New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et praedicabitur hoc evangelium regni in universo orbe in testimonium omnibus gentibus et tunc veniet consummatio ................................................................................ Mateo 24:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y este evangelio del reino se predicará en todo el mundo como testimonio a todas las naciones, y entonces vendrá el fin. ................................................................................ Matthaeus 24:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es wird gepredigt werden das Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zu einem Zeugnis über alle Völker, und dann wird das Ende kommen. ................................................................................ Matthieu 24:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin. ................................................................................ 馬 太 福 音 24:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 天 国 的 福 音 要 传 遍 天 下 , 对 万 民 作 见 证 , 然 後 末 期 才 来 到 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness to all nations; and then shall the end come. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And this good news of the kingdom will be given through all the world for a witness to all nations; and then the end will come. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And this gospel of the kingdom, shall be preached in the whole world, for a testimony to all nations, and then shall the consummation come. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And these glad tidings of the kingdom shall be preached in the whole habitable earth, for a witness to all the nations, and then shall come the end. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "This Good News about the kingdom will be spread throughout the world as a testimony to all nations. Then the end will come. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, for a witness unto all nations, and then shall the end come. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And this Good News of the Kingdom shall be proclaimed throughout the whole world to set the evidence before all the Gentiles; and then the End will come. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, for a testimony to all nations; and then shall the end come. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive. ................................................................................ 馬 太 福 音 24:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 天 國 的 福 音 要 傳 遍 天 下 , 對 萬 民 作 見 證 , 然 後 末 期 才 來 到 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 24:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這天國的福音要傳遍天下,向萬民作見證,然後結局才來到。 ................................................................................ 馬 太 福 音 24:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这天国的福音要传遍天下,向万民作见证,然后结局才来到。 ................................................................................ Matthieu 24:14 French: Darby ................................................................................ Et cet évangile du royaume sera prêché dans la terre habitée tout entière, en témoignage à toutes les nations; et alors viendra la fin. ................................................................................ Matthieu 24:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Et cet Evangile du Royaume sera prêché dans toute la terre habitable, pour servir de témoignage à toutes les nations, et alors viendra la fin. ................................................................................ Matthieu 24:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et cet évangile du Royaume sera prêché par toute la terre, pour servir de témoignage à toutes les nations; et alors la fin arrivera. ................................................................................ Matthaeus 24:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es wird geprediget werden das Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zu einem Zeugnis über alle Völker; und dann wird das Ende kommen. ................................................................................ Matthaeus 24:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis, und dann wird das Ende kommen. | Mateu 24:14 Albanian ................................................................................ Dhe ky ungjill i mbretërisë do të predikohet në gjithë botën si një dëshmi për gjithë kombet, dhe atëherë do të vijë mbarimi''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:14 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այս արքայութեան աւետարանը պիտի քարոզուի ամբողջ երկրագունդին մէջ՝ իբր վկայութիւն բոլոր ազգերուն, եւ ա՛յն ատեն վախճանը պիտի գայ»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 24:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta resumaco Euangelio haur predicaturen da mundu vniuersoan, natione guciey testimoniagetan: eta orduan ethorrico da fina. ................................................................................ Матей 24:14 Bulgarian ................................................................................ И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по цялата вселена за свидетелство на всичките народи; и тогава ще дойде свършекът. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 24:14 Croatian Bible ................................................................................ I propovijedat će se ovo evanđelje Kraljevstva po svem svijetu za svjedočanstvo svim narodima. Tada će doći svršetak. ................................................................................ Matouš 24:14 Czech BKR ................................................................................ A budeť kázáno toto evangelium království po všem světě, na svědectví všem národům, a tehdážť přijde skonání. ................................................................................ Matthæus 24:14 Danish ................................................................................ Og dette Rigets Evangelium skal prædikes i hele Verden til et Vidnesbyrd for alle Folkeslagene; og da skal Enden komme. ................................................................................ Mattheüs 24:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En dit Evangelie des Koninkrijks zal in de gehele wereld gepredikt worden tot een getuigenis allen volken; en dan zal het einde komen. ................................................................................ Máté 24:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az Isten országának ez az evangyélioma hirdettetik majd az egész világon, bizonyságul minden népnek; és akkor jõ el a vég. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 24:14 Esperanto ................................................................................ Kaj cxi tiu evangelio de la regno estos predikita tra la tuta mondo, kiel atesto al cxiuj nacioj; kaj tiam venos la fino. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tämä valtakunnan evankeliumi pitää saarnattaman kaikessa maailmassa, kaikille pakanoille todistukseksi; ja silloin tulee loppu. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja tämä valtakunnan evankeliumi pitää saarnattaman kaikessa maailmassa, todistukseksi kaikille kansoille; ja sitten tulee loppu. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσι, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και κηρυχθησεται τουτο το ευαγγελιον της βασιλειας εν ολη τη οικουμενη εις μαρτυριον πασιν τοις εθνεσιν και τοτε ηξει το τελος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και κηρυχθησεται τουτο το ευαγγελιον της βασιλειας εν ολη τη οικουμενη εις μαρτυριον πασιν τοις εθνεσιν και τοτε ηξει το τελος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και κηρυχθησεται τουτο το ευαγγελιον της βασιλειας εν ολη τη οικουμενη εις μαρτυριον πασιν τοις εθνεσιν και τοτε ηξει το τελος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και κηρυχθησεται τουτο το ευαγγελιον της βασιλειας εν ολη τη οικουμενη εις μαρτυριον πασιν τοις εθνεσιν και τοτε ηξει το τελος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και κηρυχθησεται τουτο το ευαγγελιον της βασιλειας εν ολη τη οικουμενη εις μαρτυριον πασιν τοις εθνεσιν και τοτε ηξει το τελος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και κηρυχθησεται τουτο το ευαγγελιον της βασιλειας εν ολη τη οικουμενη εις μαρτυριον πασιν τοις εθνεσιν και τοτε ηξει το τελος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai kēruchthēsetai touto to euangelion tēs basileias en olē tē oikoumenē eis marturion pasin tois ethnesin kai tote ēxei to telos ................................................................................ kai kEruchthEsetai touto to euangelion tEs basileias en olE tE oikoumenE eis marturion pasin tois ethnesin kai tote Exei to telos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai kēruchthēsetai touto to euangelion tēs basileias en olē tē oikoumenē eis marturion pasin tois ethnesin kai tote ēxei to telos ................................................................................ kai kEruchthEsetai touto to euangelion tEs basileias en olE tE oikoumenE eis marturion pasin tois ethnesin kai tote Exei to telos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai kēruchthēsetai touto to euangelion tēs basileias en olē tē oikoumenē eis marturion pasin tois ethnesin kai tote ēxei to telos ................................................................................ kai kEruchthEsetai touto to euangelion tEs basileias en olE tE oikoumenE eis marturion pasin tois ethnesin kai tote Exei to telos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai kēruchthēsetai touto to euangelion tēs basileias en olē tē oikoumenē eis marturion pasin tois ethnesin kai tote ēxei to telos ................................................................................ kai kEruchthEsetai touto to euangelion tEs basileias en olE tE oikoumenE eis marturion pasin tois ethnesin kai tote Exei to telos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai kēruchthēsetai touto to euangelion tēs basileias en olē tē oikoumenē eis marturion pasin tois ethnesin kai tote ēxei to telos ................................................................................ kai kEruchthEsetai touto to euangelion tEs basileias en olE tE oikoumenE eis marturion pasin tois ethnesin kai tote Exei to telos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai kēruchthēsetai touto to euangelion tēs basileias en olē tē oikoumenē eis marturion pasin tois ethnesin kai tote ēxei to telos ................................................................................ kai kEruchthEsetai touto to euangelion tEs basileias en olE tE oikoumenE eis marturion pasin tois ethnesin kai tote Exei to telos ................................................................................ Matye 24:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fòk yo gen tan mache bay bon nouvèl Peyi kote Bondye Wa a toupatou sou latè, pou tout moun ka tande mesaj la. Se lè sa a atò lafen an va rive. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 24:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى ................................................................................ Matthew 24:14 Hebrew Bible ................................................................................ ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ׃ ................................................................................ Matthew 24:14 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܬܬܟܪܙ ܗܕܐ ܤܒܪܬܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܒܟܠܗ ܥܠܡܐ ܠܤܗܕܘܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܘܗܝܕܝܢ ܢܐܬܐ ܫܘܠܡܐ ܀ | Matteo 24:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E questo evangelo del Regno sarà predicato per tutto il mondo, onde ne sia resa testimonianza a tutte le genti; e allora verrà la fine. ................................................................................ MATIUS 24:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Injil kerajaan ini akan dimasyhurkan di dalam seluruh dunia ini akan menjadi suatu kesaksian bagi segala bangsa; kemudian daripada itu, baharulah tiba kesudahan itu. ................................................................................ Matthew 24:14 Kabyle: NT ................................................................................ Lexbaṛ-agi n lxiṛ ɣef tgelda n Sidi Ṛebbi, ad ițțubecceṛ di ddunit meṛṛa iwakken leǧnas ad slen yis. Imiren ara d-taweḍ taggara n ddunit. ................................................................................ 마태복음 24:14 Korean ................................................................................ 이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라 ................................................................................ Sv. Matejs 24:14 Latvian New Testament ................................................................................ Un šīs valstības evaņģēlijs tiks sludināts visā pasaulē, visām tautām par liecību; un tad nāks gals. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 24:14 Lithuanian ................................................................................ Ir bus paskelbta ši karalystės Evangelija visame pasaulyje paliudyti visoms tautoms. Ir tada ateis galas”. ................................................................................ Matthew 24:14 Maori ................................................................................ A e kauwhautia tenei rongopai o te rangatiratanga puta noa i te ao, hei mea whakaatu ki nga iwi katoa; a ko reira puta ai te mutunga. ................................................................................ Matteus 24:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og dette evangelium om riket skal forkynnes over hele jorderike til et vidnesbyrd for alle folkeslag, og da skal enden komme. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I będzie kazana ta Ewangielija królestwa po wszystkim świecie, na świadectwo wszystkim narodom. A tedyć przyjdzie koniec. ................................................................................ Mateus 24:14 Portugese Bible ................................................................................ E este evangelho do reino será pregado no mundo inteiro, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim. ................................................................................ Matei 24:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Evanghelia aceasta a Împărăţiei va fi propovăduită în toată lumea, ca să slujească de mărturie tuturor neamurilor. Atunci va veni sfîrşitul. ................................................................................ От Матфея 24:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец. ................................................................................ От Матфея 24:14 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец. ................................................................................ От Матфея 24:14 Russian koi8r ................................................................................ И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец. ................................................................................ Matthew 24:14 Shuar New Testament ................................................................................ Ashφ aents nekaawarat tusa Yus-Chicham Ashφ nunkanam etsernaktatui. T·ramtai amuukatin tsawant jeattawai" Tφmiayi. ................................................................................ Mateo 24:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y este evangelio del reino se predicará en todo el mundo como testimonio a todas las naciones, y entonces vendrá el fin. ................................................................................ Mateo 24:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, por testimonio á todos los Gentiles; y entonces vendrá el fin. ................................................................................ Mateo 24:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y será predicado este Evangelio del Reino en el mundo entero, por testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin. ................................................................................ Mateo 24:14 Spanish: Modern ................................................................................ Y este evangelio del reino será predicado en todo el mundo para testimonio a todas las razas, y luego vendrá el fin. ................................................................................ Matteus 24:14 Swedish (1917) ................................................................................ Och detta evangelium om riket skall bliva predikat i hela världen, till ett vittnesbörd för alla folk. Och sedan skall änden komma. ................................................................................ Matayo 24:14 Swahili NT ................................................................................ Ila, kabla ya mwisho kufika, hii Habari Njema ya Ufalme wa Mungu itahubiriwa ulimwenguni kote kama ushuhuda kwa mataifa yote. ................................................................................ Mateo 24:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ipangangaral ang evangeliong ito ng kaharian sa buong sanglibutan sa pagpapatotoo sa lahat ng mga bansa; at kung magkagayo'y darating ang wakas. ................................................................................ Matta 24:14 Turkish ................................................................................ Göksel egemenliğin bu Müjdesi bütün uluslara tanıklık olmak üzere dünyanın her yerinde duyurulacak. İşte o zaman son gelecektir. ................................................................................ Матей 24:14 Ukrainian: NT ................................................................................ І проповідувати меть ся євангелия царства по всїй вселеннїй на сьвідкуваннє всім народам; і тоді прийде конець. ................................................................................ Matthew 24:14 Uma New Testament ................................................................................ Pai' Kareba Lompe' to mpo'uli' beiwa Alata'ala jadi' Magau', bate rapalele hi humalili' dunia', bona hawe'ea manusia' ma'ala mpo'epe. Oti toe-di pai' lako' rata kahudua dunia'. ................................................................................ Ma-thi-ô 24:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tin Lành nầy về nước Ðức Chúa Trời sẽ được giảng ra khắp đất, để làm chứng cho muôn dân. Bấy giờ sự cuối cùng sẽ đến. ................................................................................ Matteo 24:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E questo evangelo del regno sarà predicato in tutto il mondo, in testimonianza a tutte le genti; ed allora verrà la fine. ................................................................................ MATIUS 24:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan Kabar Baik tentang bagaimana Allah memerintah akan diberitakan ke seluruh dunia, supaya semua orang mendengarnya. Sesudah itu barulah datang kiamat. ................................................................................ MATIUS 24:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Injil Kerajaan ini akan diberitakan di seluruh dunia menjadi kesaksian bagi semua bangsa, sesudah itu barulah tiba kesudahannya." ................................................................................ Arrive .......... Earth .......... End .......... Evidence .......... Gentiles .......... Glad .......... Good .......... Gospel .......... Habitable .......... Kingdom .......... Nations .......... News .......... Preached .......... Proclaimed .......... Testimony .......... Throughout .......... Tidings .......... Whole .......... Witness .......... World ................................................................................ Arrive .......... Earth .......... End .......... Evidence .......... Gentiles .......... Glad .......... Good .......... Gospel .......... Habitable .......... Kingdom .......... Nations .......... News .......... Preached .......... Proclaimed .......... Testimony .......... Throughout .......... Tidings .......... Whole .......... Witness .......... World ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... And .......... as .......... be .......... come .......... end .......... gospel .......... in .......... kingdom .......... nations .......... of .......... preached .......... shall .......... testimony .......... the .......... then .......... this .......... to .......... whole .......... will .......... world ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |