New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Unless those days had been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ· διὰ δὲ τοὺς ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et nisi breviati fuissent dies illi non fieret salva omnis caro sed propter electos breviabuntur dies illi ................................................................................ Mateo 24:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y si aquellos días no fueran acortados, nadie se salvaría; pero por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados. ................................................................................ Matthaeus 24:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wo diese Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Mensch selig; aber um der Auserwählten willen werden die Tage verkürzt. ................................................................................ Matthieu 24:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et, si ces jours n'étaient abrégés, personne ne serait sauvé; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés. ................................................................................ 馬 太 福 音 24:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 不 减 少 那 日 子 , 凡 有 血 气 的 总 没 有 一 个 得 救 的 ; 只 是 为 选 民 , 那 日 子 必 减 少 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And except those days had been shortened, no flesh would have been saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And if those days had not been made short there would have been no salvation for any, but because of the saints those days will be made short. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And unless those days had been shortened, no flesh should be saved: but for the sake of the elect those days shall be shortened. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and if those days had not been cut short, no flesh had been saved; but on account of the elect those days shall be cut short. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And except those days had been shortened, no flesh would have been saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If God does not reduce the number of those days, no one will be saved. But those days will be reduced because of those whom God has chosen. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Yea and except those days should be shortened, should no flesh be saved: But for the chosens' sake those days shall be shortened. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And if those days had not been cut short, no one would escape; but for the sake of God's own People those days will be cut short. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And except those days should be shortened, there would no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And if those days were not shortened, no flesh would have been saved; but because of the chosen, shall those days be shortened. ................................................................................ 馬 太 福 音 24:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 不 減 少 那 日 子 , 凡 有 血 氣 的 總 沒 有 一 個 得 救 的 ; 只 是 為 選 民 , 那 日 子 必 減 少 了 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 24:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果那些日子不減少,沒有一個人可以存活;但是為了選民,那些日子必會減少。 ................................................................................ 馬 太 福 音 24:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果那些日子不减少,没有一个人可以存活;但是为了选民,那些日子必会减少。 ................................................................................ Matthieu 24:22 French: Darby ................................................................................ Et si ces jours là n'eussent été abrégés, nulle chair n'eût été sauvée; mais, à cause des élus, ces jours là seront abrégés. ................................................................................ Matthieu 24:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Et si ces jours-là n'eussent été abrégés, il n'y eût eu personne de sauvé; mais à cause des élus, ces jours-là seront abrégés. ................................................................................ Matthieu 24:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que si ces jours-là n'avaient pas été abrégés, aucune chair n'eût échappé; mais à cause des élus ils seront abrégés. ................................................................................ Matthaeus 24:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wo diese Tage nicht würden verkürzt, so würde kein Mensch selig; aber um der Auserwählten willen werden die Tage verkürzt. ................................................................................ Matthaeus 24:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden. | Mateu 24:22 Albanian ................................................................................ Dhe, po të mos shkurtoheshin ato ditë, asnjë mish nuk do të shpëtonte; por për shkak të të zgjedhurve, ato ditë do të shkurtohen. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:22 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եթէ այդ օրերը չկարճնային, ո՛չ մէկ մարմին պիտի փրկուէր. բայց ընտրեալներուն համար՝ այդ օրերը պիտի կարճնան: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 24:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta baldin laburtu içan ezpalirade egun hec nehor salua ezlaite, baina elegituacgatic, egun hec laburturen dirade. ................................................................................ Матей 24:22 Bulgarian ................................................................................ И ако да не се съкратяха ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, ония дни ще се съкратят. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 24:22 Croatian Bible ................................................................................ I kad se ne bi skratili dani oni, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih skratit će se dani oni. ................................................................................ Matouš 24:22 Czech BKR ................................................................................ A byť nebyli ukráceni dnové ti, nebyl by spasen nižádný člověk. Ale pro vyvolené ukráceni budou dnové ti. ................................................................................ Matthæus 24:22 Danish ................................................................................ Og dersom disse Dage ikke bleve afkortede, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld skulle disse Dage afkortes. ................................................................................ Mattheüs 24:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zo die dagen niet verkort werden, geen vlees zou behouden worden; maar om der uitverkorenen wil zullen die dagen verkort worden. ................................................................................ Máté 24:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ha azok a napok meg nem rövidíttetnének, egyetlen ember sem menekülhetne meg; de a választottakért megrövidíttetnek majd azok a napok. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 24:22 Esperanto ................................................................................ Kaj se tiuj tagoj ne estus mallongigitaj, neniu karno estus savita; sed pro la elektitoj tiuj tagoj estos mallongigitaj. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ellei ne päivät olisi lyhennetyt, niin ei yksikään liha tulisi autuaaksi; mutta valittuin tähden pitää ne päivät lyhennettämän. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja ellei niitä päiviä olisi lyhennetty, ei mikään liha pelastuisi; mutta valittujen tähden ne päivät lyhennetään. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ· διὰ δὲ τοὺς ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ· διὰ δὲ τοὺς ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ· διὰ δὲ τοὺς ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ· διὰ δὲ τοὺς ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ει μη εκολοβωθησαν αι ημεραι εκειναι ουκ αν εσωθη πασα σαρξ δια δε τους εκλεκτους κολοβωθησονται αι ημεραι εκειναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ει μη εκολοβωθησαν αι ημεραι εκειναι ουκ αν εσωθη πασα σαρξ δια δε τους εκλεκτους κολοβωθησονται αι ημεραι εκειναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ει μη εκολοβωθησαν αι ημεραι εκειναι ουκ αν εσωθη πασα σαρξ δια δε τους εκλεκτους κολοβωθησονται αι ημεραι εκειναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ει μη εκολοβωθησαν αι ημεραι εκειναι ουκ αν εσωθη πασα σαρξ δια δε τους εκλεκτους κολοβωθησονται αι ημεραι εκειναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ει μη εκολοβωθησαν αι ημεραι εκειναι ουκ αν εσωθη πασα σαρξ δια δε τους εκλεκτους κολοβωθησονται αι ημεραι εκειναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ει μη εκολοβωθησαν αι ημεραι εκειναι ουκ αν εσωθη πασα σαρξ δια δε τους εκλεκτους κολοβωθησονται αι ημεραι εκειναι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai ei mē ekolobōthēsan ai ēmerai ekeinai ouk an esōthē pasa sarx dia de tous eklektous kolobōthēsontai ai ēmerai ekeinai ................................................................................ kai ei mE ekolobOthEsan ai Emerai ekeinai ouk an esOthE pasa sarx dia de tous eklektous kolobOthEsontai ai Emerai ekeinai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai ei mē ekolobōthēsan ai ēmerai ekeinai ouk an esōthē pasa sarx dia de tous eklektous kolobōthēsontai ai ēmerai ekeinai ................................................................................ kai ei mE ekolobOthEsan ai Emerai ekeinai ouk an esOthE pasa sarx dia de tous eklektous kolobOthEsontai ai Emerai ekeinai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai ei mē ekolobōthēsan ai ēmerai ekeinai ouk an esōthē pasa sarx dia de tous eklektous kolobōthēsontai ai ēmerai ekeinai ................................................................................ kai ei mE ekolobOthEsan ai Emerai ekeinai ouk an esOthE pasa sarx dia de tous eklektous kolobOthEsontai ai Emerai ekeinai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai ei mē ekolobōthēsan ai ēmerai ekeinai ouk an esōthē pasa sarx dia de tous eklektous kolobōthēsontai ai ēmerai ekeinai ................................................................................ kai ei mE ekolobOthEsan ai Emerai ekeinai ouk an esOthE pasa sarx dia de tous eklektous kolobOthEsontai ai Emerai ekeinai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai ei mē ekolobōthēsan ai ēmerai ekeinai ouk an esōthē pasa sarx dia de tous eklektous kolobōthēsontai ai ēmerai ekeinai ................................................................................ kai ei mE ekolobOthEsan ai Emerai ekeinai ouk an esOthE pasa sarx dia de tous eklektous kolobOthEsontai ai Emerai ekeinai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai ei mē ekolobōthēsan ai ēmerai ekeinai ouk an esōthē pasa sarx dia de tous eklektous kolobōthēsontai ai ēmerai ekeinai ................................................................................ kai ei mE ekolobOthEsan ai Emerai ekeinai ouk an esOthE pasa sarx dia de tous eklektous kolobOthEsontai ai Emerai ekeinai ................................................................................ Matye 24:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yo pa t' wete kèk jou sou jou sa yo, pesonn pa ta sove. Men, y'a wete sou jou sa yo poutèt moun Bondye chwazi yo. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 24:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام. ................................................................................ Matthew 24:22 Hebrew Bible ................................................................................ ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם׃ ................................................................................ Matthew 24:22 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܠܘ ܠܐ ܐܬܟܪܝܘ ܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܠܐ ܚܝܐ ܗܘܐ ܟܠ ܒܤܪ ܡܛܠ ܓܒܝܐ ܕܝܢ ܢܬܟܪܘܢ ܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܀ | Matteo 24:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E se quei giorni non fossero stati abbreviati, nessuno scamperebbe; ma, a cagion degli eletti, que’ giorni saranno abbreviati. ................................................................................ MATIUS 24:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan jikalau sekiranya tiada disingkatkan masanya, niscaya tiadalah seorang pun yang selamat; tetapi karena sebab sekalian orang yang terpilih, disingkatkan masa itu. ................................................................................ Matthew 24:22 Kabyle: NT ................................................................................ Lemmer ur issenqes ara Sidi Ṛebbi deg wussan-nni, tili yiwen ur imenneɛ, meɛna ɣef ddemma n wid yextaṛ ara yeṣṣenqes i wussan-agi. ................................................................................ 마태복음 24:22 Korean ................................................................................ 그 날들을 감하지 아니할 것이면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이나 그러나 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하시리라 ................................................................................ Sv. Matejs 24:22 Latvian New Testament ................................................................................ Un ja šīs dienas nesaīsinātu, tad neviena miesa neizglābtos; bet izredzēto dēļ šīs dienas saīsinās. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 24:22 Lithuanian ................................................................................ Ir jeigu tos dienos nebūtų sutrumpintos, neišsigelbėtų nė vienas kūnas. Bet dėl išrinktųjų tos dienos bus sutrumpintos. ................................................................................ Matthew 24:22 Maori ................................................................................ A, me i kahore aua ra i poroa i waenga, hore he kikokiko e ora: otira ka whakaaroa te hunga i whiriwhiria, a ka poroa aua ra. ................................................................................ Matteus 24:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og blev ikke de dager forkortet, da blev intet kjød frelst; men for de utvalgtes skyld skal de dager bli forkortet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdyby nie były skrócone one dni, nie byłoby zbawione żadne ciało: ale dla wybranych będą skrócone one dni. ................................................................................ Mateus 24:22 Portugese Bible ................................................................................ E se aqueles dias não fossem abreviados, ninguém se salvaria; mas por causa dos escolhidos serão abreviados aqueles dias. ................................................................................ Matei 24:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi dacă zilele acelea n'ar fi fost scurtate, nimeni n'ar scăpa; dar, din pricina celor aleşi, zilele acelea vor fi scurtate. ................................................................................ От Матфея 24:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни. ................................................................................ От Матфея 24:22 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни. ................................................................................ От Матфея 24:22 Russian koi8r ................................................................................ И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни. ................................................................................ Matthew 24:22 Shuar New Testament ................................................................................ Nu Wßitsatin ti esarmaitkiuinkia Chikichkφsha uwemprachainti. Tura Yus nu Wßitsatniun Wßrik amumtikiattawai. Shuar Niiniu ajasarat tusa achikma ainia nu uwemprarat tusa Wßrik amumtikiattawai' Tφmiayi. ................................................................................ Mateo 24:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y si aquellos días no fueran acortados, nadie se salvaría; pero por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados. ................................................................................ Mateo 24:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados. ................................................................................ Mateo 24:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados. ................................................................................ Mateo 24:22 Spanish: Modern ................................................................................ Si aquellos días no fuesen acortados, no se salvaría nadie; pero por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados. ................................................................................ Matteus 24:22 Swedish (1917) ................................................................................ Och om den tiden icke bleve förkortad, så skulle intet kött bliva frälst; men för de utvaldas skull skall den tiden bliva förkortad. ................................................................................ Matayo 24:22 Swahili NT ................................................................................ Kama siku hizo hazingalipunguzwa, hakuna binadamu yeyote ambaye angeokoka; lakini siku hizo zitapunguzwa kwa ajili ya wale walioteuliwa. ................................................................................ Mateo 24:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At malibang paikliin ang mga araw na yaon, ay walang lamang makaliligtas: datapuwa't dahil sa mga hirang ay paiikliin ang mga araw na yaon. ................................................................................ Matta 24:22 Turkish ................................................................................ O günler kısaltılmamış olsaydı, hiç kimse kurtulamazdı. Ama seçilmiş olanlar uğruna o günler kısaltılacak. ................................................................................ Матей 24:22 Ukrainian: NT ................................................................................ І коли б тих днїв не вкорочено, то жодне б тіло не спасло ся; тільки ж задля вибраних укорочені будуть дні таї. ................................................................................ Matthew 24:22 Uma New Testament ................................................................................ Aga naredehi moto mpai' Alata'ala tempo kaparia toe, apa' ane uma naredehi tempo-na, bate uma ria haduaa to tuwu'. Jadi', apa' napoka'ahi' -ra tauna to napelihi, toe pai' naredehi mpai' tempo kaparia toe. ................................................................................ Ma-thi-ô 24:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu những ngày ấy không giảm bớt, thì chẳng có một người nào được cứu; song vì cớ các ngươi được chọn, thì những ngày ấy sẽ giảm bớt. ................................................................................ Matteo 24:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se que’ giorni non fossero abbreviati, niuna carne scamperebbe; ma per gli eletti que’ giorni saranno abbreviati. ................................................................................ MATIUS 24:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekiranya Allah tidak memperpendek waktunya; maka tidak ada seorang pun yang selamat. Tetapi karena umat-Nya, Allah memperpendek masa itu. ................................................................................ MATIUS 24:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan sekiranya waktunya tidak dipersingkat, maka dari segala yang hidup tidak akan ada yang selamat; akan tetapi oleh karena orang-orang pilihan waktu itu akan dipersingkat. ................................................................................ Account .......... Chosen .......... Cut .......... Elect .......... Elect's .......... Escape .......... Except .......... Flesh .......... God's .......... Human .......... Life .......... Ones .......... Saints .......... Sake .......... Salvation .......... Saved .......... Short .......... Shortened .......... Survive .......... Unless ................................................................................ Account .......... Chosen .......... Cut .......... Elect .......... Elect's .......... Escape .......... Except .......... Flesh .......... God's .......... Human .......... Life .......... Ones .......... Saints .......... Sake .......... Salvation .......... Saved .......... Short .......... Shortened .......... Survive .......... Unless ................................................................................ Alphabetical: be .......... been .......... but .......... cut .......... days .......... elect .......... for .......... had .......... have .......... If .......... life .......... no .......... not .......... of .......... one .......... sake .......... saved .......... short .......... shortened .......... survive .......... the .......... those .......... Unless .......... will .......... would ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |