New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Therefore, whoever swears by the altar, swears both by the altar and by everything on it. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui ergo iurat in altare iurat in eo et in omnibus quae super illud sunt ................................................................................ Mateo 23:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por eso, el que jura por el altar, jura por él y por todo lo que está sobre él; ................................................................................ Matthaeus 23:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum, wer da schwört bei dem Altar, der schwört bei demselben und bei allem, was darauf ist. ................................................................................ Matthieu 23:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus; ................................................................................ 馬 太 福 音 23:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 , 人 指 着 坛 起 誓 , 就 是 指 着 坛 和 坛 上 一 切 所 有 的 起 誓 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Whoever therefore shall swear by the altar, swears by it, and by all things thereon. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He, then, who takes an oath by the altar, takes it by the altar and by all things on it. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things that are upon it: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He therefore that swears by the altar swears by it and by all things that are upon it. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ To swear an oath by the altar is to swear by it and by everything on it. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ whosoever therefore sweareth by the altar, sweareth by it, and by all that thereon is. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ He who swears by the altar swears both by it and by everything on it; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Whoever therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things upon it. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'He therefore who did swear by the altar, doth swear by it, and by all things on it; ................................................................................ 馬 太 福 音 23:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 , 人 指 著 壇 起 誓 , 就 是 指 著 壇 和 壇 上 一 切 所 有 的 起 誓 ; ................................................................................ 馬 太 福 音 23:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所以,凡指著祭壇起誓的,他就是指著祭壇和壇上的一切起誓; ................................................................................ 馬 太 福 音 23:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所以,凡指着祭坛起誓的,他就是指着祭坛和坛上的一切起誓; ................................................................................ Matthieu 23:20 French: Darby ................................................................................ Celui donc qui jure par l'autel, jure par l'autel et par toutes les choses qui sont dessus; ................................................................................ Matthieu 23:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Celui donc qui jure par l'autel, jure par l'autel et par toutes les choses qui sont dessus. ................................................................................ Matthieu 23:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui donc qui jure par l'autel, jure par l'autel et par tout ce qui est dessus; ................................................................................ Matthaeus 23:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum, wer da schwöret bei dem Altar, der schwöret bei demselben und bei allem, was droben ist. ................................................................................ Matthaeus 23:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer nun bei dem Altar schwört, schwört bei demselben und bei allem, was auf ihm ist. | Mateu 23:20 Albanian ................................................................................ Ai, pra, që betohet për altarin, betohet për të dhe për çdo gjë që është përmbi të! ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն, ո՛վ որ երդում կ՚ընէ զոհասեղանին վրայ, երդում կ՚ընէ անոր վրայ ու անոր վրայ եղած բոլոր բաներուն վրայ: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 23:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Beraz aldareaz iuratzen duenac, iuratzen du harçaz, eta haren gainean diraden gauça guciéz. ................................................................................ Матей 23:20 Bulgarian ................................................................................ Прочее, който се кълне в олтара, заклева се в него и във всичко що е върху него. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 23:20 Croatian Bible ................................................................................ Tko se dakle zakune žrtvenikom, kune se njime i svime što je na njemu. ................................................................................ Matouš 23:20 Czech BKR ................................................................................ A protož kdokoli přisahá skrze oltář, přisahá skrze něj, i skrze to všecko, což na něm jest . ................................................................................ Matthæus 23:20 Danish ................................................................................ Derfor, den, som sværger ved Alteret, sværger ved det og ved alt det, som er derpå. ................................................................................ Mattheüs 23:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom wie zweert bij het altaar, die zweert bij hetzelve, en bij al wat daarop is. ................................................................................ Máté 23:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki azért az oltárra esküszik, esküszik arra és mindazokra, a mik azon vannak. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 23:20 Esperanto ................................................................................ Tiu do, kiu jxuras per la altaro, jxuras per gxi, kaj per cxio, kusxanta sur gxi. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka siis vannoo alttarin kautta, hän vannoo sen kautta ja kaikkein, mikä sen päällä on. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden, joka vannoo alttarin kautta, vannoo sen kautta ja kaiken kautta, mitä sen päällä on. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσιν τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πάσιν τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῳ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ο ουν ομοσας εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοις επανω αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ o oun omosas en tō thusiastēriō omnuei en autō kai en pasin tois epanō autou ................................................................................ o oun omosas en tO thusiastEriO omnuei en autO kai en pasin tois epanO autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ o oun omosas en tō thusiastēriō omnuei en autō kai en pasin tois epanō autou ................................................................................ o oun omosas en tO thusiastEriO omnuei en autO kai en pasin tois epanO autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ o oun omosas en tō thusiastēriō omnuei en autō kai en pasin tois epanō autou ................................................................................ o oun omosas en tO thusiastEriO omnuei en autO kai en pasin tois epanO autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ o oun omosas en tō thusiastēriō omnuei en autō kai en pasin tois epanō autou ................................................................................ o oun omosas en tO thusiastEriO omnuei en autO kai en pasin tois epanO autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ o oun omosas en tō thusiastēriō omnuei en autō kai en pasin tois epanō autou ................................................................................ o oun omosas en tO thusiastEriO omnuei en autO kai en pasin tois epanO autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ o oun omosas en tō thusiastēriō omnuei en autō kai en pasin tois epanō autou ................................................................................ o oun omosas en tO thusiastEriO omnuei en autO kai en pasin tois epanO autou ................................................................................ Matye 23:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se sa ki fè, moun ki sèmante sou lòtèl la, li sèmante sou lòtèl la ansanm ak tou sa ki sou li. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 23:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فان من حلف بالمذبح فقد حلف به وبكل ما عليه. ................................................................................ Matthew 23:20 Hebrew Bible ................................................................................ לכן הנשבע במזבח נשבע בו ובכל אשר עליו׃ ................................................................................ Matthew 23:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܢ ܕܝܡܐ ܗܟܝܠ ܒܡܕܒܚܐ ܝܡܐ ܒܗ ܘܒܟܠ ܡܐ ܕܐܝܬ ܠܥܠ ܡܢܗ ܀ | Matteo 23:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi dunque giura per l’altare, giura per esso e per tutto quel che c’è sopra; ................................................................................ MATIUS 23:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu, siapa yang bersumpah demi tempat korban, ialah bersumpah demi tempat korban itu juga, dan demi segala sesuatu yang di atasnya. ................................................................................ Matthew 23:20 Kabyle: NT ................................................................................ Win ara yegallen s udekkan n iseflawen, yeggul s udekkan-nni d wayen akk yersen fell-as. ................................................................................ 마태복음 23:20 Korean ................................................................................ 그러므로 제단으로 맹세하는 자는 제단과 그 위에 있는 모든 것으로 맹세함이요 ................................................................................ Sv. Matejs 23:20 Latvian New Testament ................................................................................ Kas zvēr pie altāra, zvēr pie tā un visa, kas uz tā atrodas. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 23:20 Lithuanian ................................................................................ Todėl, kas prisiekia aukuru, prisiekia juo ir viskuo, kas ant jo padėta, ................................................................................ Matthew 23:20 Maori ................................................................................ Na, ki te oatitia e tetahi te aata, e oatitia ana e ia tera mea, me nga mea katoa i runga. ................................................................................ Matteus 23:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor, den som sverger ved alteret, han sverger ved det og ved alt det som ligger på det, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto tedy przysięga na ołtarz, przysięga na niego, i na to wszystko, co na nim jest; ................................................................................ Mateus 23:20 Portugese Bible ................................................................................ Portanto, quem jurar pelo altar jura por ele e por tudo quanto sobre ele está; ................................................................................ Matei 23:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deci, cine jură pe altar, jură pe el şi pe tot ce este deasupra lui; ................................................................................ От Матфея 23:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, чтона нем; ................................................................................ От Матфея 23:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; ................................................................................ От Матфея 23:20 Russian koi8r ................................................................................ Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; ................................................................................ Matthew 23:20 Shuar New Testament ................................................................................ Enentßimpratarum. Shuar nekasan tajai tusa Y·s-sutain Pßchiakka aya S·tainiak Pßchiatsui antsu sutaincha tura nui patasmancha Mßi-metek Pßchiawai. ................................................................................ Mateo 23:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por eso, el que jura por el altar, jura por él y por todo lo que está sobre él; ................................................................................ Mateo 23:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues el que jurare por el altar, jura por él, y por todo lo que está sobre él; ................................................................................ Mateo 23:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pues el que jurare por el altar, jura por él, y por todo lo que está sobre él; ................................................................................ Mateo 23:20 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, el que jura por el altar, jura por el altar y por todo lo que está sobre él. ................................................................................ Matteus 23:20 Swedish (1917) ................................................................................ Den som svär vid altaret, han svär alltså både vid detta och vid allt som ligger därpå. ................................................................................ Matayo 23:20 Swahili NT ................................................................................ Anayeapa kwa madhabahu ameapa kwa hiyo madhabahu, na kwa chochote kilichowekwa juu yake. ................................................................................ Mateo 23:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ang nanunumpa sa pamamagitan ng dambana, ay ipinanunumpa ito, at ang lahat ng mga bagay na nangasa ibabaw nito. ................................................................................ Matta 23:20 Turkish ................................................................................ Öyleyse sunak üzerine ant içen, hem sunağın hem de sunaktaki her şeyin üzerine ant içmiş olur. ................................................................................ Матей 23:20 Ukrainian: NT ................................................................................ Оце ж, хто клснеть ся жертівнею, кленсть ся нею і всїм, що зверху неї. ................................................................................ Matthew 23:20 Uma New Testament ................................................................................ Ane tauna mosumpa mpokahangai' meja' pontunua pepue', batua-na mpokahangai' -i meja' toe pai' hawe'ea to ratunu hi lolo-na. ................................................................................ Ma-thi-ô 23:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy thì người nào chỉ bàn thờ mà thề, là chỉ bàn thờ và cả của lễ trên bàn thờ mà thề; ................................................................................ Matteo 23:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Colui adunque che giura per l’altare giura per esso, e per tutte le cose che son sopra esso. ................................................................................ MATIUS 23:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu, kalau seorang bersumpah demi mezbah, itu berarti ia bersumpah demi mezbah, dan demi semua persembahan yang ada di atasnya. ................................................................................ MATIUS 23:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena itu barangsiapa bersumpah demi mezbah, ia bersumpah demi mezbah dan juga demi segala sesuatu yang terletak di atasnya. ................................................................................ Altar .......... Oath .......... Swear .......... Sweareth .......... Swears .......... Thereon ................................................................................ Altar .......... Oath .......... Swear .......... Sweareth .......... Swears .......... Thereon ................................................................................ Alphabetical: altar .......... and .......... both .......... by .......... everything .......... he .......... it .......... on .......... swears .......... the .......... Therefore .......... who .......... whoever ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |