New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ what do you think?" They answered, "He deserves death!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν· ἔνοχος θανάτου ἐστίν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quid vobis videtur at illi respondentes dixerunt reus est mortis ................................................................................ Mateo 26:66 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿qué os parece? Ellos respondieron y dijeron: ¡Es reo de muerte! ................................................................................ Matthaeus 26:66 German: Luther (1912) ................................................................................ Was dünkt euch? Sie antworteten und sprachen: Er ist des Todes schuldig! ................................................................................ Matthieu 26:66 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que vous en semble? Ils répondirent: Il mérite la mort. ................................................................................ 馬 太 福 音 26:66 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 的 意 见 如 何 ? 他 们 回 答 说 : 他 是 该 死 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ What think ye? They answered and said, He is guilty of death. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ What think you? They answered and said, He is guilty of death. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ what think ye? They answered and said, He is worthy of death. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ What is your opinion? They made answer and said, It is right for him to be put to death. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ What think you? But they answering, said: He is guilty of death. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ What think ye? And they answering said, He is liable to the penalty of death. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ what think ye? They answered and said, He is worthy of death. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ What's your verdict?" They answered, "He deserves the death penalty!" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ what think ye? They answered and said: he is worthy to die. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ What is your verdict?" "He deserves to die," they replied. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ What think ye? They answered and said, He is guilty of death. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ What do you think?" They answered, "He is worthy of death!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ what think ye?' and they answering said, 'He is worthy of death.' ................................................................................ 馬 太 福 音 26:66 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 的 意 見 如 何 ? 他 們 回 答 說 : 他 是 該 死 的 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 26:66 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 認為怎樣呢?”他們回答:“他是該死的。” ................................................................................ 馬 太 福 音 26:66 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 认为怎样呢?”他们回答:“他是该死的。” ................................................................................ Matthieu 26:66 French: Darby ................................................................................ Et répondant, ils dirent: Il mérite la mort. ................................................................................ Matthieu 26:66 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils répondirent : il est digne de mort. ................................................................................ Matthieu 26:66 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que vous en semble? Ils répondirent: Il mérite la mort! ................................................................................ Matthaeus 26:66 German: Luther (1545) ................................................................................ Was dünkt euch? Sie antworteten und sprachen: Er ist des Todes schuldig. ................................................................................ Matthaeus 26:66 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Was dünkt euch? Sie aber antworteten und sprachen: Er ist des Todes schuldig. | Mateu 26:66 Albanian ................................................................................ Si ju duket juve?''. Dhe ata, duke u përgjigjur, thanë: ''Ai është fajtor për vdekje!''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:66 Armenian (Western): NT ................................................................................ ի՞նչ կը մտածէք»: Անոնք պատասխանեցին. «Մահապա՛րտ է»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 26:66 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Cer irudi çaiçue? Eta hec ihardesten çutela, erran ceçaten. Hil mereci du. ................................................................................ Матей 26:66 Bulgarian ................................................................................ А те в отговор рекоха: Изложи се на смъртно [наказание]. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 26:66 Croatian Bible ................................................................................ Što vam se čini? Oni odgovoriše: Smrt zaslužuje! ................................................................................ Matouš 26:66 Czech BKR ................................................................................ Co se vám zdá? A oni odpovídajíce, řekli: Hodenť jest smrti. ................................................................................ Matthæus 26:66 Danish ................................................................................ Hvad tykkes eder?" Og de svarede og sagde: "Han er skyldig til Døden." ................................................................................ Mattheüs 26:66 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wat dunkt ulieden? En zij, antwoordende, zeiden: Hij is des doods schuldig. ................................................................................ Máté 26:66 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mit gondoltok? Azok pedig felelvén mondának: Méltó a halálra. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 26:66 Esperanto ................................................................................ kion vi opinias? Ili respondis kaj diris:Li estas kondamninda al morto. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:66 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mitä te luulette? Mutta he vastasivat ja sanoivat: hän on vikapää kuolemaan. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:66 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Miten teistä on?" He vastasivat sanoen: "Hän on vikapää kuolemaan". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπον· ἔνοχος θανάτου ἐστίν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπον· Ἔνοχος θανάτου ἐστί. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τί ὑμῖν δοκεῖ οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἰπον, Ἔνοχος θανάτου ἐστίν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν· ἔνοχος θανάτου ἐστίν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπαν ενοχος θανατου εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπαν ενοχος θανατου εστιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin ................................................................................ ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin ................................................................................ ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin ................................................................................ ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin ................................................................................ ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ti umin dokei oi de apokrithentes eipan enochos thanatou estin ................................................................................ ti umin dokei oi de apokrithentes eipan enochos thanatou estin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ti umin dokei oi de apokrithentes eipan enochos thanatou estin ................................................................................ ti umin dokei oi de apokrithentes eipan enochos thanatou estin ................................................................................ Matye 26:66 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kisa nou di nan sa? Yo reponn: Li antò, se pou yo touye li. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 26:66 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ماذا ترون. فاجابوا وقالوا انه مستوجب الموت. ................................................................................ Matthew 26:66 Hebrew Bible ................................................................................ מה דעתכם ויענו ויאמרו איש מות הוא׃ ................................................................................ Matthew 26:66 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܢܐ ܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܢܘ ܘܐܡܪܝܢ ܚܝܒ ܗܘ ܡܘܬܐ ܀ | Matteo 26:66 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ che ve ne pare? Ed essi, rispondendo, dissero: E’ reo di morte. ................................................................................ MATIUS 26:66 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apakah pikiran kamu?" Maka mereka itu menyahut, katanya, "Yang patutnya Ia mati." ................................................................................ Matthew 26:66 Kabyle: NT ................................................................................ Rran-as-d : Yuklal lmut ! ................................................................................ 마태복음 26:66 Korean ................................................................................ 생각이 어떠하뇨' 대답하여 가로되 `저는 사형에 해당하니라' 하고 ................................................................................ Sv. Matejs 26:66 Latvian New Testament ................................................................................ Kā jums šķiet? Bet viņi atbildēja un sacīja: Viņš nāvi pelnījis. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 26:66 Lithuanian ................................................................................ Kaip jums atrodo?” Jie atsakė: “Vertas mirties!” ................................................................................ Matthew 26:66 Maori ................................................................................ E pehea ana o koutou whakaaro? Na ka whakahoki ratou, ka mea, Ka tika kia mate. ................................................................................ Matteus 26:66 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvad tykkes eder? De svarte og sa: Han er skyldig til døden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Cóż się wam zda? A oni odpowiadając, rzekli: Winien jest śmierci. ................................................................................ Mateus 26:66 Portugese Bible ................................................................................ Que vos parece? Responderam eles: É réu de morte. ................................................................................ Matei 26:66 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ce credeţi?`` Ei au răspuns: ,,Este vinovat să fie pedepsit cu moartea.`` ................................................................................ От Матфея 26:66 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ как вам кажется? Они же сказали вответ: повинен смерти. ................................................................................ От Матфея 26:66 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти. ................................................................................ От Матфея 26:66 Russian koi8r ................................................................................ как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти. ................................................................................ Matthew 26:66 Shuar New Testament ................................................................................ ┐Waritia Enentßimprum?" Tutai "Sumamayi. Mantamnati" tiarmiayi. ................................................................................ Mateo 26:66 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿Qué les parece?" "¡El es digno de muerte!" le contestaron. ................................................................................ Mateo 26:66 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Qué os parece? Y respondiendo ellos, dijeron: Culpado es de muerte. ................................................................................ Mateo 26:66 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Qué os parece? Y respondiendo ellos, dijeron: Culpado es de muerte. ................................................................................ Mateo 26:66 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Qué os parece? Y ellos respondiendo dijeron: --¡Es reo de muerte! ................................................................................ Matteus 26:66 Swedish (1917) ................................................................................ Vad synes eder?» De svarade och sade: »Han är skyldig till döden.» ................................................................................ Matayo 26:66 Swahili NT ................................................................................ Ninyi mwaonaje?" Wao wakamjibu, "Anastahili kufa!" ................................................................................ Mateo 26:66 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ano ang akala ninyo? Nagsisagot sila at kanilang sinabi, Karapatdapat siya sa kamatayan. ................................................................................ Matta 26:66 Turkish ................................................................................ Buna ne diyorsunuz?›› ‹‹Ölümü hak etti!›› diye karşılık verdiler. ................................................................................ Матей 26:66 Ukrainian: NT ................................................................................ як вам здаеть ся? Вони ж, озвавшись, сказали: Винен єсть смерти. ................................................................................ Matthew 26:66 Uma New Testament ................................................................................ Beiwa-mi-koiwo pompowile-nie?" Ratompoi' topohura: "Kana rahuku' mate-imile!" ................................................................................ Ma-thi-ô 26:66 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng trả lời rằng: Nó đáng chết! ................................................................................ Matteo 26:66 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Che vi par egli? Ed essi, rispondendo, dissero: Egli è reo di morte. ................................................................................ MATIUS 26:66 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang bagaimana pendapat kalian? Mereka menjawab, Dia bersalah, dan harus mati. ................................................................................ MATIUS 26:66 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bagaimana pendapat kamu?" Mereka menjawab dan berkata: "Ia harus dihukum mati!" ................................................................................ Death .......... Deserves .......... Die .......... Guilty .......... Judgment .......... Liable .......... Opinion .......... Penalty .......... Right .......... Think .......... Verdict .......... Worthy ................................................................................ Death .......... Deserves .......... Die .......... Guilty .......... Judgment .......... Liable .......... Opinion .......... Penalty .......... Right .......... Think .......... Verdict .......... Worthy ................................................................................ Alphabetical: answered .......... death .......... deserves .......... do .......... He .......... is .......... of .......... they .......... think .......... What .......... worthy .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 66 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |