Matthew 24:47
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
amen dico vobis quoniam super omnia bona sua constituet eum

................................................................................
Mateo 24:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De cierto os digo que lo pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Matthaeus 24:47 German: Luther (1912)
................................................................................
Wahrlich ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen.
................................................................................
Matthieu 24:47 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous le dis en vérité, il l'établira sur tous ses biens.
................................................................................
馬 太 福 音 24:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 实 在 告 诉 你 们 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Truly I say to you, That he shall make him ruler over all his goods.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Truly, I say to you, he will put him over all he has.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Amen I say to you, he shall place him over all his goods.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Verily I say unto you, that he will set him over all his substance.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I can guarantee this truth: He will put that servant in charge of all his property.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Verily I say unto you, he shall make him ruler over all his goods.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
In solemn truth I tell you that he will give him the management of all his wealth.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Verily I say to you, that he will make him ruler over all his goods.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Most certainly I tell you that he will set him over all that he has.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
verily I say to you, that over all his substance he will set him.
................................................................................
馬 太 福 音 24:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 實 在 告 訴 你 們 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。
................................................................................
馬 太 福 音 24:47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我實在告訴你們,主人要指派他管理自己的一切財產。
................................................................................
馬 太 福 音 24:47 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我实在告诉你们,主人要指派他管理自己的一切财产。
................................................................................
Matthieu 24:47 French: Darby
................................................................................
En vérité, je vous dis qu'il l'établira sur tous ses biens.
................................................................................
Matthieu 24:47 French: Martin (1744)
................................................................................
En vérité je vous dis, qu'il l'établira sur tous ses biens.
................................................................................
Matthieu 24:47 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous dis en vérité, qu'il l'établira sur tous ses biens.
................................................................................
Matthaeus 24:47 German: Luther (1545)
................................................................................
Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen.
................................................................................
Matthaeus 24:47 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über seine ganze Habe setzen.
Mateu 24:47 Albanian
................................................................................
Në të vërtetë po ju them se ai do t'ia besojë administrimin e gjithë pasurisë së vet.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:47 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի թէ պիտի նշանակէ զայն իր ամբողջ ինչքին վրայ:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  24:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eguiaz erraiten drauçuet, ecen bere on gucién gaineco hura eçarriren duela.
................................................................................
Матей 24:47 Bulgarian
................................................................................
Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 24:47 Croatian Bible
................................................................................
Zaista, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim.
................................................................................
Matouš 24:47 Czech BKR
................................................................................
Amen pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej.
................................................................................
Matthæus 24:47 Danish
................................................................................
Sandelig, siger jeg eder, han skal sætte ham over alt, hvad han ejer.
................................................................................
Mattheüs 24:47 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voorwaar, Ik zeg u, dat hij hem zal zetten over al zijn goederen.
................................................................................
Máté 24:47 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bizony mondom néktek, hogy minden jószága fölött gondviselõvé teszi õt.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 24:47 Esperanto
................................................................................
Vere mi diras al vi, ke super sian tutan havon li starigos lin.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:47 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Totisesti sanon minä teille: hän panee hänen kaiken hyvyytensä päälle.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Totisesti minä sanon teille: hän asettaa hänet kaiken omaisuutensa hoitajaksi.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσι τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
................................................................................
amEn legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
................................................................................
amEn legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
................................................................................
amEn legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
................................................................................
amEn legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
................................................................................
amEn legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
................................................................................
amEn legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
Matye 24:47 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Mèt la va mete l' reskonsab tout byen l' yo.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 24:47 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
................................................................................
Matthew 24:47 Hebrew Bible
................................................................................
אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃
................................................................................
Matthew 24:47 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܢܩܝܡܝܘܗܝ ܥܠ ܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗ ܀
Matteo 24:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io vi dico in verità che lo costituirà su tutti i suoi beni.
................................................................................
MATIUS 24:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, ia akan menetapkan dia atas segala sesuatu miliknya.
................................................................................
Matthew 24:47 Kabyle: NT
................................................................................
A wen-iniɣ tideț : a t-yerr d lewkil ɣef wayla-s meṛṛa !
................................................................................
마태복음 24:47 Korean
................................................................................
내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
................................................................................
Sv. Matejs 24:47 Latvian New Testament
................................................................................
Patiesi es jums saku: Viņš to iecels pār visiem saviem īpašumiem.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 24:47 Lithuanian
................................................................................
Iš tiesų sakau jums: jį paskirs valdyti visų savo turtų.
................................................................................
Matthew 24:47 Maori
................................................................................
He pono taku e mea nei ki a koutou, Ka meinga ia hei rangatira mo ona taonga katoa.
................................................................................
Matteus 24:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zaprawdę powiadam wam, że go nad wszystkiemi dobrami swemi postanowi.
................................................................................
Mateus 24:47 Portugese Bible
................................................................................
Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens.   
................................................................................
Matei 24:47 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Adevărat vă spun că îl va pune peste toate averile sale.
................................................................................
От Матфея 24:47 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
................................................................................
От Матфея 24:47 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
................................................................................
От Матфея 24:47 Russian koi8r
................................................................................
истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
................................................................................
Matthew 24:47 Shuar New Testament
................................................................................
Nekasan Tßjame, umin asamtai ni uuntri Ashφ ni waririn Wßitr·kat tusa takatan susattawai.
................................................................................
Mateo 24:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"De cierto les digo que lo pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Mateo 24:47 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.
................................................................................
Mateo 24:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.
................................................................................
Mateo 24:47 Spanish: Modern
................................................................................
De cierto os digo que le pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Matteus 24:47 Swedish (1917)
................................................................................
Sannerligen säger jag eder: Han skall sätta honom över allt vad han äger.
................................................................................
Matayo 24:47 Swahili NT
................................................................................
Kweli nawaambieni, atamweka mtumishi huyo aisimamie mali yake yote.
................................................................................
Mateo 24:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Katotohanang sinasabi ko sa inyo, na sa kaniya'y ipagkakatiwala ang lahat niyang pag-aari.
................................................................................
Matta 24:47 Turkish
................................................................................
Size doğrusunu söyleyeyim, efendisi onu bütün malının üzerinde yetkili kılacak.
................................................................................
Матей 24:47 Ukrainian: NT
................................................................................
Істино глаголю вам: Що поставить його над усім добром своїм.
................................................................................
Matthew 24:47 Uma New Testament
................................................................................
Mpu'u ku'uli' -kokoi, maradika-na mpo'ongko' -i pai' mpowai' -i kuasa mpewili' hawe'ea ka'uaa' -na.
................................................................................
Ma-thi-ô 24:47 Vietnamese (1934)
................................................................................
Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chủ sẽ đặt kẻ ấy coi sóc cả gia tài mình.
................................................................................
Matteo 24:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io vi dico in verità, ch’egli lo costituirà sopra tutti i suoi beni.
................................................................................
MATIUS 24:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Percayalah, tuan itu akan mempercayakan segala hartanya kepada pelayan itu.
................................................................................
MATIUS 24:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya tuannya itu akan mengangkat dia menjadi pengawas segala miliknya.
................................................................................
Charge .......... Goods .......... Management .......... Possessions .......... Ruler .......... Solemn .......... Substance .......... Truth .......... Verily .......... Wealth
................................................................................
Charge .......... Goods .......... Management .......... Possessions .......... Ruler .......... Solemn .......... Substance .......... Truth .......... Verily .......... Wealth
................................................................................
Alphabetical: all .......... charge .......... he .......... him .......... his .......... I .......... in .......... of .......... possessions .......... put .......... say .......... tell .......... that .......... the .......... to .......... Truly .......... truth .......... will .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible