New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Because lawlessness is increased, most people's love will grow cold. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et quoniam abundabit iniquitas refrigescet caritas multorum ................................................................................ Mateo 24:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y debido al aumento de la iniquidad, el amor de muchos se enfriará. ................................................................................ Matthaeus 24:12 German: Luther (1912) ................................................................................ und dieweil die Ungerechtigkeit wird überhandnehmen, wird die Liebe in vielen erkalten. ................................................................................ Matthieu 24:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et, parce que l'iniquité se sera accrue, la charité du plus grand nombre se refroidira. ................................................................................ 馬 太 福 音 24:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 只 因 不 法 的 事 增 多 , 许 多 人 的 爱 心 才 渐 渐 冷 淡 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And because wrongdoing will be increased, the love of most people will become cold. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And because iniquity hath abounded, the charity of many shall grow cold. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and because lawlessness shall prevail, the love of the most shall grow cold; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ And because there will be more and more lawlessness, most people's love will grow cold. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and because iniquity shall have the upper hand, the love of many shall abate. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and because of the prevalent disregard of God's law the love of the great majority will grow cold; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And because iniquity will abound, the love of many will become cold. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold; ................................................................................ 馬 太 福 音 24:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 只 因 不 法 的 事 增 多 , 許 多 人 的 愛 心 才 漸 漸 冷 淡 了 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 24:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為不法的事增加,許多人的愛心就冷淡了。 ................................................................................ 馬 太 福 音 24:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为不法的事增加,许多人的爱心就冷淡了。 ................................................................................ Matthieu 24:12 French: Darby ................................................................................ et parce que l'iniquité prévaudra, l'amour de plusieurs sera refroidi; ................................................................................ Matthieu 24:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et parce que l'iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira. ................................................................................ Matthieu 24:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et parce que l'iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira. ................................................................................ Matthaeus 24:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und dieweil die Ungerechtigkeit wird überhandnehmen, wird die Liebe in vielen erkalten. ................................................................................ Matthaeus 24:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und wegen des Überhandnehmens der Gesetzlosigkeit wird die Liebe der Vielen (d. i. der Masse der Bekenner; vergl. Dan. 9,27) erkalten; | Mateu 24:12 Albanian ................................................................................ Dhe, duke qenë se paudhësia do të shumohet, shumëkujt do t'i ftohet dashuria; ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ Անօրէնութեան բազմանալուն համար՝ շատերո՜ւն սէրը պիտի պաղի: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 24:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ceren multiplicaturen baita iniquitatea, hozturen da anhitzen charitatea. ................................................................................ Матей 24:12 Bulgarian ................................................................................ Но понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 24:12 Croatian Bible ................................................................................ Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih. ................................................................................ Matouš 24:12 Czech BKR ................................................................................ A že rozmnožena bude nepravost, ustydneť láska mnohých. ................................................................................ Matthæus 24:12 Danish ................................................................................ Og fordi Lovløsheden bliver mangfoldig, vil Kærligheden blive kold hos de fleste. ................................................................................ Mattheüs 24:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En omdat de ongerechtigheid vermenigvuldigd zal worden, zo zal de liefde van velen verkouden. ................................................................................ Máté 24:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mivelhogy a gonoszság megsokasodik, a szeretet sokakban meghidegül. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 24:12 Esperanto ................................................................................ Kaj pro la multobligo de maljusteco, la amo de la plimulto malvarmigxos. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja että vääryys saa vallan, niin rakkaus monessa kylmenee. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja sentähden, että laittomuus pääsee valtaan, kylmenee useimpien rakkaus. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn ................................................................................ kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn ................................................................................ kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn ................................................................................ kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn ................................................................................ kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn ................................................................................ kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn ................................................................................ kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn ................................................................................ Matye 24:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ap sitèlman gen mechanste sou latè, pifò moun yonn p'ap renmen lòt. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 24:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين. ................................................................................ Matthew 24:12 Hebrew Bible ................................................................................ ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים׃ ................................................................................ Matthew 24:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܛܠ ܤܓܝܐܘܬ ܥܘܠܐ ܢܦܘܓ ܚܘܒܐ ܕܤܓܝܐܐ ܀ | Matteo 24:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E perché l’iniquità sarà moltiplicata, la carità dei più si raffredderà. ................................................................................ MATIUS 24:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan sebab makin bertambah dosa, maka kasih orang banyak tawarlah kelak. ................................................................................ Matthew 24:12 Kabyle: NT ................................................................................ simmal ad yețzad lbaṭel, simmal lmaḥibba n waṭas n yemdanen aț-țenqes. ................................................................................ 마태복음 24:12 Korean ................................................................................ 불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라 ................................................................................ Sv. Matejs 24:12 Latvian New Testament ................................................................................ Un tāpēc mīlestība daudzos atdzisīs, jo netaisnība būs pārpilnībā. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 24:12 Lithuanian ................................................................................ Kadangi įsigalės neteisumas, daugelio meilė atšals. ................................................................................ Matthew 24:12 Maori ................................................................................ A, i te kino ka hua, ka matoke haere te aroha o te tini tangata. ................................................................................ Matteus 24:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og fordi urettferdigheten tar overhånd, skal kjærligheten bli kold hos de fleste. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A iż się rozmnoży nieprawość, oziębnie miłość wielu. ................................................................................ Mateus 24:12 Portugese Bible ................................................................................ e, por se multiplicar a iniquidade, o amor de muitos esfriará. ................................................................................ Matei 24:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi, din pricina înmulţirii fărădelegii, dragostea celor mai mulţi se va răci. ................................................................................ От Матфея 24:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь; ................................................................................ От Матфея 24:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь; ................................................................................ От Матфея 24:12 Russian koi8r ................................................................................ и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь; ................................................................................ Matthew 24:12 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Tunßa ti ßkui nuamtak anenaichartatui. ................................................................................ Mateo 24:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y debido al aumento de la iniquidad, el amor de muchos se enfriará. ................................................................................ Mateo 24:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará. ................................................................................ Mateo 24:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se enfriará. ................................................................................ Mateo 24:12 Spanish: Modern ................................................................................ y por haberse multiplicado la maldad, se enfriará el amor de muchos. ................................................................................ Matteus 24:12 Swedish (1917) ................................................................................ Och därigenom att laglösheten förökas, skall kärleken hos de flesta kallna. ................................................................................ Matayo 24:12 Swahili NT ................................................................................ Kwa sababu ya ongezeko la uhalifu, upendo wa watu wengi utafifia. ................................................................................ Mateo 24:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At dahil sa pagsagana ng katampalasanan, ang pagibig ng marami ay lalamig. ................................................................................ Matta 24:12 Turkish ................................................................................ Kötülüklerin çoğalmasından ötürü birçoklarının sevgisi soğuyacak. ................................................................................ Матей 24:12 Ukrainian: NT ................................................................................ І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих. ................................................................................ Matthew 24:12 Uma New Testament ................................................................................ Nto'u toe, kada'aa tauna katedoo-donihia, duu' -na mere' -mi ahi' tauna to wori'. ................................................................................ Ma-thi-ô 24:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại vì cớ tội ác sẽ thêm nhiều thì lòng yêu mến của phần nhiều người sẽ nguội lần. ................................................................................ Matteo 24:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E perciocchè l’iniquità sarà moltiplicata, la carità di molti si raffredderà. ................................................................................ MATIUS 24:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kejahatan akan menjalar sebegitu hebat sampai banyak orang tidak dapat lagi mengasihi. ................................................................................ MATIUS 24:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan karena makin bertambahnya kedurhakaan, maka kasih kebanyakan orang akan menjadi dingin. ................................................................................ Abound .......... Abounding .......... Cold .......... Disregard .......... God's .......... Great .......... Grow .......... Increase .......... Increased .......... Iniquity .......... Love .......... Majority .......... Multiplied .......... People's .......... Prevalent .......... Wax .......... Wickedness .......... Wrongdoing ................................................................................ Abound .......... Abounding .......... Cold .......... Disregard .......... God's .......... Great .......... Grow .......... Increase .......... Increased .......... Iniquity .......... Love .......... Majority .......... Multiplied .......... People's .......... Prevalent .......... Wax .......... Wickedness .......... Wrongdoing ................................................................................ Alphabetical: Because .......... cold .......... grow .......... increase .......... increased .......... is .......... lawlessness .......... love .......... most .......... of .......... people's .......... the .......... wickedness .......... will ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |