Matthew 26:68
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and said, "Prophesy to us, You Christ; who is the one who hit You?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
λέγοντες προφήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dicentes prophetiza nobis Christe quis est qui te percussit

................................................................................
Mateo 26:68 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
diciendo: Adivina, Cristo, ¿quién es el que te ha golpeado?
................................................................................
Matthaeus 26:68 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprachen: Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug?
................................................................................
Matthieu 26:68 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
en disant: Christ, prophétise; dis-nous qui t'a frappé.
................................................................................
馬 太 福 音 26:68 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
基 督 阿 ! 你 是 先 知 , 告 诉 我 们 打 你 的 是 谁 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Saying, Prophesy to us, you Christ, Who is he that smote you?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
saying, Prophesy unto us, thou Christ: who is he that struck thee?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Be a prophet, O Christ, and say who gave you a blow!
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Saying: Prophesy unto us, O Christ, who is he that struck thee?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
saying, Prophesy to us, Christ, Who is it who struck thee?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
saying, Prophesy unto us, thou Christ: who is he that struck thee?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They said, "You Christ, if you're a prophet, tell us who hit you."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
saying: areede to us Christ, who is he that smote thee?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
while they taunted Him, saying, "Christ, prove yourself a Prophet by telling us who it was that struck you."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Saying, Prophesy to us, thou Christ, Who is he that smote thee?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
saying, "Prophesy to us, you Christ! Who hit you?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
saying, 'Declare to us, O Christ, who he is that struck thee?'
................................................................................
馬 太 福 音 26:68 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
基 督 阿 ! 你 是 先 知 , 告 訴 我 們 打 你 的 是 誰 ?
................................................................................
馬 太 福 音 26:68 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“基督啊,向我們說預言吧!是誰打你呢?”
................................................................................
馬 太 福 音 26:68 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“基督啊,向我们说预言吧!是谁打你呢?”
................................................................................
Matthieu 26:68 French: Darby
................................................................................
disant: Prophétise-nous, Christ; qui est celui qui t'a frappé?
................................................................................
Matthieu 26:68 French: Martin (1744)
................................................................................
En lui disant : Christ, prophétise-nous qui est celui qui t'a frappé.
................................................................................
Matthieu 26:68 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En disant: Christ, devine qui est celui qui t'a frappé?
................................................................................
Matthaeus 26:68 German: Luther (1545)
................................................................................
und sprachen: Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug?
................................................................................
Matthaeus 26:68 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sprachen: Weissage uns, Christus, wer ist es, der dich schlug?
Mateu 26:68 Albanian
................................................................................
duke thënë: ''O Krisht, profetizo! Kush të ra?''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:68 Armenian (Western): NT
................................................................................
«Մարգարէացի՛ր մեզի, դո՛ւն՝ Քրիստո՛ս, ո՞վ է ան՝ որ զարկաւ քեզի»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:68 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cioitela, Christ, prophetiza ieçaguc, nor den io auena.
................................................................................
Матей 26:68 Bulgarian
................................................................................
Познай ни, Христе, кой Те удари.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 26:68 Croatian Bible
................................................................................
govoreći: Proreci nam, Kriste, tko te udario?
................................................................................
Matouš 26:68 Czech BKR
................................................................................
Říkajíce: Hádej nám, Kriste, kdo jest ten, kterýž tebe udeřil?
................................................................................
Matthæus 26:68 Danish
................................................................................
og sagde: "Profeter os, Kristus, hvem var det, der slog dig?"
................................................................................
Mattheüs 26:68 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En anderen gaven Hem kinnebakslagen, zeggende: Profeteer ons, Christus, wie is het, die U geslagen heeft?
................................................................................
Máté 26:68 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mondván: Prófétáld meg nékünk Krisztus, kicsoda az, a ki üt téged?
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 26:68 Esperanto
................................................................................
dirante:Profetu al ni, ho Kristo, kiu vin frapis?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:68 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sanoen: arvaa meille, Kristus, kuka on, joka sinua löi?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:68 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja sanoivat: "Profetoi meille, Kristus, kuka se on, joka sinua löi".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
λέγοντες· προφήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
λέγοντες· Προφήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
λέγοντες, Προφήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
λέγοντες προφήτευσον ἡμῖν, χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
legontes prophēteuson ēmin christe tis estin o paisas se
................................................................................
legontes prophEteuson Emin christe tis estin o paisas se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
legontes prophēteuson ēmin christe tis estin o paisas se
................................................................................
legontes prophEteuson Emin christe tis estin o paisas se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
legontes prophēteuson ēmin christe tis estin o paisas se
................................................................................
legontes prophEteuson Emin christe tis estin o paisas se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
legontes prophēteuson ēmin christe tis estin o paisas se
................................................................................
legontes prophEteuson Emin christe tis estin o paisas se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
legontes prophēteuson ēmin christe tis estin o paisas se
................................................................................
legontes prophEteuson Emin christe tis estin o paisas se

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:68 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
legontes prophēteuson ēmin christe tis estin o paisas se
................................................................................
legontes prophEteuson Emin christe tis estin o paisas se

................................................................................
Matye 26:68 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo di li: Kris, si ou konnen, di nou non! Di nou ki moun k'ap frape ou konsa.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 26:68 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قائلين تنبأ لنا ايها المسيح من ضربك
................................................................................
Matthew 26:68 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמרו הנבא לנו המשיח מי הוא המכה אותך׃
................................................................................
Matthew 26:68 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܡܪܝܢ ܐܬܢܒܐ ܠܢ ܡܫܝܚܐ ܡܢܘ ܗܘ ܕܡܚܟ ܀
Matteo 26:68 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
dicendo: O Cristo profeta, indovinaci: chi t’ha percosso?
................................................................................
MATIUS 26:68 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sambil berkata, "Nubuatkanlah kami, hai Kristus, siapakah yang memukul Engkau?"
................................................................................
Matthew 26:68 Kabyle: NT
................................................................................
qqaṛen-as : Eɛqel a Lmasiḥ, ini-yaɣ-d anwa i k-iwwten !
................................................................................
마태복음 26:68 Korean
................................................................................
가로되 `그리스도야 우리에게 선지자 노릇을 하라 너를 친 자가 누구냐 ?' 하더라
................................................................................
Sv. Matejs 26:68 Latvian New Testament
................................................................................
Un sacīja: Uzmini, Kristu, kurš Tevi sita?
................................................................................
Evangelija pagal Matà 26:68 Lithuanian
................................................................................
sakydami: “Pranašauk mums, Kristau! Kas Tau smogė?”
................................................................................
Matthew 26:68 Maori
................................................................................
I mea, Poropiti ki a matou, e te Karaiti, Na wai koe i papaki?
................................................................................
Matteus 26:68 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og sa: Spå oss, Messias: Hvem var det som slo dig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mówiąc: Prorokuj nam, Chrystusie! kto jest ten, co cię uderzył?
................................................................................
Mateus 26:68 Portugese Bible
................................................................................
e outros o esbofetearam, dizendo: Profetiza-nos, ó Cristo, quem foi que te bateu?   
................................................................................
Matei 26:68 Romanian: Cornilescu
................................................................................
zicînd: ,,Hristoase, prooroceşte-ne-cine Te -a lovit?``
................................................................................
От Матфея 26:68 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?
................................................................................
От Матфея 26:68 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?
................................................................................
От Матфея 26:68 Russian koi8r
................................................................................
и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?
................................................................................
Matthew 26:68 Shuar New Testament
................................................................................
Ame Krφstuchukaitiam. ┐Ya awattama? iitsuk nekaata. Tu chichariarmiayi.
................................................................................
Mateo 26:68 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y Le decían: "Adivina, Cristo (Mesías), ¿quién es el que Te ha golpeado?"
................................................................................
Mateo 26:68 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Diciendo: Profetízanos tú, Cristo, quién es el que te ha herido.
................................................................................
Mateo 26:68 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
diciendo: Profetízanos, oh Cristo, quién es el que te ha herido.
................................................................................
Mateo 26:68 Spanish: Modern
................................................................................
diciendo: --¡Profetízanos, Cristo! ¿Quién es el que te golpeó?
................................................................................
Matteus 26:68 Swedish (1917)
................................................................................
och sade: »Profetera för oss, Messias: vem var det som slog dig?»
................................................................................
Matayo 26:68 Swahili NT
................................................................................
wakasema, "Haya Kristo, tutabirie; ni nani amekupiga!"
................................................................................
Mateo 26:68 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na nangagsasabi, Hulaan mo sa amin, ikaw Cristo: sino ang sa iyo'y bumubugbog?
................................................................................
Matta 26:68 Turkish
................................................................................

................................................................................
Матей 26:68 Ukrainian: NT
................................................................................
кажучи: Проречи нам, Христе, хто се вдарив Тебе?
................................................................................
Matthew 26:68 Uma New Testament
................................................................................
Ee Magau' Topetolo'! Pe'uli' pe' ba hema to mpohopo' -koe!
................................................................................
Ma-thi-ô 26:68 Vietnamese (1934)
................................................................................
mà nói rằng: Hỡi Ðấng Christ, hãy nói tiên tri đi; cho chúng ta biết ai đánh ngươi.
................................................................................
Matteo 26:68 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
dicendo: O Cristo, indovinaci chi ti ha percosso.
................................................................................
MATIUS 26:68 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
dan berkata, Coba tebak dan beritahu kepada kami, hai Raja Penyelamat! Siapa yang menampar Engkau?
................................................................................
MATIUS 26:68 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan berkata: "Cobalah katakan kepada kami, hai Mesias, siapakah yang memukul Engkau?"
................................................................................
Blow .......... Christ .......... Declare .......... Hit .......... Prophesy .......... Prophet .......... Prove .......... Smote .......... Struck .......... Taunted .......... Telling
................................................................................
Blow .......... Christ .......... Declare .......... Hit .......... Prophesy .......... Prophet .......... Prove .......... Smote .......... Struck .......... Taunted .......... Telling
................................................................................
Alphabetical: and .......... Christ .......... hit .......... is .......... one .......... Prophesy .......... said .......... the .......... to .......... us .......... Who .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 68
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible