Matthew 26:41
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Keep watching and praying that you may not enter into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν· τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vigilate et orate ut non intretis in temptationem spiritus quidem promptus est caro autem infirma

................................................................................
Mateo 26:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Velad y orad para que no entréis en tentación; el espíritu está dispuesto, pero la carne es débil.
................................................................................
Matthaeus 26:41 German: Luther (1912)
................................................................................
Wachet und betet, daß ihr nicht in Anfechtung fallet! Der Geist ist willig; aber das Fleisch ist schwach.
................................................................................
Matthieu 26:41 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Veillez et priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation; l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible.
................................................................................
馬 太 福 音 26:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
总 要 儆 醒 祷 告 , 免 得 入 了 迷 惑 。 你 们 心 灵 固 然 愿 意 , 肉 体 却 软 弱 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Watch and pray, that you enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Keep watch with prayer, so that you may not be put to the test: the spirit truly is ready, but the flesh is feeble.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Watch ye, and pray that ye enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh weak.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is ready, but the flesh weak.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Stay awake, and pray that you won't be tempted. You want to do what's right, but you're weak."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
watch and pray, that ye fall not into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Keep awake, and pray that you may not enter into temptation: the spirit is right willing, but the body is frail."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Watch and pray, that you don't enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
watch, and pray, that ye may not enter into temptation: the spirit indeed is forward, but the flesh weak.'
................................................................................
馬 太 福 音 26:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
總 要 儆 醒 禱 告 , 免 得 入 了 迷 惑 。 你 們 心 靈 固 然 願 意 , 肉 體 卻 軟 弱 了 。
................................................................................
馬 太 福 音 26:41 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
應當警醒、禱告,免得陷入試探;你們心靈雖然願意,肉體卻是軟弱的。”
................................................................................
馬 太 福 音 26:41 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
应当警醒、祷告,免得陷入试探;你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
................................................................................
Matthieu 26:41 French: Darby
................................................................................
Veillez et priez, afin que vous n'entriez pas en tentation; l'esprit est prompt, mais la chair est faible.
................................................................................
Matthieu 26:41 French: Martin (1744)
................................................................................
Veillez, et priez que vous n'entriez point en tentation : car l'esprit est prompt, mais la chair est faible.
................................................................................
Matthieu 26:41 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Veillez et priez, de peur que vous ne tombiez dans la tentation; car l'esprit est prompt, mais la chair est faible.
................................................................................
Matthaeus 26:41 German: Luther (1545)
................................................................................
Wachet und betet, daß ihr nicht in Anfechtung fallet. Der Geist ist willig; aber das Fleisch ist schwach.
................................................................................
Matthaeus 26:41 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wachet und betet, auf daß ihr nicht in Versuchung kommet; der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach.
Mateu 26:41 Albanian
................................................................................
Rrini zgjuar dhe lutuni, që të mos bini në tundim; sepse fryma është gati, por mishi është i dobët''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:41 Armenian (Western): NT
................................................................................
Արթո՛ւն կեցէք եւ աղօթեցէ՛ք, որպէսզի չմտնէք փորձութեան մէջ. արդարեւ հոգին յօժար է, բայց մարմինը՝ տկար»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:41 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Veilla eçaçue eta othoitz eguiçue, sar etzaitezten tentationetan: ecen spiritua prompto da, baina haraguia flacu.
................................................................................
Матей 26:41 Bulgarian
................................................................................
Бдете и молете се, за да не паднете в изкушение. Духът е бодър, а тялото- немощно.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 26:41 Croatian Bible
................................................................................
Bdijte i molite da ne padnete u napast! Duh je, istina, voljan, no tijelo je slabo.
................................................................................
Matouš 26:41 Czech BKR
................................................................................
Bdětež a modlte se, abyste nevešli v pokušení. Duchť zajisté hotov jest, ale tělo nemocno.
................................................................................
Matthæus 26:41 Danish
................................................................................
Våger og beder, for at I ikke skulle falde i Fristelse! Ånden er vel redebon, men Kødet er skrøbeligt."
................................................................................
Mattheüs 26:41 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Waakt en bidt, opdat gij niet in verzoeking komt; de geest is wel gewillig, maar het vlees is zwak.
................................................................................
Máté 26:41 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vigyázzatok és imádkozzatok, hogy kísértetbe ne essetek; mert jóllehet a lélek kész, de a test erõtelen.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 26:41 Esperanto
................................................................................
Viglu kaj pregxu, por ke vi ne eniru en tenton; la spirito ja estas fervora, sed la karno estas malforta.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:41 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Valvokaat ja rukoilkaat, ettette kiusaukseen lankeaisi. Henki tosin on altis, mutta liha on heikko.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Valvokaa ja rukoilkaa, ettette joutuisi kiusaukseen; henki tosin on altis, mutta liha on heikko."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν· τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν· τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν· τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν· τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
grēgoreite kai proseuchesthe ina mē eiselthēte eis peirasmon to men pneuma prothumon ē de sarx asthenēs
................................................................................
grEgoreite kai proseuchesthe ina mE eiselthEte eis peirasmon to men pneuma prothumon E de sarx asthenEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
grēgoreite kai proseuchesthe ina mē eiselthēte eis peirasmon to men pneuma prothumon ē de sarx asthenēs
................................................................................
grEgoreite kai proseuchesthe ina mE eiselthEte eis peirasmon to men pneuma prothumon E de sarx asthenEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
grēgoreite kai proseuchesthe ina mē eiselthēte eis peirasmon to men pneuma prothumon ē de sarx asthenēs
................................................................................
grEgoreite kai proseuchesthe ina mE eiselthEte eis peirasmon to men pneuma prothumon E de sarx asthenEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
grēgoreite kai proseuchesthe ina mē eiselthēte eis peirasmon to men pneuma prothumon ē de sarx asthenēs
................................................................................
grEgoreite kai proseuchesthe ina mE eiselthEte eis peirasmon to men pneuma prothumon E de sarx asthenEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
grēgoreite kai proseuchesthe ina mē eiselthēte eis peirasmon to men pneuma prothumon ē de sarx asthenēs
................................................................................
grEgoreite kai proseuchesthe ina mE eiselthEte eis peirasmon to men pneuma prothumon E de sarx asthenEs

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:41 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
grēgoreite kai proseuchesthe ina mē eiselthēte eis peirasmon to men pneuma prothumon ē de sarx asthenēs
................................................................................
grEgoreite kai proseuchesthe ina mE eiselthEte eis peirasmon to men pneuma prothumon E de sarx asthenEs

................................................................................
Matye 26:41 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa kite dòmi pran nou, tande. Lapriyè pou nou pa tonbe anba tantasyon. Lespri nou byen dispoze, men kò nou fèb.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 26:41 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اسهروا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة. اما الروح فنشيط واما الجسد فضعيف.
................................................................................
Matthew 26:41 Hebrew Bible
................................................................................
שקדו והתפללו פן תבאו לידי נסיון הן הרוח היא חפצה והבשר הוא רפה׃
................................................................................
Matthew 26:41 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܬܬܥܝܪܘ ܘܨܠܘ ܕܠܐ ܬܥܠܘܢ ܠܢܤܝܘܢܐ ܪܘܚܐ ܡܛܝܒܐ ܦܓܪܐ ܕܝܢ ܟܪܝܗ ܀
Matteo 26:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Vegliate ed orate, affinché non cadiate in tentazione; ben è lo spirito pronto, ma la carne è debole.
................................................................................
MATIUS 26:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Berjagalah dan berdoalah, supaya jangan kamu kena pencobaan; sungguhpun hati berkehendak, tetapi tubuh lemah."
................................................................................
Matthew 26:41 Kabyle: NT
................................................................................
Ɛiwzet, ẓallet, iwakken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb ! Axaṭer ṛṛuḥ n wemdan yeǧhed ma d lǧețța ur tezmir ara !
................................................................................
마태복음 26:41 Korean
................................................................................
시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 ! 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고
................................................................................
Sv. Matejs 26:41 Latvian New Testament
................................................................................
Esiet modri un lūdziet Dievu, lai jūs nekristu kārdināšanā! Gars gan ir modrs, bet miesa vāja.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 26:41 Lithuanian
................................................................................
Budėkite ir melskitės, kad nepatektumėte į pagundymą. Dvasia ryžtinga, bet kūnas silpnas”.
................................................................................
Matthew 26:41 Maori
................................................................................
Kia mataara me te inoi, kei uru ki te whakamatautauranga. He hihiko te wairua, ko te kikokiko ia he ngoikore.
................................................................................
Matteus 26:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Våk og bed, forat I ikke skal komme i fristelse! Ånden er villig, men kjødet er skrøpelig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Czujcież, a módlcie się, abyście nie weszli w pokuszenie; duchci jest ochotny, ale ciało mdłe.
................................................................................
Mateus 26:41 Portugese Bible
................................................................................
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca.   
................................................................................
Matei 26:41 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vegheaţi şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită; duhul, în adevăr, este plin de rîvnă, dar carnea este neputincioasă.``
................................................................................
От Матфея 26:41 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
................................................................................
От Матфея 26:41 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
................................................................................
От Матфея 26:41 Russian koi8r
................................................................................
бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
................................................................................
Matthew 26:41 Shuar New Testament
................................................................................
Iwißa pujusrum Yus ßujsatarum. Tunßa nupettamkairap. Enentßimin ti wakeriniaitrume T·rasha ayashim pimpiruiti."
................................................................................
Mateo 26:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Velen y oren para que no entren en tentación; el espíritu está dispuesto, pero la carne es débil."
................................................................................
Mateo 26:41 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Velad y orad, para que no entréis en tentación: el espíritu á la verdad está presto, mas la carne enferma.
................................................................................
Mateo 26:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Velad y orad, para que no entréis en tentación; el espíritu a la verdad está presto, mas la carne debil.
................................................................................
Mateo 26:41 Spanish: Modern
................................................................................
Velad y orad, para que no entréis en tentación. El espíritu, a la verdad, está dispuesto; pero la carne es débil.
................................................................................
Matteus 26:41 Swedish (1917)
................................................................................
Vaken, och bedjen att I icke mån komma i frestelse. Anden är villig, men köttet är svagt.»
................................................................................
Matayo 26:41 Swahili NT
................................................................................
Kesheni na kusali ili msije mkaingia katika majaribu. Roho i tayari lakini mwili ni dhaifu."
................................................................................
Mateo 26:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y mangagpuyat at magsipanalangin, upang huwag kayong magsipasok sa tukso: ang espiritu sa katotohanan ay may ibig, datapuwa't mahina ang laman.
................................................................................
Matta 26:41 Turkish
................................................................................
‹‹Uyanık durup dua edin ki, ayartılmayasınız. Ruh isteklidir, ama beden güçsüzdür.››
................................................................................
Матей 26:41 Ukrainian: NT
................................................................................
Пильнуйте та молїть ся, щоб не ввійшли в спокусу. Дух то охочий, тїло ж немошне.
................................................................................
Matthew 26:41 Uma New Testament
................................................................................
Mojaga pai' mosampaya-mokoi bona neo' -koi mporata pesori. Hi rala nono-ni dota moto-koi mpobabehi to makono, aga uma nidadahi apa' manusia' bate lente."
................................................................................
Ma-thi-ô 26:41 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy thức canh và cầu nguyện, kẻo các ngươi sa vào chước cám dỗ; tâm thần thì muốn lắm, mà xác thịt thì yếu đuối.
................................................................................
Matteo 26:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Vegliate, ed orate, che non entriate in tentazione; perciocchè lo spirito è pronto, ma la carne è debole.
................................................................................
MATIUS 26:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Berjaga-jagalah, dan berdoalah supaya kalian jangan mengalami cobaan. Memang rohmu mau melakukan yang benar tetapi kalian tidak sanggup, karena tabiat manusia itu lemah.
................................................................................
MATIUS 26:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berjaga-jagalah dan berdoalah, supaya kamu jangan jatuh ke dalam pencobaan: roh memang penurut, tetapi daging lemah."
................................................................................
Awake .......... Body .......... Enter .......... Fall .......... Flesh .......... Forward .......... Frail .......... Indeed .......... Prayer .......... Praying .......... Ready .......... Right .......... Spirit .......... Temptation .......... Test .......... Watch .......... Watching .......... Weak .......... Willing
................................................................................
Awake .......... Body .......... Enter .......... Fall .......... Flesh .......... Forward .......... Frail .......... Indeed .......... Prayer .......... Praying .......... Ready .......... Right .......... Spirit .......... Temptation .......... Test .......... Watch .......... Watching .......... Weak .......... Willing
................................................................................
Alphabetical: and .......... body .......... but .......... enter .......... fall .......... flesh .......... into .......... is .......... Keep .......... may .......... not .......... pray .......... praying .......... so .......... spirit .......... temptation .......... that .......... The .......... Watch .......... watching .......... weak .......... will .......... willing .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible