New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Truly I say to you, all these things will come upon this generation. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ amen dico vobis venient haec omnia super generationem istam ................................................................................ Mateo 23:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En verdad os digo que todo esto vendrá sobre esta generación. ................................................................................ Matthaeus 23:36 German: Luther (1912) ................................................................................ Wahrlich ich sage euch, daß solches alles wird über dies Geschlecht kommen. ................................................................................ Matthieu 23:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je vous le dis en vérité, tout cela retombera sur cette génération. ................................................................................ 馬 太 福 音 23:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 一 切 的 罪 都 要 归 到 这 世 代 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Truly I say to you, All these things shall come on this generation. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Truly I say to you, All these things will come on this generation. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Amen I say to you, all these things shall come upon this generation. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I can guarantee this truth: The people living now will be held accountable for all these things. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Verily I say unto you, all these things shall light upon this generation. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ I tell you in solemn truth that all these things will come upon the present generation. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Verily I say to you, all these things shall come upon this generation. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ verily I say to you, all these things shall come upon this generation. ................................................................................ 馬 太 福 音 23:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 實 在 告 訴 你 們 , 這 一 切 的 罪 都 要 歸 到 這 世 代 了 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 23:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我實在告訴你們,這一切都必臨到這個世代。 ................................................................................ 馬 太 福 音 23:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我实在告诉你们,这一切都必临到这个世代。 ................................................................................ Matthieu 23:36 French: Darby ................................................................................ En vérité, je vous dis: toutes ces choses viendront sur cette génération. ................................................................................ Matthieu 23:36 French: Martin (1744) ................................................................................ En vérité je vous dis, que toutes ces choses viendront sur cette génération. ................................................................................ Matthieu 23:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je vous dis en vérité que toutes ces choses retomberont sur cette génération. ................................................................................ Matthaeus 23:36 German: Luther (1545) ................................................................................ Wahrlich, ich sage euch, daß solches alles wird über dies Geschlecht kommen. ................................................................................ Matthaeus 23:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen. | Mateu 23:36 Albanian ................................................................................ Në të vërtetë po ju them se të gjitha këto gjëra do të bien mbi këtë brez. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:36 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Այս բոլոր բաները պիտի գան այս սերունդին վրայ”»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 23:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eguiaz diotsuet, ethorrico dirade gauça hauc guciac natione hunen gainera. ................................................................................ Матей 23:36 Bulgarian ................................................................................ Истина ви казвам: Всичко това ще дойде върху туй поколение. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 23:36 Croatian Bible ................................................................................ Zaista, kažem vam, sve će to doći na ovaj naraštaj! ................................................................................ Matouš 23:36 Czech BKR ................................................................................ Amen pravím vám: Přijdou tyto všecky věci na pokolení toto. ................................................................................ Matthæus 23:36 Danish ................................................................................ Sandelig, siger jeg eder, alt dette skal komme over denne Slægt. ................................................................................ Mattheüs 23:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorwaar zeg Ik u: Al deze dingen zullen komen over dit geslacht. ................................................................................ Máté 23:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bizony mondom néktek, mindezek reá következnek erre a nemzetségre. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 23:36 Esperanto ................................................................................ Vere mi diras al vi:CXio tio venos sur cxi tiun generacion. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Totisesti sanon minä teille: kaikki nämät pitää tuleman tämän suvun päälle. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Totisesti minä sanon teille: tämä kaikki on tuleva tämän sukupolven päälle. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αμην λεγω υμιν οτι ηξει παντα ταυτα επι την γενεαν ταυτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn ................................................................................ amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ amēn legō umin oti ēxei panta tauta epi tēn genean tautēn ................................................................................ amEn legO umin oti Exei panta tauta epi tEn genean tautEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn ................................................................................ amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn ................................................................................ amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn ................................................................................ amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn ................................................................................ amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn ................................................................................ Matye 23:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Chatiman gen pou tonbe sou moun k'ap viv koulye a pou tout krim sa yo. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 23:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الحق اقول لكم ان هذا كله ياتي على هذا الجيل ................................................................................ Matthew 23:36 Hebrew Bible ................................................................................ אמן אמר אני לכם בא יבא כל אלה על הדור הזה׃ ................................................................................ Matthew 23:36 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܢܐܬܝܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܥܠ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܀ | Matteo 23:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io vi dico in verità che tutte queste cose verranno su questa generazione. ................................................................................ MATIUS 23:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa segala perkara ini akan berlaku ke atas bangsa ini." ................................................................................ Matthew 23:36 Kabyle: NT ................................................................................ A wen-d-iniɣ tideț : ayagi meṛṛa a d-yeɣli ɣef lǧil-agi ! ................................................................................ 마태복음 23:36 Korean ................................................................................ 내가 진실로 너희에게 이르노니 이것이 다 이 세대에게 돌아가리라 ................................................................................ Sv. Matejs 23:36 Latvian New Testament ................................................................................ Patiesi es jums saku: tas viss nāks pār šo paaudzi. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 23:36 Lithuanian ................................................................................ Iš tiesų sakau jums: visa tai ištiks šitą kartą”. ................................................................................ Matthew 23:36 Maori ................................................................................ He pono taku e mea nei ki a koutou. Tera e pa enei mea katoa ki tenei whakatupuranga. ................................................................................ Matteus 23:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ sannelig sier jeg eder: Alt dette skal komme over denne slekt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zaprawdę powiadam wam: Przyjdzie to wszystko na ten naród. ................................................................................ Mateus 23:36 Portugese Bible ................................................................................ Em verdade vos digo que todas essas coisas hão de vir sobre esta geração. ................................................................................ Matei 23:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Adevărat vă spun, că toate acestea vor veni peste neamul acesta. ................................................................................ От Матфея 23:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей. ................................................................................ От Матфея 23:36 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей. ................................................................................ От Матфея 23:36 Russian koi8r ................................................................................ Истинно говорю вам, что всё сие придет на род сей. ................................................................................ Matthew 23:36 Shuar New Testament ................................................................................ Nekasan Tßjarme, Yamßi pujuinia N· shuar Ashφ nujai sumamawartatui' Tφmiayi Jesus. ................................................................................ Mateo 23:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "En verdad les digo que todo esto vendrá sobre esta generación. ................................................................................ Mateo 23:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación. ................................................................................ Mateo 23:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación. ................................................................................ Mateo 23:36 Spanish: Modern ................................................................................ De cierto os digo, que todo esto recaerá sobre esta generación. ................................................................................ Matteus 23:36 Swedish (1917) ................................................................................ Sannerligen säger jag eder: Allt detta skall komma över detta släkte. ................................................................................ Matayo 23:36 Swahili NT ................................................................................ Nawaambieni kweli, kizazi hiki kitapata adhabu kwa sababu ya mambo haya. ................................................................................ Mateo 23:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Ang lahat ng mga bagay na ito ay darating sa lahing ito. ................................................................................ Matta 23:36 Turkish ................................................................................ Size doğrusunu söyleyeyim, bunların hepsinden bu kuşak sorumlu tutulacaktır. ................................................................................ Матей 23:36 Ukrainian: NT ................................................................................ Істино глаголю вам: Все те прийде на кодло се. ................................................................................ Matthew 23:36 Uma New Testament ................................................................................ Wae mpu'u-di! Koi' to tuwu' tempo toi bate rahuku' sabana hawe'ea kasalaa' -ra totu'a-ni toe. ................................................................................ Ma-thi-ô 23:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mọi điều đó sẽ xảy đến cho dòng dõi nầy. ................................................................................ Matteo 23:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io vi dico in verità, che tutte queste cose verranno sopra questa generazione. ................................................................................ MATIUS 23:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Percayalah: semuanya itu akan ditanggung oleh orang-orang zaman ini! ................................................................................ MATIUS 23:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya semuanya ini akan ditanggung angkatan ini!" ................................................................................ Generation .......... Present .......... Solemn .......... Truth .......... Verily ................................................................................ Generation .......... Present .......... Solemn .......... Truth .......... Verily ................................................................................ Alphabetical: all .......... come .......... generation .......... I .......... say .......... tell .......... the .......... these .......... things .......... this .......... to .......... Truly .......... truth .......... upon .......... will .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |