New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ One of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et interrogavit eum unus ex eis legis doctor temptans eum ................................................................................ Mateo 22:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y uno de ellos, intérprete de la ley, para ponerle a prueba le preguntó: ................................................................................ Matthaeus 22:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach: ................................................................................ Matthieu 22:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et l'un d'eux, docteur de la loi, lui fit cette question, pour l'éprouver: ................................................................................ 馬 太 福 音 22:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 内 中 有 一 个 人 是 律 法 师 , 要 试 探 耶 稣 , 就 问 他 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And one of them, a teacher of the law, put a question to him, testing him, and saying, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And one of them, a doctor of the law, asking him, tempting him: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And one of them, a lawyer, demanded, tempting him, and saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And one of them, a lawyer, asked him a question, tempting him, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ One of them, an expert in Moses' Teachings, tested Jesus by asking, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and one of them which was a doctor of law asked him a question tempting him and saying: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and one of them, an expounder of the Law, asked Him as a test question, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then one of them who was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ One of them, a lawyer, asked him a question, testing him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying, ................................................................................ 馬 太 福 音 22:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 內 中 有 一 個 人 是 律 法 師 , 要 試 探 耶 穌 , 就 問 他 說 : ................................................................................ 馬 太 福 音 22:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們中間有一個律法家,試探耶穌說: ................................................................................ 馬 太 福 音 22:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们中间有一个律法家,试探耶稣说: ................................................................................ Matthieu 22:35 French: Darby ................................................................................ Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, disant: ................................................................................ Matthieu 22:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'un d'eux, qui était Docteur de la Loi, l'interrogea pour l'éprouver, en disant : ................................................................................ Matthieu 22:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, et lui dit: ................................................................................ Matthaeus 22:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach: ................................................................................ Matthaeus 22:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, fragte ihn versuchend, und sprach: | Mateu 22:35 Albanian ................................................................................ Dhe një nga ata, mësues i ligjit, e pyeti për të vënë në provë, duke thënë: ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:35 Armenian (Western): NT ................................................................................ եւ անոնցմէ օրինական մը հարցուց՝ զայն փորձելով. ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta interroga ceçan hetaric batec, Legueco doctorac, tentatzen çuela hura, eta cioela, ................................................................................ Матей 22:35 Bulgarian ................................................................................ И един от тях, законник, за да Го изпита, зададе Му въпрос: ................................................................................ Evanðelje po Mateju 22:35 Croatian Bible ................................................................................ a jedan od njih, zakonoznanac, da ga iskuša, upita: ................................................................................ Matouš 22:35 Czech BKR ................................................................................ I otázal se ho jeden z nich zákoník nějaký, pokoušeje ho, a řka: ................................................................................ Matthæus 22:35 Danish ................................................................................ Og en af dem, en lovkyndig, spurgte og fristede ham og sagde: ................................................................................ Mattheüs 22:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En een uit hen, zijnde een Wetgeleerde, heeft gevraagd, Hem verzoekende, en zeggende: ................................................................................ Máté 22:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megkérdé õt közülök egy törvénytudó, kisértvén õt, és mondván: ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 22:35 Esperanto ................................................................................ Kaj unu el ili, legxisto, demandis lin, provante lin: ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja yksi lain-opettaja heistä kysyi häneltä, kiusaten häntä, ja sanoi: ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja eräs heistä, joka oli lainoppinut, kysyi häneltä kiusaten: ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν, νομικὸς, πειράζων αὐτόν καὶ λέγων· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτὸν καὶ λέγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και επηρωτησεν εις εξ αυτων {VAR1: νομικος } {VAR2: [νομικος] } πειραζων αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton ................................................................................ kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai legōn ................................................................................ kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton kai legOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai legōn ................................................................................ kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton kai legOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton kai legōn ................................................................................ kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton kai legOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen eis ex autōn nomikos peirazōn auton ................................................................................ kai epErOtEsen eis ex autOn nomikos peirazOn auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai epērōtēsen eis ex autōn {WH: nomikos } {UBS4: [nomikos] } peirazōn auton ................................................................................ kai epErOtEsen eis ex autOn {WH: nomikos} {UBS4: [nomikos]} peirazOn auton ................................................................................ Matye 22:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yonn ladan yo ki te dirèktè lalwa mande li: ................................................................................
ﻣﺘﻰ 22:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا ................................................................................ Matthew 22:35 Hebrew Bible ................................................................................ ואחד מהם מבין בתורה שאל אתו לנסותו לאמר׃ ................................................................................ Matthew 22:35 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܐܠܗ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܕܝܕܥ ܢܡܘܤܐ ܟܕ ܡܢܤܐ ܠܗ ܀ | Matteo 22:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e uno di loro, dottor della legge, gli domandò, per metterlo alla prova: ................................................................................ MATIUS 22:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka seorang dari antara mereka itu, seorang fakih, menyoal Yesus hendak mencobai Dia, katanya, ................................................................................ Matthew 22:35 Kabyle: NT ................................................................................ Yiwen seg-sen d lɛalem n ccariɛa, isteqsa-t iwakken a t-ijeṛṛeb : ................................................................................ 마태복음 22:35 Korean ................................................................................ 그 중에 한 율법사가 예수를 시험하여 묻되 ................................................................................ Sv. Matejs 22:35 Latvian New Testament ................................................................................ Un viens no tiem, bauslības mācītājs, kārdinādams Viņu, jautāja: ................................................................................ Evangelija pagal Matà 22:35 Lithuanian ................................................................................ ir vienas iš jų, Įstatymo mokytojas, mėgindamas Jį, paklausė: ................................................................................ Matthew 22:35 Maori ................................................................................ Na ka ui tetahi o ratou, he kaiako i te ture, ka whakamatautau i a ia, ka mea, ................................................................................ Matteus 22:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og en av dem, en lovkyndig, spurte for å friste ham: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I spytał go jeden z nich, zakonnik, kusząc go i mówiąc: ................................................................................ Mateus 22:35 Portugese Bible ................................................................................ e um deles, doutor da lei, para o experimentar, interrogou- o, dizendo: ................................................................................ Matei 22:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi unul din ei, un învăţător al Legii, ca să -L ispitească, I -a pus întrebarea următoare: ................................................................................ От Матфея 22:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря: ................................................................................ От Матфея 22:35 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря: ................................................................................ От Матфея 22:35 Russian koi8r ................................................................................ И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря: ................................................................................ Matthew 22:35 Shuar New Testament ................................................................................ Tura chikichik ParisΘu jintintin asa Jesusan uyumtikiataj tusa aniasmiayi ................................................................................ Mateo 22:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Uno de ellos, intérprete de la Ley (experto en la Ley de Moisés), para poner a prueba a Jesús, Le preguntó: ................................................................................ Mateo 22:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole y diciendo: ................................................................................ Mateo 22:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándolo y diciendo: ................................................................................ Mateo 22:35 Spanish: Modern ................................................................................ Uno de ellos, intérprete de la ley, preguntó para probarle: ................................................................................ Matteus 22:35 Swedish (1917) ................................................................................ och en av dem, som var lagklok, ville snärja honom och frågade: ................................................................................ Matayo 22:35 Swahili NT ................................................................................ Mmoja wao, mwanasheria, akamwuliza Yesu kwa kumjaribu, ................................................................................ Mateo 22:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At isa sa kanila, na tagapagtanggol ng kautusan, ay tinanong siya ng isang tanong, upang siya'y tuksuhin: ................................................................................ Matta 22:35 Turkish ................................................................................ Onlardan biri, bir Kutsal Yasa uzmanı, İsayı denemek amacıyla Ona şunu sordu: ‹‹Öğretmenim, Kutsal Yasada en önemli buyruk hangisidir?›› ................................................................................ Матей 22:35 Ukrainian: NT ................................................................................ І спитав один з них, учитель закону, спокушуючи Його й кажучи: ................................................................................ Matthew 22:35 Uma New Testament ................................................................................ Hadua ngkai laintongo' -ra, hadua guru agama, mperao mpo'opa petompoi' Yesus hante pompekunea' -na, na'uli': ................................................................................ Ma-thi-ô 22:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có một thầy dạy luật trong bọn họ hỏi câu nầy để thử Ngài: ................................................................................ Matteo 22:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E un dottor della legge lo domandò, tentandolo, e dicendo: ................................................................................ MATIUS 22:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seorang dari mereka, yaitu seorang guru agama, mencoba menjebak Yesus dengan suatu pertanyaan. ................................................................................ MATIUS 22:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan seorang dari mereka, seorang ahli Taurat, bertanya untuk mencobai Dia: ................................................................................ Demanded .......... Expert .......... Expounder .......... Lawyer .......... Question .......... Teacher .......... Tempting .......... Test .......... Tested .......... Testing .......... Trying ................................................................................ Demanded .......... Expert .......... Expounder .......... Lawyer .......... Question .......... Teacher .......... Tempting .......... Test .......... Tested .......... Testing .......... Trying ................................................................................ Alphabetical: a .......... an .......... asked .......... expert .......... him .......... in .......... law .......... lawyer .......... of .......... One .......... question .......... tested .......... testing .......... the .......... them .......... this .......... with ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |