Matthew 22:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ λέγει αὐτοῖς· τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait illis Iesus cuius est imago haec et suprascriptio

................................................................................
Mateo 22:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y El les dijo: ¿De quién es esta imagen y esta inscripción?
................................................................................
Matthaeus 22:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach zu ihnen: Wes ist das Bild und die Überschrift?
................................................................................
Matthieu 22:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription?
................................................................................
馬 太 福 音 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 说 : 这 像 和 这 号 是 谁 的 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said to them, Whose is this image and superscription?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said to them, Whose is this image and name on it?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Jesus saith to them: Whose image and inscription is this?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he says to them, Whose is this image and superscription?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He said to them, "Whose face and name is this?"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he said unto them: whose is this image and superscription?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Whose likeness and inscription," He asked, "is this?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he saith to them, Whose is this image, and superscription?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He asked them, "Whose is this image and inscription?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he saith to them, 'Whose is this image and the inscription?'
................................................................................
馬 太 福 音 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 說 : 這 像 和 這 號 是 誰 的 ?
................................................................................
馬 太 福 音 22:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌問他們:“這是誰的像,誰的名號?”
................................................................................
馬 太 福 音 22:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣问他们:“这是谁的像,谁的名号?”
................................................................................
Matthieu 22:20 French: Darby
................................................................................
Et ils lui apportèrent un denier. Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription?
................................................................................
Matthieu 22:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il leur dit : de qui est cette image, et cette inscription?
................................................................................
Matthieu 22:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription?
................................................................................
Matthaeus 22:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er sprach zu ihnen: Wes ist das Bild und die Überschrift?
................................................................................
Matthaeus 22:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die Überschrift?
Mateu 22:20 Albanian
................................................................................
Dhe ai u tha atyre: ''E kujt është kjo fytyrë dhe ky mbishkrim?''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ըսաւ անոնց. «Որո՞ւնն են այս պատկերն ու գրութիւնը»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta erraiten draue, Norena da imagina haur eta scribua?
................................................................................
Матей 22:20 Bulgarian
................................................................................
Той им каза: Чий е този образ и надпис?
................................................................................
Evanðelje po Mateju 22:20 Croatian Bible
................................................................................
On ih upita: Čija je ovo slika i natpis?
................................................................................
Matouš 22:20 Czech BKR
................................................................................
I řekl jim: Čí jest tento obraz a svrchu napsání?
................................................................................
Matthæus 22:20 Danish
................................................................................
Og han siger til dem: "Hvis Billede og Overskrift er dette?"
................................................................................
Mattheüs 22:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij zeide tot hen: Wiens is dit beeld en het opschrift?
................................................................................
Máté 22:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda nékik: Kié ez a kép, és a felírás?
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 22:20 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris al ili:Kies estas cxi tiu bildo kaj la surskribajxo?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi heille: kenenkä on tämä kuva ja päällekirjoitus?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän sanoi heille: "Kenen kuva ja päällekirjoitus tämä on?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ λέγει αὐτοῖς· Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ λέγει αὐτοῖς Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ λέγει αὐτοῖς· τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και λεγει αυτοις ο ιησους τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai legei autois o iēsous tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē
................................................................................
kai legei autois o iEsous tinos E eikOn autE kai E epigraphE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē
................................................................................
kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē
................................................................................
kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē
................................................................................
kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē
................................................................................
kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē
................................................................................
kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE

................................................................................
Matye 22:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi mande yo: Pòtre ki moun avèk non ki moun ki sou li?
................................................................................
ﻣﺘﻰ 22:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة.
................................................................................
Matthew 22:20 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו׃
................................................................................
Matthew 22:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܕܡܢܘ ܨܠܡܐ ܗܢܐ ܘܟܬܒܐ ܀
Matteo 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Di chi è questa effigie e questa iscrizione?
................................................................................
MATIUS 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Rupa siapakah ini dan cap siapakah ini?"
................................................................................
Matthew 22:20 Kabyle: NT
................................................................................
Dɣa isteqsa-ten : Udem akk-d tira yellan deg uṣuṛdi-agi, wi ten-ilan ?
................................................................................
마태복음 22:20 Korean
................................................................................
예수께서 말씀하시되 이 형상과 이 글이 뉘 것이냐 ?
................................................................................
Sv. Matejs 22:20 Latvian New Testament
................................................................................
Un Jēzus sacīja viņiem: Kā šis attēls un uzraksts?
................................................................................
Evangelija pagal Matà 22:20 Lithuanian
................................................................................
Jis paklausė: “Kieno čia atvaizdas ir įrašas?”
................................................................................
Matthew 22:20 Maori
................................................................................
Na ka mea ia ki a ratou, No wai tenei ahua me te tuhituhinga?
................................................................................
Matteus 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sier til dem: Hvis billede og påskrift er dette?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł im: Czyjże to obraz i napis?
................................................................................
Mateus 22:20 Portugese Bible
................................................................................
Perguntou-lhes ele: De quem é esta imagem e inscrição?   
................................................................................
Matei 22:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El i -a întrebat: ,,Chipul acesta şi slovele scrise pe el, ale cui sînt?``
................................................................................
От Матфея 22:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И говорит им: чье это изображение и надпись?
................................................................................
От Матфея 22:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И говорит им: чье это изображение и надпись?
................................................................................
От Матфея 22:20 Russian koi8r
................................................................................
И говорит им: чье это изображение и надпись?
................................................................................
Matthew 22:20 Shuar New Testament
................................................................................
Nuna iis Jesus aniasarmiayi "┐Jui yana yapimpiait tura yana naari aarmait?"
................................................................................
Mateo 22:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y El les preguntó: "¿De quién es esta imagen y esta inscripción?"
................................................................................
Mateo 22:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces les dice: ¿Cúya es esta figura, y lo que está encima escrito?
................................................................................
Mateo 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces les dice: ¿De quién es esta imagen, y lo que está encima escrito?
................................................................................
Mateo 22:20 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces él les dijo: --¿De quién es esta imagen y esta inscripción?
................................................................................
Matteus 22:20 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter frågade han dem: »Vems bild och överskrift är detta?»
................................................................................
Matayo 22:20 Swahili NT
................................................................................
Basi, Yesu akawauliza, "Sura na chapa hii ni ya nani?"
................................................................................
Mateo 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa kanila, Kanino ang larawang ito at ang nasusulat?
................................................................................
Matta 22:20 Turkish
................................................................................
İsa, ‹‹Bu resim, bu yazı kimin?›› diye sordu.
................................................................................
Матей 22:20 Ukrainian: NT
................................................................................
І рече до них: Чиє обличче се й надпись?
................................................................................
Matthew 22:20 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' Yesus: "Lence hema pai' hanga' hema to hi doi toi?"
................................................................................
Ma-thi-ô 22:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài bèn phán rằng: Hình và hiệu nầy của ai?
................................................................................
Matteo 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli disse loro: Di chi è questa figura, e questa soprascritta?
................................................................................
MATIUS 22:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yesus bertanya kepada mereka, Gambar dan nama siapakah ini?
................................................................................
MATIUS 22:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka Ia bertanya kepada mereka: "Gambar dan tulisan siapakah ini?"
................................................................................
Image .......... Inscription .......... Jesus .......... Likeness .......... Portrait .......... Superscription
................................................................................
Image .......... Inscription .......... Jesus .......... Likeness .......... Portrait .......... Superscription
................................................................................
Alphabetical: and .......... asked .......... he .......... inscription .......... is .......... likeness .......... portrait .......... said .......... them .......... this .......... to .......... Whose
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible