Matthew 23:36
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Truly I say to you, all these things will come upon this generation.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
amen dico vobis venient haec omnia super generationem istam

................................................................................
Mateo 23:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En verdad os digo que todo esto vendrá sobre esta generación.
................................................................................
Matthaeus 23:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Wahrlich ich sage euch, daß solches alles wird über dies Geschlecht kommen.
................................................................................
Matthieu 23:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous le dis en vérité, tout cela retombera sur cette génération.
................................................................................
馬 太 福 音 23:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 实 在 告 诉 你 们 , 这 一 切 的 罪 都 要 归 到 这 世 代 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Truly I say to you, All these things shall come on this generation.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Truly I say to you, All these things will come on this generation.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Amen I say to you, all these things shall come upon this generation.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I can guarantee this truth: The people living now will be held accountable for all these things.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Verily I say unto you, all these things shall light upon this generation.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
I tell you in solemn truth that all these things will come upon the present generation.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Verily I say to you, all these things shall come upon this generation.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
verily I say to you, all these things shall come upon this generation.
................................................................................
馬 太 福 音 23:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 實 在 告 訴 你 們 , 這 一 切 的 罪 都 要 歸 到 這 世 代 了 。
................................................................................
馬 太 福 音 23:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我實在告訴你們,這一切都必臨到這個世代。
................................................................................
馬 太 福 音 23:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我实在告诉你们,这一切都必临到这个世代。
................................................................................
Matthieu 23:36 French: Darby
................................................................................
En vérité, je vous dis: toutes ces choses viendront sur cette génération.
................................................................................
Matthieu 23:36 French: Martin (1744)
................................................................................
En vérité je vous dis, que toutes ces choses viendront sur cette génération.
................................................................................
Matthieu 23:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous dis en vérité que toutes ces choses retomberont sur cette génération.
................................................................................
Matthaeus 23:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Wahrlich, ich sage euch, daß solches alles wird über dies Geschlecht kommen.
................................................................................
Matthaeus 23:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen.
Mateu 23:36 Albanian
................................................................................
Në të vërtetë po ju them se të gjitha këto gjëra do të bien mbi këtë brez.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:36 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Այս բոլոր բաները պիտի գան այս սերունդին վրայ”»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eguiaz diotsuet, ethorrico dirade gauça hauc guciac natione hunen gainera.
................................................................................
Матей 23:36 Bulgarian
................................................................................
Истина ви казвам: Всичко това ще дойде върху туй поколение.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 23:36 Croatian Bible
................................................................................
Zaista, kažem vam, sve će to doći na ovaj naraštaj!
................................................................................
Matouš 23:36 Czech BKR
................................................................................
Amen pravím vám: Přijdou tyto všecky věci na pokolení toto.
................................................................................
Matthæus 23:36 Danish
................................................................................
Sandelig, siger jeg eder, alt dette skal komme over denne Slægt.
................................................................................
Mattheüs 23:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voorwaar zeg Ik u: Al deze dingen zullen komen over dit geslacht.
................................................................................
Máté 23:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bizony mondom néktek, mindezek reá következnek erre a nemzetségre.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 23:36 Esperanto
................................................................................
Vere mi diras al vi:CXio tio venos sur cxi tiun generacion.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Totisesti sanon minä teille: kaikki nämät pitää tuleman tämän suvun päälle.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Totisesti minä sanon teille: tämä kaikki on tuleva tämän sukupolven päälle.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αμην λεγω υμιν οτι ηξει παντα ταυτα επι την γενεαν ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn
................................................................................
amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin oti ēxei panta tauta epi tēn genean tautēn
................................................................................
amEn legO umin oti Exei panta tauta epi tEn genean tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn
................................................................................
amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn
................................................................................
amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn
................................................................................
amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn
................................................................................
amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn

................................................................................
Matye 23:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Chatiman gen pou tonbe sou moun k'ap viv koulye a pou tout krim sa yo.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 23:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الحق اقول لكم ان هذا كله ياتي على هذا الجيل
................................................................................
Matthew 23:36 Hebrew Bible
................................................................................
אמן אמר אני לכם בא יבא כל אלה על הדור הזה׃
................................................................................
Matthew 23:36 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܢܐܬܝܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܥܠ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܀
Matteo 23:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io vi dico in verità che tutte queste cose verranno su questa generazione.
................................................................................
MATIUS 23:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa segala perkara ini akan berlaku ke atas bangsa ini."
................................................................................
Matthew 23:36 Kabyle: NT
................................................................................
A wen-d-iniɣ tideț : ayagi meṛṛa a d-yeɣli ɣef lǧil-agi !
................................................................................
마태복음 23:36 Korean
................................................................................
내가 진실로 너희에게 이르노니 이것이 다 이 세대에게 돌아가리라
................................................................................
Sv. Matejs 23:36 Latvian New Testament
................................................................................
Patiesi es jums saku: tas viss nāks pār šo paaudzi.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 23:36 Lithuanian
................................................................................
Iš tiesų sakau jums: visa tai ištiks šitą kartą”.
................................................................................
Matthew 23:36 Maori
................................................................................
He pono taku e mea nei ki a koutou. Tera e pa enei mea katoa ki tenei whakatupuranga.
................................................................................
Matteus 23:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
sannelig sier jeg eder: Alt dette skal komme over denne slekt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zaprawdę powiadam wam: Przyjdzie to wszystko na ten naród.
................................................................................
Mateus 23:36 Portugese Bible
................................................................................
Em verdade vos digo que todas essas coisas hão de vir sobre esta geração.   
................................................................................
Matei 23:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Adevărat vă spun, că toate acestea vor veni peste neamul acesta.
................................................................................
От Матфея 23:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей.
................................................................................
От Матфея 23:36 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей.
................................................................................
От Матфея 23:36 Russian koi8r
................................................................................
Истинно говорю вам, что всё сие придет на род сей.
................................................................................
Matthew 23:36 Shuar New Testament
................................................................................
Nekasan Tßjarme, Yamßi pujuinia N· shuar Ashφ nujai sumamawartatui' Tφmiayi Jesus.
................................................................................
Mateo 23:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"En verdad les digo que todo esto vendrá sobre esta generación.
................................................................................
Mateo 23:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación.
................................................................................
Mateo 23:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación.
................................................................................
Mateo 23:36 Spanish: Modern
................................................................................
De cierto os digo, que todo esto recaerá sobre esta generación.
................................................................................
Matteus 23:36 Swedish (1917)
................................................................................
Sannerligen säger jag eder: Allt detta skall komma över detta släkte.
................................................................................
Matayo 23:36 Swahili NT
................................................................................
Nawaambieni kweli, kizazi hiki kitapata adhabu kwa sababu ya mambo haya.
................................................................................
Mateo 23:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Ang lahat ng mga bagay na ito ay darating sa lahing ito.
................................................................................
Matta 23:36 Turkish
................................................................................
Size doğrusunu söyleyeyim, bunların hepsinden bu kuşak sorumlu tutulacaktır.
................................................................................
Матей 23:36 Ukrainian: NT
................................................................................
Істино глаголю вам: Все те прийде на кодло се.
................................................................................
Matthew 23:36 Uma New Testament
................................................................................
Wae mpu'u-di! Koi' to tuwu' tempo toi bate rahuku' sabana hawe'ea kasalaa' -ra totu'a-ni toe.
................................................................................
Ma-thi-ô 23:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mọi điều đó sẽ xảy đến cho dòng dõi nầy.
................................................................................
Matteo 23:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io vi dico in verità, che tutte queste cose verranno sopra questa generazione.
................................................................................
MATIUS 23:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Percayalah: semuanya itu akan ditanggung oleh orang-orang zaman ini!
................................................................................
MATIUS 23:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya semuanya ini akan ditanggung angkatan ini!"
................................................................................
Generation .......... Present .......... Solemn .......... Truth .......... Verily
................................................................................
Generation .......... Present .......... Solemn .......... Truth .......... Verily
................................................................................
Alphabetical: all .......... come .......... generation .......... I .......... say .......... tell .......... the .......... these .......... things .......... this .......... to .......... Truly .......... truth .......... upon .......... will .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible