New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ amen dico vobis quoniam super omnia bona sua constituet eum ................................................................................ Mateo 24:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De cierto os digo que lo pondrá sobre todos sus bienes. ................................................................................ Matthaeus 24:47 German: Luther (1912) ................................................................................ Wahrlich ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen. ................................................................................ Matthieu 24:47 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je vous le dis en vérité, il l'établira sur tous ses biens. ................................................................................ 馬 太 福 音 24:47 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 实 在 告 诉 你 们 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Truly I say to you, That he shall make him ruler over all his goods. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Truly, I say to you, he will put him over all he has. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Amen I say to you, he shall place him over all his goods. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Verily I say unto you, that he will set him over all his substance. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I can guarantee this truth: He will put that servant in charge of all his property. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Verily I say unto you, he shall make him ruler over all his goods. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ In solemn truth I tell you that he will give him the management of all his wealth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Verily I say to you, that he will make him ruler over all his goods. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Most certainly I tell you that he will set him over all that he has. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ verily I say to you, that over all his substance he will set him. ................................................................................ 馬 太 福 音 24:47 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 實 在 告 訴 你 們 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 24:47 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我實在告訴你們,主人要指派他管理自己的一切財產。 ................................................................................ 馬 太 福 音 24:47 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我实在告诉你们,主人要指派他管理自己的一切财产。 ................................................................................ Matthieu 24:47 French: Darby ................................................................................ En vérité, je vous dis qu'il l'établira sur tous ses biens. ................................................................................ Matthieu 24:47 French: Martin (1744) ................................................................................ En vérité je vous dis, qu'il l'établira sur tous ses biens. ................................................................................ Matthieu 24:47 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je vous dis en vérité, qu'il l'établira sur tous ses biens. ................................................................................ Matthaeus 24:47 German: Luther (1545) ................................................................................ Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen. ................................................................................ Matthaeus 24:47 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über seine ganze Habe setzen. | Mateu 24:47 Albanian ................................................................................ Në të vërtetë po ju them se ai do t'ia besojë administrimin e gjithë pasurisë së vet. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:47 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի թէ պիտի նշանակէ զայն իր ամբողջ ինչքին վրայ: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 24:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eguiaz erraiten drauçuet, ecen bere on gucién gaineco hura eçarriren duela. ................................................................................ Матей 24:47 Bulgarian ................................................................................ Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 24:47 Croatian Bible ................................................................................ Zaista, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim. ................................................................................ Matouš 24:47 Czech BKR ................................................................................ Amen pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej. ................................................................................ Matthæus 24:47 Danish ................................................................................ Sandelig, siger jeg eder, han skal sætte ham over alt, hvad han ejer. ................................................................................ Mattheüs 24:47 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorwaar, Ik zeg u, dat hij hem zal zetten over al zijn goederen. ................................................................................ Máté 24:47 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bizony mondom néktek, hogy minden jószága fölött gondviselõvé teszi õt. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 24:47 Esperanto ................................................................................ Vere mi diras al vi, ke super sian tutan havon li starigos lin. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:47 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Totisesti sanon minä teille: hän panee hänen kaiken hyvyytensä päälle. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Totisesti minä sanon teille: hän asettaa hänet kaiken omaisuutensa hoitajaksi. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσι τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ amēn legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton ................................................................................ amEn legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ amēn legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton ................................................................................ amEn legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ amēn legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton ................................................................................ amEn legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ amēn legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton ................................................................................ amEn legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ amēn legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton ................................................................................ amEn legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ amēn legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton ................................................................................ amEn legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton ................................................................................ Matye 24:47 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Mèt la va mete l' reskonsab tout byen l' yo. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 24:47 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله. ................................................................................ Matthew 24:47 Hebrew Bible ................................................................................ אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃ ................................................................................ Matthew 24:47 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܢܩܝܡܝܘܗܝ ܥܠ ܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗ ܀ | Matteo 24:47 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io vi dico in verità che lo costituirà su tutti i suoi beni. ................................................................................ MATIUS 24:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, ia akan menetapkan dia atas segala sesuatu miliknya. ................................................................................ Matthew 24:47 Kabyle: NT ................................................................................ A wen-iniɣ tideț : a t-yerr d lewkil ɣef wayla-s meṛṛa ! ................................................................................ 마태복음 24:47 Korean ................................................................................ 내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라 ................................................................................ Sv. Matejs 24:47 Latvian New Testament ................................................................................ Patiesi es jums saku: Viņš to iecels pār visiem saviem īpašumiem. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 24:47 Lithuanian ................................................................................ Iš tiesų sakau jums: jį paskirs valdyti visų savo turtų. ................................................................................ Matthew 24:47 Maori ................................................................................ He pono taku e mea nei ki a koutou, Ka meinga ia hei rangatira mo ona taonga katoa. ................................................................................ Matteus 24:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zaprawdę powiadam wam, że go nad wszystkiemi dobrami swemi postanowi. ................................................................................ Mateus 24:47 Portugese Bible ................................................................................ Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens. ................................................................................ Matei 24:47 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Adevărat vă spun că îl va pune peste toate averile sale. ................................................................................ От Матфея 24:47 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. ................................................................................ От Матфея 24:47 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. ................................................................................ От Матфея 24:47 Russian koi8r ................................................................................ истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. ................................................................................ Matthew 24:47 Shuar New Testament ................................................................................ Nekasan Tßjame, umin asamtai ni uuntri Ashφ ni waririn Wßitr·kat tusa takatan susattawai. ................................................................................ Mateo 24:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "De cierto les digo que lo pondrá sobre todos sus bienes. ................................................................................ Mateo 24:47 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá. ................................................................................ Mateo 24:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá. ................................................................................ Mateo 24:47 Spanish: Modern ................................................................................ De cierto os digo que le pondrá sobre todos sus bienes. ................................................................................ Matteus 24:47 Swedish (1917) ................................................................................ Sannerligen säger jag eder: Han skall sätta honom över allt vad han äger. ................................................................................ Matayo 24:47 Swahili NT ................................................................................ Kweli nawaambieni, atamweka mtumishi huyo aisimamie mali yake yote. ................................................................................ Mateo 24:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Katotohanang sinasabi ko sa inyo, na sa kaniya'y ipagkakatiwala ang lahat niyang pag-aari. ................................................................................ Matta 24:47 Turkish ................................................................................ Size doğrusunu söyleyeyim, efendisi onu bütün malının üzerinde yetkili kılacak. ................................................................................ Матей 24:47 Ukrainian: NT ................................................................................ Істино глаголю вам: Що поставить його над усім добром своїм. ................................................................................ Matthew 24:47 Uma New Testament ................................................................................ Mpu'u ku'uli' -kokoi, maradika-na mpo'ongko' -i pai' mpowai' -i kuasa mpewili' hawe'ea ka'uaa' -na. ................................................................................ Ma-thi-ô 24:47 Vietnamese (1934) ................................................................................ Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chủ sẽ đặt kẻ ấy coi sóc cả gia tài mình. ................................................................................ Matteo 24:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io vi dico in verità, ch’egli lo costituirà sopra tutti i suoi beni. ................................................................................ MATIUS 24:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Percayalah, tuan itu akan mempercayakan segala hartanya kepada pelayan itu. ................................................................................ MATIUS 24:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya tuannya itu akan mengangkat dia menjadi pengawas segala miliknya. ................................................................................ Charge .......... Goods .......... Management .......... Possessions .......... Ruler .......... Solemn .......... Substance .......... Truth .......... Verily .......... Wealth ................................................................................ Charge .......... Goods .......... Management .......... Possessions .......... Ruler .......... Solemn .......... Substance .......... Truth .......... Verily .......... Wealth ................................................................................ Alphabetical: all .......... charge .......... he .......... him .......... his .......... I .......... in .......... of .......... possessions .......... put .......... say .......... tell .......... that .......... the .......... to .......... Truly .......... truth .......... will .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |