Matthew 22:35
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
One of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et interrogavit eum unus ex eis legis doctor temptans eum

................................................................................
Mateo 22:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y uno de ellos, intérprete de la ley, para ponerle a prueba le preguntó:
................................................................................
Matthaeus 22:35 German: Luther (1912)
................................................................................
Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
................................................................................
Matthieu 22:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et l'un d'eux, docteur de la loi, lui fit cette question, pour l'éprouver:
................................................................................
馬 太 福 音 22:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
内 中 有 一 个 人 是 律 法 师 , 要 试 探 耶 稣 , 就 问 他 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And one of them, a teacher of the law, put a question to him, testing him, and saying,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And one of them, a doctor of the law, asking him, tempting him:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And one of them, a lawyer, demanded, tempting him, and saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And one of them, a lawyer, asked him a question, tempting him,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
One of them, an expert in Moses' Teachings, tested Jesus by asking,
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
and one of them which was a doctor of law asked him a question tempting him and saying:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and one of them, an expounder of the Law, asked Him as a test question,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then one of them who was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying,
................................................................................
馬 太 福 音 22:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
內 中 有 一 個 人 是 律 法 師 , 要 試 探 耶 穌 , 就 問 他 說 :
................................................................................
馬 太 福 音 22:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們中間有一個律法家,試探耶穌說:
................................................................................
馬 太 福 音 22:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们中间有一个律法家,试探耶稣说:
................................................................................
Matthieu 22:35 French: Darby
................................................................................
Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, disant:
................................................................................
Matthieu 22:35 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'un d'eux, qui était Docteur de la Loi, l'interrogea pour l'éprouver, en disant :
................................................................................
Matthieu 22:35 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, et lui dit:
................................................................................
Matthaeus 22:35 German: Luther (1545)
................................................................................
Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
................................................................................
Matthaeus 22:35 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, fragte ihn versuchend, und sprach:
Mateu 22:35 Albanian
................................................................................
Dhe një nga ata, mësues i ligjit, e pyeti për të vënë në provë, duke thënë:
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:35 Armenian (Western): NT
................................................................................
եւ անոնցմէ օրինական մը հարցուց՝ զայն փորձելով.
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta interroga ceçan hetaric batec, Legueco doctorac, tentatzen çuela hura, eta cioela,
................................................................................
Матей 22:35 Bulgarian
................................................................................
И един от тях, законник, за да Го изпита, зададе Му въпрос:
................................................................................
Evanðelje po Mateju 22:35 Croatian Bible
................................................................................
a jedan od njih, zakonoznanac, da ga iskuša, upita:
................................................................................
Matouš 22:35 Czech BKR
................................................................................
I otázal se ho jeden z nich zákoník nějaký, pokoušeje ho, a řka:
................................................................................
Matthæus 22:35 Danish
................................................................................
Og en af dem, en lovkyndig, spurgte og fristede ham og sagde:
................................................................................
Mattheüs 22:35 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En een uit hen, zijnde een Wetgeleerde, heeft gevraagd, Hem verzoekende, en zeggende:
................................................................................
Máté 22:35 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megkérdé õt közülök egy törvénytudó, kisértvén õt, és mondván:
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 22:35 Esperanto
................................................................................
Kaj unu el ili, legxisto, demandis lin, provante lin:
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:35 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja yksi lain-opettaja heistä kysyi häneltä, kiusaten häntä, ja sanoi:
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja eräs heistä, joka oli lainoppinut, kysyi häneltä kiusaten:
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν, νομικὸς, πειράζων αὐτόν καὶ λέγων·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτὸν καὶ λέγων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και επηρωτησεν εις εξ αυτων {VAR1: νομικος } {VAR2: [νομικος] } πειραζων αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton
................................................................................
kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai legōn
................................................................................
kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton kai legOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai legōn
................................................................................
kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton kai legOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai legōn
................................................................................
kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton kai legOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton
................................................................................
kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai epērōtēsen eis ex autōn {WH: nomikos } {UBS4: [nomikos] } peirazōn auton
................................................................................
kai epErOtEsen eis ex autOn {WH: nomikos} {UBS4: [nomikos]} peirazOn auton

................................................................................
Matye 22:35 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yonn ladan yo ki te dirèktè lalwa mande li:
................................................................................
ﻣﺘﻰ 22:35 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا
................................................................................
Matthew 22:35 Hebrew Bible
................................................................................
ואחד מהם מבין בתורה שאל אתו לנסותו לאמר׃
................................................................................
Matthew 22:35 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܐܠܗ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܕܝܕܥ ܢܡܘܤܐ ܟܕ ܡܢܤܐ ܠܗ ܀
Matteo 22:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e uno di loro, dottor della legge, gli domandò, per metterlo alla prova:
................................................................................
MATIUS 22:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka seorang dari antara mereka itu, seorang fakih, menyoal Yesus hendak mencobai Dia, katanya,
................................................................................
Matthew 22:35 Kabyle: NT
................................................................................
Yiwen seg-sen d lɛalem n ccariɛa, isteqsa-t iwakken a t-ijeṛṛeb :
................................................................................
마태복음 22:35 Korean
................................................................................
그 중에 한 율법사가 예수를 시험하여 묻되
................................................................................
Sv. Matejs 22:35 Latvian New Testament
................................................................................
Un viens no tiem, bauslības mācītājs, kārdinādams Viņu, jautāja:
................................................................................
Evangelija pagal Matà 22:35 Lithuanian
................................................................................
ir vienas iš jų, Įstatymo mokytojas, mėgindamas Jį, paklausė:
................................................................................
Matthew 22:35 Maori
................................................................................
Na ka ui tetahi o ratou, he kaiako i te ture, ka whakamatautau i a ia, ka mea,
................................................................................
Matteus 22:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og en av dem, en lovkyndig, spurte for å friste ham:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I spytał go jeden z nich, zakonnik, kusząc go i mówiąc:
................................................................................
Mateus 22:35 Portugese Bible
................................................................................
e um deles, doutor da lei, para o experimentar, interrogou- o, dizendo:   
................................................................................
Matei 22:35 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi unul din ei, un învăţător al Legii, ca să -L ispitească, I -a pus întrebarea următoare:
................................................................................
От Матфея 22:35 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:
................................................................................
От Матфея 22:35 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:
................................................................................
От Матфея 22:35 Russian koi8r
................................................................................
И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:
................................................................................
Matthew 22:35 Shuar New Testament
................................................................................
Tura chikichik ParisΘu jintintin asa Jesusan uyumtikiataj tusa aniasmiayi
................................................................................
Mateo 22:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Uno de ellos, intérprete de la Ley (experto en la Ley de Moisés), para poner a prueba a Jesús, Le preguntó:
................................................................................
Mateo 22:35 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole y diciendo:
................................................................................
Mateo 22:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándolo y diciendo:
................................................................................
Mateo 22:35 Spanish: Modern
................................................................................
Uno de ellos, intérprete de la ley, preguntó para probarle:
................................................................................
Matteus 22:35 Swedish (1917)
................................................................................
och en av dem, som var lagklok, ville snärja honom och frågade:
................................................................................
Matayo 22:35 Swahili NT
................................................................................
Mmoja wao, mwanasheria, akamwuliza Yesu kwa kumjaribu,
................................................................................
Mateo 22:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At isa sa kanila, na tagapagtanggol ng kautusan, ay tinanong siya ng isang tanong, upang siya'y tuksuhin:
................................................................................
Matta 22:35 Turkish
................................................................................
Onlardan biri, bir Kutsal Yasa uzmanı, İsayı denemek amacıyla Ona şunu sordu: ‹‹Öğretmenim, Kutsal Yasada en önemli buyruk hangisidir?››
................................................................................
Матей 22:35 Ukrainian: NT
................................................................................
І спитав один з них, учитель закону, спокушуючи Його й кажучи:
................................................................................
Matthew 22:35 Uma New Testament
................................................................................
Hadua ngkai laintongo' -ra, hadua guru agama, mperao mpo'opa petompoi' Yesus hante pompekunea' -na, na'uli':
................................................................................
Ma-thi-ô 22:35 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có một thầy dạy luật trong bọn họ hỏi câu nầy để thử Ngài:
................................................................................
Matteo 22:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E un dottor della legge lo domandò, tentandolo, e dicendo:
................................................................................
MATIUS 22:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seorang dari mereka, yaitu seorang guru agama, mencoba menjebak Yesus dengan suatu pertanyaan.
................................................................................
MATIUS 22:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan seorang dari mereka, seorang ahli Taurat, bertanya untuk mencobai Dia:
................................................................................
Demanded .......... Expert .......... Expounder .......... Lawyer .......... Question .......... Teacher .......... Tempting .......... Test .......... Tested .......... Testing .......... Trying
................................................................................
Demanded .......... Expert .......... Expounder .......... Lawyer .......... Question .......... Teacher .......... Tempting .......... Test .......... Tested .......... Testing .......... Trying
................................................................................
Alphabetical: a .......... an .......... asked .......... expert .......... him .......... in .......... law .......... lawyer .......... of .......... One .......... question .......... tested .......... testing .......... the .......... them .......... this .......... with
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible