................................
prOias de genomenEs sumboulion elabon pantes oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou kata tou iEsou Oste thanatOsai auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
prōias de genomenēs sumboulion elabon pantes oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou kata tou iēsou ōste thanatōsai auton
................................................................................
prOias de genomenEs sumboulion elabon pantes oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou kata tou iEsou Oste thanatOsai auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
prōias de genomenēs sumboulion elabon pantes oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou kata tou iēsou ōste thanatōsai auton
................................................................................
prOias de genomenEs sumboulion elabon pantes oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou kata tou iEsou Oste thanatOsai auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
prōias de genomenēs sumboulion elabon pantes oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou kata tou iēsou ōste thanatōsai auton
................................................................................
prOias de genomenEs sumboulion elabon pantes oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou kata tou iEsou Oste thanatOsai auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
prōias de genomenēs sumboulion elabon pantes oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou kata tou iēsou ōste thanatōsai auton
................................................................................
prOias de genomenEs sumboulion elabon pantes oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou kata tou iEsou Oste thanatOsai auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
prōias de genomenēs sumboulion elabon pantes oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou kata tou iēsou ōste thanatōsai auton
................................................................................
prOias de genomenEs sumboulion elabon pantes oi archiereis kai oi presbuteroi tou laou kata tou iEsou Oste thanatOsai auton

................................................................................
Matye 27:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan granmaten, tout chèf prèt yo ansanm ak chèf fanmi k'ap dirije pèp la, yo mete tèt yo ansanm sou do Jezi. Yo pran desizyon pou fè touye li.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 27:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما كان الصباح تشاور جميع رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب على يسوع حتى يقتلوه.
................................................................................
Matthew 27:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי לפנות הבקר ויתיעצו כל ראשי הכהנים וזקני העם על ישוע להמיתו׃
................................................................................
Matthew 27:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܟܕ ܕܝܢ ܗܘܐ ܨܦܪܐ ܡܠܟܐ ܢܤܒܘ ܥܠ ܝܫܘܥ ܟܠܗܘܢ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܩܫܝܫܐ ܕܥܡܐ ܐܝܟ ܕܢܡܝܬܘܢܝܗܝ ܀
Matteo 27:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi, venuta la mattina, tutti i capi sacerdoti e gli anziani del popolo tennero consiglio contro a Gesù per farlo morire.
................................................................................
MATIUS 27:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah hari siang, maka segala kepala imam dan orang tua-tua kaum pun berundinglah atas hal Yesus, supaya dibunuhkan Dia.
................................................................................
Matthew 27:1 Kabyle: NT
................................................................................
Taṣebḥit, nnejmaɛen-d akk imeqqranen n lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud, mcawaṛen iwakken ad nɣen Sidna Ɛisa.
................................................................................
마태복음 27:1 Korean
................................................................................
새벽에 모든 대제사장과 백성의 장로들이 예수를 죽이려고 함께 의논하고
................................................................................
Sv. Matejs 27:1 Latvian New Testament
................................................................................
Bet rīta agrumā visi augstie priesteri un tautas vecākie apspriedās par Jēzu, lai Viņu nodotu nāvei.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 27:1 Lithuanian
................................................................................
Rytui išaušus, visi aukštieji kunigai ir tautos vyresnieji nusprendė, kad Jėzus turi būti nužudytas.
................................................................................
Matthew 27:1 Maori
................................................................................
A, ka takiri te ata, ka runanga nga tohunga nui katoa me nga kaumatua o te iwi mo Ihu kia whakamatea:
................................................................................
Matteus 27:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da det nu var blitt morgen, holdt alle yppersteprestene og folkets eldste råd imot Jesus, at de kunde drepe ham,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy było rano, weszli w radę wszyscy przedniejsi kapłani i starsi ludu przeciwko Jezusowi, aby go zabili;
................................................................................
Mateus 27:1 Portugese Bible
................................................................................
Ora, chegada a manhã, todos os principais sacerdotes e os anciãos do povo entraram em conselho contra Jesus, para o matarem;   
................................................................................
Matei 27:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd s'a făcut ziuă, toţi preoţii cei mai de seamă şi bătrînii norodului au ţinut sfat împotriva lui Isus, ca să -L omoare.
................................................................................
От Матфея 27:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Егосмерти;
................................................................................
От Матфея 27:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
................................................................................
От Матфея 27:1 Russian koi8r
................................................................................
Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
................................................................................
Matthew 27:1 Shuar New Testament
................................................................................
Kashin tsawarmatai Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Jesus maatai tiarmiayi.
................................................................................
Mateo 27:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando llegó la mañana, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo celebraron consejo para dar muerte a Jesús.
................................................................................
Mateo 27:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y VENIDA la mañana, entraron en consejo todos los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos del pueblo, contra Jesús, para entregarle á muerte.
................................................................................
Mateo 27:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y venida la mañana, entraron en consejo todos los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos del pueblo, contra Jesús, para entregarle a muerte.
................................................................................
Mateo 27:1 Spanish: Modern
................................................................................
Al amanecer, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo tomaron consejo contra Jesús para entregarle a muerte.
................................................................................
Matteus 27:1 Swedish (1917)
................................................................................
Men när det hade blivit morgon, fattade alla översteprästerna och folkets äldste det beslutet angående Jesus, att de skulle döda honom.
................................................................................
Matayo 27:1 Swahili NT
................................................................................
Kulipopambazuka, makuhani wakuu wote na wazee wa watu walifanya mashauri juu ya Yesu wapate kumwua.
................................................................................
Mateo 27:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka umaga nga, ang lahat ng mga pangulong saserdote at ang matatanda sa bayan ay nangagsanggunian laban kay Jesus upang siya'y ipapatay:
................................................................................
Matta 27:1 Turkish
................................................................................
Sabah olunca bütün başkâhinlerle halkın ileri gelenleri, İsayı ölüm cezasına çarptırmak konusunda anlaştılar.
................................................................................
Матей 27:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Як же настав ранок, зробили раду всі архиєреї й старші людські
................................................................................
Matthew 27:1 Uma New Testament
................................................................................
Mepupulo ngkii, hawe'ea imam pangkeni pai' totu'a to Yahudi mpobotuhi: Yesus kana rapatehi.
................................................................................
Ma-thi-ô 27:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðến sáng mai, các thầy tế lễ cả và các trưởng lão trong dân hội nghị nghịch cùng Ðức Chúa Jêsus để giết Ngài.
................................................................................
Matteo 27:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
POI, venuta la mattina, tutti i principali sacerdoti, e gli anziani del popolo, tenner consiglio contro a Gesù per farlo morire.
................................................................................
MATIUS 27:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pagi-pagi sekali, semua imam kepala dan pemimpin Yahudi membuat keputusan untuk membunuh Yesus.
................................................................................
MATIUS 27:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika hari mulai siang, semua imam kepala dan tua-tua bangsa Yahudi berkumpul dan mengambil keputusan untuk membunuh Yesus.
................................................................................
Authority .......... Chief .......... Conferred .......... Consulted .......... Counsel .......... Death .......... Decision .......... Early .......... Elders .......... High .......... Jesus .......... Morning .......... Priests .......... Purpose .......... Thought .......... Together
................................................................................
Authority .......... Chief .......... Conferred .......... Consulted .......... Counsel .......... Death .......... Decision .......... Early .......... Elders .......... High .......... Jesus .......... Morning .......... Priests .......... Purpose .......... Thought .......... Together
................................................................................
Alphabetical: against .......... all .......... and .......... came .......... chief .......... conferred .......... death .......... decision .......... Early .......... elders .......... Him .......... in .......... Jesus .......... morning .......... Now .......... of .......... people .......... priests .......... put .......... the .......... to .......... together .......... when
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible