New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then all those virgins rose and trimmed their lamps. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tunc surrexerunt omnes virgines illae et ornaverunt lampades suas ................................................................................ Mateo 25:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron y arreglaron sus lámparas. ................................................................................ Matthaeus 25:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Da standen diese Jungfrauen alle auf und schmückten ihre Lampen. ................................................................................ Matthieu 25:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors toutes ces vierges se réveillèrent, et préparèrent leurs lampes. ................................................................................ 馬 太 福 音 25:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 些 童 女 就 都 起 来 收 拾 灯 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then all those virgins got up, and made ready their lights. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then all those virgins arose and trimmed their lamps. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then all those virgins arose and trimmed their torches. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then all the bridesmaids woke up and got their lamps ready. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Then all those virgins arose, and prepared their lamps. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Then all those bridesmaids roused themselves and trimmed their torches. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Then rose all those virgins, and trimmed their lamps, ................................................................................ 馬 太 福 音 25:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 些 童 女 就 都 起 來 收 拾 燈 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 25:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那些童女都醒過來,整理她們的燈。 ................................................................................ 馬 太 福 音 25:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那些童女都醒过来,整理她们的灯。 ................................................................................ Matthieu 25:7 French: Darby ................................................................................ Alors toutes ces vierges se levèrent et apprêtèrent leurs lampes. ................................................................................ Matthieu 25:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors toutes ces vierges se levèrent, et préparèrent leurs lampes. ................................................................................ Matthieu 25:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors toutes les vierges se levèrent et préparèrent leurs lampes. ................................................................................ Matthaeus 25:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Da stunden diese Jungfrauen alle auf und schmückten ihre Lampen. ................................................................................ Matthaeus 25:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da standen alle jene Jungfrauen auf und schmückten ihre Lampen. | Mateu 25:7 Albanian ................................................................................ Atëherë të gjitha ato virgjëreshat u zgjuan dhe përgatitën llampat e tyre. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 25:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այն ատեն բոլոր կոյսերը ոտքի ելան եւ յարդարեցին իրենց լապտերները: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 25:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan iaiqui citecen virgina hec guciac, eta appain citzaten bere lampác. ................................................................................ Матей 25:7 Bulgarian ................................................................................ Тогава всички ония девици станаха и приготвиха светилниците си. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 25:7 Croatian Bible ................................................................................ Tada ustadoše sve one djevice i urediše svoje svjetiljke. ................................................................................ Matouš 25:7 Czech BKR ................................................................................ Tedy vstaly všecky panny ty, a ozdobily lampy své. ................................................................................ Matthæus 25:7 Danish ................................................................................ Da vågnede alle Jomfruerne og gjorde deres Lamper i Stand. ................................................................................ Mattheüs 25:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen stonden al die maagden op, en bereidden haar lampen. ................................................................................ Máté 25:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor felkelének mind azok a szûzek, és elkészíték az õ lámpásaikat. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 25:7 Esperanto ................................................................................ Tiam cxiuj tiuj virgulinoj levigxis, kaj ordigis siajn lampojn. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin nousivat kaikki nämät neitseet ja valmistivat lamppunsa. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin kaikki nämä neitsyet nousivat ja laittoivat lamppunsa kuntoon. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας αὐτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἀυτῶν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τοτε ηγερθησαν πασαι αι παρθενοι εκειναι και εκοσμησαν τας λαμπαδας εαυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τοτε ηγερθησαν πασαι αι παρθενοι εκειναι και εκοσμησαν τας λαμπαδας αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τοτε ηγερθησαν πασαι αι παρθενοι εκειναι και εκοσμησαν τας λαμπαδας αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τοτε ηγερθησαν πασαι αι παρθενοι εκειναι και εκοσμησαν τας λαμπαδας αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τοτε ηγερθησαν πασαι αι παρθενοι εκειναι και εκοσμησαν τας λαμπαδας εαυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τοτε ηγερθησαν πασαι αι παρθενοι εκειναι και εκοσμησαν τας λαμπαδας εαυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tote ēgerthēsan pasai ai parthenoi ekeinai kai ekosmēsan tas lampadas eautōn ................................................................................ tote EgerthEsan pasai ai parthenoi ekeinai kai ekosmEsan tas lampadas eautOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tote ēgerthēsan pasai ai parthenoi ekeinai kai ekosmēsan tas lampadas autōn ................................................................................ tote EgerthEsan pasai ai parthenoi ekeinai kai ekosmEsan tas lampadas autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tote ēgerthēsan pasai ai parthenoi ekeinai kai ekosmēsan tas lampadas autōn ................................................................................ tote EgerthEsan pasai ai parthenoi ekeinai kai ekosmEsan tas lampadas autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tote ēgerthēsan pasai ai parthenoi ekeinai kai ekosmēsan tas lampadas autōn ................................................................................ tote EgerthEsan pasai ai parthenoi ekeinai kai ekosmEsan tas lampadas autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tote ēgerthēsan pasai ai parthenoi ekeinai kai ekosmēsan tas lampadas eautōn ................................................................................ tote EgerthEsan pasai ai parthenoi ekeinai kai ekosmEsan tas lampadas eautOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tote ēgerthēsan pasai ai parthenoi ekeinai kai ekosmēsan tas lampadas eautōn ................................................................................ tote EgerthEsan pasai ai parthenoi ekeinai kai ekosmEsan tas lampadas eautOn ................................................................................ Matye 25:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Dis jennfi yo leve, yo pran pare lanp yo. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 25:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقامت جميع اولئك العذارى واصلحن مصابيحهن. ................................................................................ Matthew 25:7 Hebrew Bible ................................................................................ אז התעוררו כל העלמות ההן ותיטבנה את נרותיהן׃ ................................................................................ Matthew 25:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܝܕܝܢ ܩܡ ܟܠܗܝܢ ܒܬܘܠܬܐ ܗܠܝܢ ܘܬܩܢ ܠܡܦܕܝܗܝܢ ܀ | Matteo 25:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora tutte quelle vergini si destarono e acconciaron le loro lampade. ................................................................................ MATIUS 25:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu bangunlah sekalian anak dara itu serta menyediakan pelita masing-masing. ................................................................................ Matthew 25:7 Kabyle: NT ................................................................................ Imiren kan ukint-ed akk telmeẓyin-nni, heggant tiftilin-nsent. ................................................................................ 마태복음 25:7 Korean ................................................................................ 이에 그 처녀들이 다 일어나 등을 준비할 새 ................................................................................ Sv. Matejs 25:7 Latvian New Testament ................................................................................ Tad visas šīs jaunavas uzcēlās un iededzināja savas lampiņas. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 25:7 Lithuanian ................................................................................ Tada visos mergaitės atsikėlė ir taisėsi žibintus. ................................................................................ Matthew 25:7 Maori ................................................................................ Katahi ka ara katoa aua wahine, ka whakapai i a ratou rama. ................................................................................ Matteus 25:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da våknet alle jomfruene og gjorde sine lamper i stand. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wstały one wszystkie panny i ochędożyły lampy swoje. ................................................................................ Mateus 25:7 Portugese Bible ................................................................................ Então todas aquelas virgens se levantaram, e prepararam as suas lâmpadas. ................................................................................ Matei 25:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci toate fecioarele acelea s'au sculat şi şi-au pregătit candelele. ................................................................................ От Матфея 25:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда встали все девы те и поправили светильники свои. ................................................................................ От Матфея 25:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Тогда встали все девы те и поправили светильники свои. ................................................................................ От Матфея 25:7 Russian koi8r ................................................................................ Тогда встали все девы те и поправили светильники свои. ................................................................................ Matthew 25:7 Shuar New Testament ................................................................................ Tu untsumun antukar nantakiar kantiran akaatai tusar pujursarmai. ................................................................................ Mateo 25:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron y arreglaron sus lámparas. ................................................................................ Mateo 25:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron, y aderezaron sus lámparas. ................................................................................ Mateo 25:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron, y aderezaron sus lámparas. ................................................................................ Mateo 25:7 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces, todas aquellas vírgenes se levantaron y alistaron sus lámparas. ................................................................................ Matteus 25:7 Swedish (1917) ................................................................................ Då stodo alla jungfrurna upp och redde till sina lampor. ................................................................................ Matayo 25:7 Swahili NT ................................................................................ Hapo wale wanawali wote wakaamka, wakazitayarisha taa zao. ................................................................................ Mateo 25:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y nagsipagbangong lahat ang mga dalagang yaon, at pinagigi ang kanilang mga ilawan. ................................................................................ Matta 25:7 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine kızların hepsi kalkıp kandillerini tazelediler. ................................................................................ Матей 25:7 Ukrainian: NT ................................................................................ Тоді повставали всі дівчата тиї, та й украсили каганці свої. ................................................................................ Matthew 25:7 Uma New Testament ................................................................................ Pemata-rami toronaa to hampulu' toera, hore-hore mporodo hulu' -ra. ................................................................................ Ma-thi-ô 25:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các nữ đồng trinh bèn thức dậy cả, sửa soạn đèn mình. ................................................................................ Matteo 25:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora tutte quelle vergini si destarono, ed acconciarono le lor lampane. ................................................................................ MATIUS 25:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sepuluh gadis itu bangun, dan memasang pelita mereka. ................................................................................ MATIUS 25:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Gadis-gadis itupun bangun semuanya lalu membereskan pelita mereka. ................................................................................ Bridesmaids .......... Lamps .......... Maidens .......... Ready .......... Rose .......... Roused .......... Themselves .......... Torches .......... Trimmed .......... Virgins .......... Woke ................................................................................ Bridesmaids .......... Lamps .......... Maidens .......... Ready .......... Rose .......... Roused .......... Themselves .......... Torches .......... Trimmed .......... Virgins .......... Woke ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... lamps .......... rose .......... the .......... their .......... Then .......... those .......... trimmed .......... up .......... virgins .......... woke ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |