New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Immediately the one who had received the five talents went and traded with them, and gained five more talents. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ πορευθεὶς ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν ἠργάσατο ἐν αὐτοῖς καὶ ἐκέρδησεν ἄλλα πέντε· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ abiit autem qui quinque talenta acceperat et operatus est in eis et lucratus est alia quinque ................................................................................ Mateo 25:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El que había recibido los cinco talentos, enseguida fue y negoció con ellos y ganó otros cinco talentos. ................................................................................ Matthaeus 25:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Da ging der hin, der fünf Zentner empfangen hatte, und handelte mit ihnen und gewann andere fünf Zentner. ................................................................................ Matthieu 25:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents. ................................................................................ 馬 太 福 音 25:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 领 五 千 的 随 即 拿 去 做 买 卖 , 另 外 赚 了 五 千 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Straightway he that received the five talents went and traded with them, and made other five talents. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Straight away he who had been given the five talents went and did trade with them, and made five more. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he that had received the five talents, went his way, and traded with the same, and gained other five. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he that had received the five talents went and trafficked with them, and made five other talents. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Straightway he that received the five talents went and traded with them, and made other five talents. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "The one who received ten thousand dollars invested the money at once and doubled his money. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Then he that had received the five talents, went and bestowed them, and won other five. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Without delay the one who had received the five talents went and employed them in business, and gained five more. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then he that had received the five talents, went and traded with the same, and gained other five talents. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And he who did receive the five talents, having gone, wrought with them, and made other five talents; ................................................................................ 馬 太 福 音 25:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 領 五 千 的 隨 即 拿 去 做 買 賣 , 另 外 賺 了 五 千 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 25:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那領了三萬的馬上去做生意,另外賺了三萬。 ................................................................................ 馬 太 福 音 25:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那领了三万的马上去做生意,另外赚了三万。 ................................................................................ Matthieu 25:16 French: Darby ................................................................................ Or celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla et les fit valoir, et acquit cinq autres talents. ................................................................................ Matthieu 25:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Or celui qui avait reçu les cinq talents, s'en alla, et en trafiqua, et gagna cinq autres talents. ................................................................................ Matthieu 25:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, celui qui avait reçu cinq talents s'en alla et en trafiqua; et il gagna cinq autres talents. ................................................................................ Matthaeus 25:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Da ging der hin, der fünf Zentner empfangen hatte, und handelte mit denselbigen und gewann andere fünf Zentner. ................................................................................ Matthaeus 25:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der die fünf Talente empfangen hatte, ging aber hin und handelte mit denselben und gewann andere fünf Talente. | Mateu 25:16 Albanian ................................................................................ Tani ai që kishte marrë të pesë talentat shkoi, dhe bëri tregti me to dhe fitoi pesë të tjerë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 25:16 Armenian (Western): NT ................................................................................ Հինգ տաղանդ ստացողը գնաց, օգտագործեց զանոնք, ու շահեցաւ ուրիշ հինգ տաղանդ: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 25:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ioan cedin borz talentac recebitu cituena, eta traffica ceçan heçaz, eta eguin citzan berce borz talent. ................................................................................ Матей 25:16 Bulgarian ................................................................................ Веднага тоя, който получи петте таланта, отиде и търгува с тях, и спечели още пет таланта. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 25:16 Croatian Bible ................................................................................ I otputova. Onaj koji je primio pet talenata odmah ode, upotrijebi ih i stekne drugih pet. ................................................................................ Matouš 25:16 Czech BKR ................................................................................ Odšed pak ten, kterýž vzal pět hřiven, těžel jimi, i vydělal jiných pět hřiven. ................................................................................ Matthæus 25:16 Danish ................................................................................ Men den, som havde fået de fem Talenter, gik hen og købslog med dem og vandt andre fem Talenter ................................................................................ Mattheüs 25:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die nu de vijf talenten ontvangen had, ging heen, en handelde daarmede, en won andere vijf talenten. ................................................................................ Máté 25:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elmenvén pedig a ki az öt tálentomot kapta vala, kereskedék azokkal, és szerze más öt tálentomot. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 25:16 Esperanto ................................................................................ Kaj tiu, kiu ricevis la kvin talantojn, iris kaj negocadis per ili, kaj gajnis pluajn kvin talantojn. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin meni se, joka viisi leiviskää oli ottanut, teki niillä kauppaa ja voitti toiset viisi leiviskää. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Se, joka oli saanut viisi leiviskää, meni kohta ja asioitsi niillä ja voitti toiset viisi leiviskää. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πορευθεὶς ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν ἠργάσατο ἐν αὐτοῖς καὶ ἐποίησεν ἄλλα πέντε τάλαντα· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ πορευθεὶς δὲ ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν εἰργάσατο ἐν αὐτοῖς καὶ ἐποίησεν ἄλλα πέντε τάλαντα· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ πορευθεὶς δέ ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν εἰργάσατο ἐν αὐτοῖς καὶ ἐποίησεν ἄλλα πέντε τάλαντα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πορευθεὶς ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν ἠργάσατο ἐν αὐτοῖς καὶ ἐκέρδησεν ἄλλα πέντε· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πορευθεις ο τα πεντε ταλαντα λαβων ηργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πορευθεις δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων ειργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πορευθεις δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων ειργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πορευθεις δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων ειργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πορευθεις ο τα πεντε ταλαντα λαβων ηργασατο εν αυτοις και εκερδησεν αλλα πεντε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πορευθεις ο τα πεντε ταλαντα λαβων ηργασατο εν αυτοις και εκερδησεν αλλα πεντε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ poreutheis o ta pente talanta labōn ērgasato en autois kai epoiēsen alla pente talanta ................................................................................ poreutheis o ta pente talanta labOn Ergasato en autois kai epoiEsen alla pente talanta ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ poreutheis de o ta pente talanta labōn eirgasato en autois kai epoiēsen alla pente talanta ................................................................................ poreutheis de o ta pente talanta labOn eirgasato en autois kai epoiEsen alla pente talanta ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ poreutheis de o ta pente talanta labōn eirgasato en autois kai epoiēsen alla pente talanta ................................................................................ poreutheis de o ta pente talanta labOn eirgasato en autois kai epoiEsen alla pente talanta ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ poreutheis de o ta pente talanta labōn eirgasato en autois kai epoiēsen alla pente talanta ................................................................................ poreutheis de o ta pente talanta labOn eirgasato en autois kai epoiEsen alla pente talanta ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ poreutheis o ta pente talanta labōn ērgasato en autois kai ekerdēsen alla pente ................................................................................ poreutheis o ta pente talanta labOn Ergasato en autois kai ekerdEsen alla pente ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ poreutheis o ta pente talanta labōn ērgasato en autois kai ekerdēsen alla pente ................................................................................ poreutheis o ta pente talanta labOn Ergasato en autois kai ekerdEsen alla pente ................................................................................ Matye 25:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lamenm, domestik ki te resevwa senkmil (5.000) goud la al fè lajan an travay. Li rapòte l' senkmil (5.000) goud benefis. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 25:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فمضى الذي اخذ الخمس وزنات وتاجر بها فربح خمس وزنات أخر. ................................................................................ Matthew 25:16 Hebrew Bible ................................................................................ וילך האיש הלקח חמש ככרים ויסחר בהן ויעש לו חמש ככרים אחרות׃ ................................................................................ Matthew 25:16 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܙܠ ܕܝܢ ܗܘ ܕܢܤܒ ܚܡܫ ܟܟܪܝܢ ܐܬܬܓܪ ܒܗܝܢ ܘܝܬܪ ܚܡܫ ܐܚܪܢܝܢ ܀ | Matteo 25:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Subito, colui che avea ricevuto i cinque talenti andò a farli fruttare, e ne guadagnò altri cinque. ................................................................................ MATIUS 25:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka orang yang menerima lima talenta itu, segeralah pergi menjalankan modalnya, sehingga memperoleh keuntungan lima talenta. ................................................................................ Matthew 25:16 Kabyle: NT ................................................................................ Imiren kan, aqeddac-nni iwumi yefka xemsmeyya twiztin, iṛuḥ yetjeṛ yis-sent, irbeḥ-ed xemsmeyya nniḍen. ................................................................................ 마태복음 25:16 Korean ................................................................................ 다섯 달란트 받은자는 바로 가서 그것으로 장사하여 또 다섯 달란트를 남기고 ................................................................................ Sv. Matejs 25:16 Latvian New Testament ................................................................................ Bet tas, kas piecus talentus bija saņēmis, aizgāja un laida tos darbā, un ieguva citus piecus. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 25:16 Lithuanian ................................................................................ Tas, kuris gavo penkis talentus, nuėjęs ėmė su jais verstis ir pelnė kitus penkis. ................................................................................ Matthew 25:16 Maori ................................................................................ Na ko te haerenga o te tangata i a ia nei nga taranata e rima, hokohokona ana aua mea e ia, a riro ana i a ia e rima atu nga taranata. ................................................................................ Matteus 25:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den som hadde fått de fem talenter, gikk da straks bort og kjøpslo med dem, og tjente fem talenter til. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A poszedłszy on, który wziął pięć talentów, robił niemi, i zyskał drugie pięć talentów. ................................................................................ Mateus 25:16 Portugese Bible ................................................................................ O que recebera cinco talentos foi imediatamente negociar com eles, e ganhou outros cinco; ................................................................................ Matei 25:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îndată, cel ce primise cei cinci talanţi, s'a dus, i -a pus în negoţ, şi a cîştigat cu ei alţi cinci talanţi. ................................................................................ От Матфея 25:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов; ................................................................................ От Матфея 25:16 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов; ................................................................................ От Матфея 25:16 Russian koi8r ................................................................................ Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов; ................................................................................ Matthew 25:16 Shuar New Testament ................................................................................ Takarin senku mir Kuφtian achikmia nujai takakmas ataksha senku mir Kuφtian patakmai. ................................................................................ Mateo 25:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "El que había recibido los cinco talentos, enseguida fue y negoció con ellos y ganó otros cinco talentos. ................................................................................ Mateo 25:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el que había recibido cinco talentos se fué, y granjeó con ellos, é hizo otros cinco talentos. ................................................................................ Mateo 25:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partido él, el que había recibido cinco talentos granjeó con ellos, e hizo otros cinco talentos. ................................................................................ Mateo 25:16 Spanish: Modern ................................................................................ Inmediatamente, el que había recibido cinco talentos se fue, negoció con ellos y ganó otros cinco talentos. ................................................................................ Matteus 25:16 Swedish (1917) ................................................................................ Strax gick då den som hade fått de fem punden bort och förvaltade dem så, att han med dem vann andra fem pund. ................................................................................ Matayo 25:16 Swahili NT ................................................................................ Mara yule aliyekabidhiwa talanta tano akafanya kazi nazo akapata faida talanta tano. ................................................................................ Mateo 25:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang tumanggap ng limang talento pagdaka'y yumaon at ipinangalakal niya ang mga yaon, at siya'y nakinabang ng lima pang talento. ................................................................................ Matta 25:16 Turkish ................................................................................ Beş talant alan, hemen gidip bu parayı işletti ve beş talant daha kazandı. ................................................................................ Матей 25:16 Ukrainian: NT ................................................................................ Пійшовши ж той, що взяв пять талантів, орудував ними, й придбав других пять талантів. ................................................................................ Matthew 25:16 Uma New Testament ................................................................................ Pahawaa' to mporata lima ncobu doi bulawa toei, kaliliu napopodaga mpali' donihi-na, narata mpu'u-mi donihi-na lima ncobu wo'o. ................................................................................ Ma-thi-ô 25:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tức thì, người đã nhận năm ta-lâng đi làm lợi ra, và được năm ta-lâng khác. ................................................................................ Matteo 25:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or colui che avea ricevuti i cinque talenti andò, e trafficò con essi, e ne guadagnò altri cinque. ................................................................................ MATIUS 25:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pelayan yang menerima lima ribu uang emas itu segera pergi berdagang, lalu mendapat keuntungan lima ribu uang emas lagi. ................................................................................ MATIUS 25:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Segera pergilah hamba yang menerima lima talenta itu. Ia menjalankan uang itu lalu beroleh laba lima talenta. ................................................................................ Business .......... Delay .......... Employed .......... Five .......... Gained .......... Immediately .......... Money .......... Once .......... Receive .......... Received .......... Straight .......... Straightway .......... Talents .......... Trade .......... Traded .......... Work .......... Wrought ................................................................................ Business .......... Delay .......... Employed .......... Five .......... Gained .......... Immediately .......... Money .......... Once .......... Receive .......... Received .......... Straight .......... Straightway .......... Talents .......... Trade .......... Traded .......... Work .......... Wrought ................................................................................ Alphabetical: and .......... at .......... five .......... gained .......... had .......... his .......... Immediately .......... man .......... money .......... more .......... once .......... one .......... put .......... received .......... talents .......... The .......... them .......... to .......... traded .......... went .......... who .......... with .......... work ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |