New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tunc abiit unus de duodecim qui dicitur Iudas Scarioth ad principes sacerdotum ................................................................................ Mateo 26:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces uno de los doce, llamado Judas Iscariote, fue a los principales sacerdotes, ................................................................................ Matthaeus 26:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Da ging hin der Zwölf einer, mit Namen Judas Ischariot, zu den Hohenpriestern ................................................................................ Matthieu 26:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, alla vers les principaux sacrificateurs, ................................................................................ 馬 太 福 音 26:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 下 , 十 二 门 徒 里 有 一 个 称 为 加 略 人 犹 大 的 , 去 见 祭 司 长 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then one of the twelve, who was named Judas Iscariot, went to the chief priests and said, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then went one of the twelve, who was called Judas Iscariot, to the chief priests, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then one of the twelve, he who was called Judas Iscariote, went to the chief priests ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then one of the twelve apostles, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Then one of the twelve called Iudas Iscariot went unto the chief priests, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ At that time one of the Twelve, the one called Judas Iscariot, went to the High Priests ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Then one of the twelve, who is called Judas Iscariot, having gone unto the chief priests, said, ................................................................................ 馬 太 福 音 26:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 下 , 十 二 門 徒 裡 有 一 個 稱 為 加 略 人 猶 大 的 , 去 見 祭 司 長 , ................................................................................ 馬 太 福 音 26:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 猶大出賣耶穌(可14:10~11;路22:3~6)那時,十二門徒中的一個,就是加略人猶大,去見祭司長,說: ................................................................................ 馬 太 福 音 26:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 犹大出卖耶稣(可14:10-11;路22:3-6)那时,十二门徒中的一个,就是加略人犹大,去见祭司长,说: ................................................................................ Matthieu 26:14 French: Darby ................................................................................ Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariote, s'en alla vers les principaux sacrificateurs, ................................................................................ Matthieu 26:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, s'en alla vers les principaux Sacrificateurs, ................................................................................ Matthieu 26:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors l'un des douze, appelé Judas l'Iscariote, s'en alla vers les principaux sacrificateurs, ................................................................................ Matthaeus 26:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Da ging hin der Zwölfen einer, mit Namen Judas Ischariot, zu den Hohenpriestern ................................................................................ Matthaeus 26:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dann ging einer von den Zwölfen, der Judas Iskariot genannt war, zu den Hohenpriestern | Mateu 26:14 Albanian ................................................................................ Atëherë një nga të dymbëdhjetët, me emër Judë Iskarioti, shkoi te krerët e priftërinjëve, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:14 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այն ատեն տասներկուքէն մէկը, որ կը կոչուէր Յուդա Իսկարիովտացի, գնաց քահանայապետներուն եւ ըսաւ. ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 26:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan ioan içan da hamabietaric bat Iudas Iscariot deitzen cena, Sacrificadore principaletara. ................................................................................ Матей 26:14 Bulgarian ................................................................................ Тогава един от дванадесетте, наречен Юда Искариотски отиде при първосвещениците и рече: ................................................................................ Evanðelje po Mateju 26:14 Croatian Bible ................................................................................ Tada jedan od dvanaestorice, zvan Juda Iškariotski, pođe glavarima svećeničkim ................................................................................ Matouš 26:14 Czech BKR ................................................................................ Tedy odšed k předním kněžím, jeden ze dvanácti, kterýž sloul Jidáš Iškariotský, ................................................................................ Matthæus 26:14 Danish ................................................................................ Da gik en af de tolv, han, som hed Judas Iskariot, hen til Ypperstepræsterne ................................................................................ Mattheüs 26:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen ging een van de twaalven, genaamd Judas Iskariot, tot de overpriesters, ................................................................................ Máté 26:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor a tizenkettõ közül egy, a kit Iskariótes Júdásnak hívtak, a fõpapokhoz menvén, ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 26:14 Esperanto ................................................................................ Tiam unu el la dek du, nomata Judas Iskariota, iris al la cxefpastroj, ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin yksi kahdestatoistakymmenestä, joka kutsuttiin Juudas Iskariot, läksi pois pappein päämiesten tykö, ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin meni yksi niistä kahdestatoista, nimeltä Juudas Iskariot, ylipappien luo ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς εἶπε· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης πρὸς τοὺς ἆρχιερεῖς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis ................................................................................ tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis ................................................................................ tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis ................................................................................ tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis ................................................................................ tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis ................................................................................ tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis ................................................................................ tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis ................................................................................ Matye 26:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, yonn nan douz disip yo, nonm yo rele Jida Iskariòt la, al jwenn chèf prèt yo. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 26:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حينئذ ذهب واحد من الاثني عشر الذي يدعى يهوذا الاسخريوطي الى رؤساء الكهنة ................................................................................ Matthew 26:14 Hebrew Bible ................................................................................ וילך אחד משנים העשר הנקרא יהודה איש קריות אל ראשי הכהנים׃ ................................................................................ Matthew 26:14 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܝܕܝܢ ܐܙܠ ܚܕ ܡܢ ܬܪܥܤܪ ܕܡܬܩܪܐ ܝܗܘܕܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܠܘܬ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܀ | Matteo 26:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora uno dei dodici, detto Giuda Iscariot, andò dai capi sacerdoti e disse loro: ................................................................................ MATIUS 26:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kemudian pergilah seorang dari antara kedua belas murid itu, yang bernama Yudas Iskariot, kepada segala kepala imam, ................................................................................ Matthew 26:14 Kabyle: NT ................................................................................ Imiren Yudas n Qeṛyut, yiwen si tnac-nni inelmaden n Sidna Ɛisa, iṛuḥ ɣer lmuqedmin imeqqranen, ................................................................................ 마태복음 26:14 Korean ................................................................................ 그 때에 열 둘 중에 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되 ................................................................................ Sv. Matejs 26:14 Latvian New Testament ................................................................................ Tad viens no tiem divpadsmit, kuram vārds Jūdass Iskariots, aizgāja pie augstajiem priesteriem ................................................................................ Evangelija pagal Matà 26:14 Lithuanian ................................................................................ Tada vienas iš dvylikos, vardu Judas Iskarijotas, nuėjo pas aukštuosius kunigus ................................................................................ Matthew 26:14 Maori ................................................................................ Katahi ka haere tetahi o te tekau ma rua, ko Hura Ikariote te ingoa, ki nga tohunga nui, ................................................................................ Matteus 26:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da gikk en av de tolv, som hette Judas Iskariot, til yppersteprestene ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy odszedłszy jeden ze dwunastu, którego zwano Judaszem Iszkaryjotem, do przedniejszych kapłanów, ................................................................................ Mateus 26:14 Portugese Bible ................................................................................ Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os principais sacerdotes, ................................................................................ Matei 26:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci unul din cei doisprezece, numit Iuda Iscarioteanul, s'a dus la preoţii cei mai de seamă, ................................................................................ От Матфея 26:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам ................................................................................ От Матфея 26:14 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам ................................................................................ От Матфея 26:14 Russian koi8r ................................................................................ Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам ................................................................................ Matthew 26:14 Shuar New Testament ................................................................................ Nuyß Jesus tuse (12) unuiniamunmaya chikichik ni naari J·tas Iskari·ti Jesusan suruktaj tusa Israer-patri uuntriin wΘmiayi. ................................................................................ Mateo 26:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces uno de los doce, llamado Judas Iscariote, fue a los principales sacerdotes, ................................................................................ Mateo 26:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fué á los príncipes de los sacerdotes, ................................................................................ Mateo 26:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fue a los príncipes de los sacerdotes, ................................................................................ Mateo 26:14 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces, uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fue a los principales sacerdotes ................................................................................ Matteus 26:14 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter gick en av de tolv, den som hette Judas Iskariot, bort till översteprästerna ................................................................................ Matayo 26:14 Swahili NT ................................................................................ Kisha, Yuda Iskarioti, mmoja wa wale kumi na wawili, akaenda kwa makuhani wakuu, ................................................................................ Mateo 26:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y isa sa labingdalawa, na tinatawag na Judas Iscariote, ay naparoon sa mga pangulong saserdote, ................................................................................ Matta 26:14 Turkish ................................................................................ O sırada Onikilerden biri -adı Yahuda İskariot olanı- başkâhinlere giderek, ‹‹Onu ele verirsem bana ne verirsiniz?›› dedi. Otuz gümüş tartıp ona verdiler. ................................................................................ Матей 26:14 Ukrainian: NT ................................................................................ Тодї, пійшовши один з дванайцятьох, на ймя Юда Іскариоцький, до архиереїв, ................................................................................ Matthew 26:14 Uma New Testament ................................................................................ Nto'u toe, hadua ngkai ana'guru-na to hampulu' rodua, to rahanga' Yudas Iskariot, hilou hi imam pangkeni. ................................................................................ Ma-thi-ô 26:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ có một người trong mười hai sứ đồ, tên là Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, đến tìm các thầy tế lễ cả, ................................................................................ Matteo 26:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ALLORA uno de’ dodici, detto Giuda Iscariot, andò a’ principali sacerdoti, e disse loro: ................................................................................ MATIUS 26:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu seorang dari kedua belas pengikut Yesus, yang bernama Yudas Iskariot, pergi kepada imam-imam kepala. ................................................................................ MATIUS 26:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian pergilah seorang dari kedua belas murid itu, yang bernama Yudas Iskariot, kepada imam-imam kepala. ................................................................................ Chief .......... High .......... Iscariot .......... Iscariote .......... Judas .......... Priests .......... Time .......... Twelve ................................................................................ Chief .......... High .......... Iscariot .......... Iscariote .......... Judas .......... Priests .......... Time .......... Twelve ................................................................................ Alphabetical: called .......... chief .......... Iscariot .......... Judas .......... named .......... of .......... one .......... priests .......... the .......... Then .......... to .......... Twelve .......... went ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |