Matthew 26:44
New American Standard Bible (©1995)
And He left them again, and went away and prayed a third time, saying the same thing once more.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἀπελθὼν προσηύξατο ἐκ τρίτου τὸν αὐτὸν λόγον εἰπὼν πάλιν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et relictis illis iterum abiit et oravit tertio eundem sermonem dicens

Mateo 26:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dejándolos de nuevo, se fue y oró por tercera vez, diciendo otra vez las mismas palabras.

Matthaeus 26:44 German: Luther (1912)
Und er ließ sie und ging abermals hin und betete zum drittenmal und redete dieselben Worte.

Matthieu 26:44 French: Louis Segond (1910)
Il les quitta, et, s'éloignant, il pria pour la troisième fois, répétant les mêmes paroles.

馬 太 福 音 26:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 又 离 开 他 们 去 了 。 第 三 次 祷 告 , 说 的 话 还 是 与 先 前 一 样 。

King James Bible
And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.

American King James Version
And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.

American Standard Version
And he left them again, and went away, and prayed a third time, saying again the same words.

Bible in Basic English
And he went away from them again, and a third time said the same prayer.

Douay-Rheims Bible
And leaving them, he went again: and he prayed the third time, saying the selfsame word.

Darby Bible Translation
And leaving them, he went away again and prayed the third time, saying the same thing.

English Revised Version
And he left them again, and went away, and prayed a third time, saying again the same words.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After leaving them again, he went away and prayed the same prayer a third time.

Tyndale New Testament
And he left and went again, and prayed the third time saying the same words.

Weymouth New Testament
So He left them, and went away once more and prayed a third time, again using the same words.

Webster's Bible Translation
And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.

World English Bible
He left them again, went away, and prayed a third time, saying the same words.

Young's Literal Translation
And having left them, having gone away again, he prayed a third time, saying the same word;

馬 太 福 音 26:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 又 離 開 他 們 去 了 。 第 三 次 禱 告 , 說 的 話 還 是 與 先 前 一 樣 。

馬 太 福 音 26:44 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他又離開他們,第三次去禱告,說的也是同樣的話。

馬 太 福 音 26:44 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他又离开他们,第三次去祷告,说的也是同样的话。

Matthieu 26:44 French: Darby
Et les laissant, il s'en alla de nouveau, et pria une troisième fois, disant les mêmes paroles.

Matthieu 26:44 French: Martin (1744)
Et les ayant laissés, il s'en alla encore, et pria pour la troisième fois, disant les mêmes paroles.

Matthieu 26:44 French: Ostervald (1744)
Et les ayant laissés, il s'en alla encore et pria pour la troisième fois, disant les mêmes paroles.

Matthaeus 26:44 German: Luther (1545)
Und er ließ sie und ging abermal hin und betete zum drittenmal und redete dieselbigen Worte.

Matthaeus 26:44 German: Elberfelder (1871)
Und er ließ sie, ging wiederum hin, betete zum dritten Male und sprach dasselbe Wort.

Mateu 26:44 Albanian
Dhe, mbasi i la ata, u largua përsëri dhe u lut për të tretën herë, duke thënë të njëjtat fjalë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:44 Armenian (Western): NT
Թողուց զանոնք ու դարձեալ գնաց, երրորդ անգամ աղօթեց՝ նո՛յն խօսքը ըսելով:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:44 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta vtziric hec, berriz ioan cedin, eta othoitz eguin ceçan heren aldian, hitz berac erraiten cituela.

Матей 26:44 Bulgarian
И пак ги остави и отиде да се помоли трети път, като каза пак същите думи.

Evanðelje po Mateju 26:44 Croatian Bible
Opet ih ostavi, pođe i pomoli se po treći put ponavljajući iste riječi.

Matouš 26:44 Czech BKR
A nechav jich, opět odšel, a modlil se po třetí, touž řeč říkaje.

Matthæus 26:44 Danish
Og han forlod dem og gik atter hen og bad tredje Gang og sagde atter det samme Ord.

Mattheüs 26:44 Dutch Staten Vertaling
En hen latende, ging Hij wederom heen, en bad ten derden male, zeggende dezelfde woorden.

Máté 26:44 Hungarian: Karoli
És ott hagyva õket, ismét elméne és imádkozék harmadszor, ugyanazon beszéddel szólván.

La evangelio laŭ Mateo 26:44 Esperanto
Kaj li denove lasis ilin kaj foriris, kaj la trian fojon pregxis, denove dirante la samajn vortojn.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:44 Finnish: Bible (1776)
Ja hän jätti heidät, meni taas ja rukoili kolmannen kerran, ja sanoi entisen sanan.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja hän jätti heidät, meni taas ja rukoili kolmannen kerran ja sanoi samat sanat uudestaan.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἀπελθὼν προσηύξατο ἐκ τρίτου, τὸν αὐτὸν λόγον εἰπὼν πάλιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς ἀπελθὼν πάλιν προσηύξατο ἐκ τρίτου τὸν αὐτὸν λόγον εἰπὼν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς ἀπελθὼν πάλιν προσηύξατο ἐκ τρίτου τὸν αὐτὸν λόγον εἰπὼν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἀπελθὼν προσηύξατο ἐκ τρίτου τὸν αὐτὸν λόγον εἰπὼν πάλιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και αφεις αυτους παλιν απελθων προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων παλιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και αφεις αυτους απελθων παλιν προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και αφεις αυτους απελθων παλιν προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και αφεις αυτους απελθων παλιν προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Greek NT: Westcott/Hort
και αφεις αυτους παλιν απελθων προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων παλιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
και αφεις αυτους παλιν απελθων προσηυξατο εκ τριτου τον αυτον λογον ειπων παλιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai apheis autous palin apelthōn prosēuxato ek tritou ton auton logon eipōn palin
kai apheis autous palin apelthOn prosEuxato ek tritou ton auton logon eipOn palin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai apheis autous apelthōn palin prosēuxato ek tritou ton auton logon eipōn
kai apheis autous apelthOn palin prosEuxato ek tritou ton auton logon eipOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai apheis autous apelthōn palin prosēuxato ek tritou ton auton logon eipōn
kai apheis autous apelthOn palin prosEuxato ek tritou ton auton logon eipOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai apheis autous apelthōn palin prosēuxato ek tritou ton auton logon eipōn
kai apheis autous apelthOn palin prosEuxato ek tritou ton auton logon eipOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai apheis autous palin apelthōn prosēuxato ek tritou ton auton logon eipōn palin
kai apheis autous palin apelthOn prosEuxato ek tritou ton auton logon eipOn palin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:44 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai apheis autous palin apelthōn prosēuxato ek tritou ton auton logon eipōn palin
kai apheis autous palin apelthOn prosEuxato ek tritou ton auton logon eipOn palin

Matye 26:44 Haitian Creole Bible
Li kite yo, li ale, li lapriyè yon twazyèm fwa. Li t'ap repete menm pawòl yo.

ﻣﺘﻰ 26:44 Arabic: Smith & Van Dyke
فتركهم ومضى ايضا وصلّى ثالثة قائلا ذلك الكلام بعينه.

Matthew 26:44 Hebrew Bible
ויניחם ויוסף ללכת ויתפלל שלישית באמרו עוד הפעם כדבר הזה׃

Matthew 26:44 Aramaic NT: Peshitta
ܘܫܒܩ ܐܢܘܢ ܘܐܙܠ ܬܘܒ ܨܠܝ ܕܬܠܬ ܙܒܢܝܢ ܘܠܗ ܠܡܠܬܐ ܐܡܪ ܀

Matteo 26:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
E lasciatili, andò di nuovo e pregò per la terza volta, ripetendo le medesime parole.

MATIUS 26:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibiarkan-Nya mereka itu, lalu pergi pula pada ketiga kalinya berdoa, serta mengulangi perkataan itu juga.

Matthew 26:44 Kabyle: NT
Yeǧǧa-ten, issebɛed iman-is daɣen fell-asen, yedɛa tikkelt tis tlata am tikkelt-nni tamezwarut.

마태복음 26:44 Korean
또 저희를 두시고 나아가 세 번째 동일한 말씀으로 기도하신 후

Sv. Matejs 26:44 Latvian New Testament
Un Viņš, atstājis tos, aizgāja atkal un trešo reizi lūdza Dievu, sacīdams tos pašus vārdus.

Evangelija pagal Matà 26:44 Lithuanian
Tada, palikęs juos, vėl nuėjo ir trečią kartą meldėsi tais pačiais žodžiais.

Matthew 26:44 Maori
Na ka waiho ano ratou e ia, a haere ana ano, ka inoi, ko te toru o nga inoinga, me te whakahua i taua kupu ano.

Matteus 26:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han lot dem være, og gikk atter bort og bad tredje gang og talte de samme ord.

Polish: Biblia Gdanska
A zaniechawszy ich, znowu odszedł i modlił się po trzecie, też słowa mówiąc.

Mateus 26:44 Portugese Bible
Deixando-os novamente, foi orar terceira vez, repetindo as mesmas palavras.   

Matei 26:44 Romanian: Cornilescu
I -a lăsat din nou, S'a depărtat, şi S'a rugat a treia oară, zicînd aceleaşi cuvinte.

От Матфея 26:44 Russian: Synodal Translation (1876)
И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово.

От Матфея 26:44 Russian: Victor Zhuromsky NT
И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово.

От Матфея 26:44 Russian koi8r
И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово.

Matthew 26:44 Shuar New Testament
T·mainiakui niin ikiukin ataksha ßujmia N·nisan Y·san ßujsataj tusa waketkimiayi.

Mateo 26:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dejándolos de nuevo, se fue y oró por tercera vez, y dijo otra vez las mismas palabras.

Mateo 26:44 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dejándolos fuése de nuevo, y oró tercera vez, diciendo las mismas palabras.

Mateo 26:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dejándolos se fue de nuevo, y oró tercera vez, diciendo las mismas palabras.

Mateo 26:44 Spanish: Modern
Dejándolos, se apartó de nuevo y oró por tercera vez, repitiendo las mismas palabras.

Matteus 26:44 Swedish (1917)
Då lät han dem vara och gick åter bort och bad, för tredje gången, och sade återigen samma ord.

Matayo 26:44 Swahili NT
Basi, akawaacha, akaenda tena kusali mara ya tatu kwa maneno yaleyale.

Mateo 26:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At muli niya silang iniwan, at umalis, at nanalangin bilang ikatlo, na sinabing muli ang gayon ding mga salita.

Matta 26:44 Turkish
Onları bırakıp tekrar uzaklaştı, yine aynı sözlerle üçüncü kez dua etti.

Матей 26:44 Ukrainian: NT
І, зоставивши їх, пійшов ізнов, і моливсь утретє, промовляючи те ж саме слово.

Matthew 26:44 Uma New Testament
Hangkani wo'o-ipi Yesus mpalahii-ra hilou mosampaya katolu ngkani-na. Posampaya-na toe hibalia hante posampaya-na to we'i.

Ma-thi-ô 26:44 Vietnamese (1934)
Ðoạn, Ngài bỏ mà lại đi cầu nguyện lần thứ ba, và lặp xin như lời trước.

Matteo 26:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, lasciatili, andò di nuovo, ed orò la terza volta, dicendo le medesime parole.

MATIUS 26:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sekali lagi Yesus meninggalkan mereka dan untuk ketiga kalinya berdoa dengan mengucapkan kata-kata yang sama.

MATIUS 26:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ia membiarkan mereka di situ lalu pergi dan berdoa untuk ketiga kalinya dan mengucapkan doa yang itu juga.

Leaving .......... Once .......... Prayed .......... Prayer .......... Third .......... Time .......... Using .......... Word .......... Words

Leaving .......... Once .......... Prayed .......... Prayer .......... Third .......... Time .......... Using .......... Word .......... Words

Alphabetical: a .......... again .......... and .......... away .......... he .......... left .......... more .......... once .......... prayed .......... same .......... saying .......... So .......... the .......... them .......... thing .......... third .......... time .......... went

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44

Scripturetext.com Multilingual Bible