New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ λέγει αὐτοῖς· τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait illis Iesus cuius est imago haec et suprascriptio ................................................................................ Mateo 22:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y El les dijo: ¿De quién es esta imagen y esta inscripción? ................................................................................ Matthaeus 22:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er sprach zu ihnen: Wes ist das Bild und die Überschrift? ................................................................................ Matthieu 22:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription? ................................................................................ 馬 太 福 音 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 说 : 这 像 和 这 号 是 谁 的 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he saith unto them, Whose is this image and superscription? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he said to them, Whose is this image and superscription? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he saith unto them, Whose is this image and superscription? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he said to them, Whose is this image and name on it? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Jesus saith to them: Whose image and inscription is this? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he says to them, Whose is this image and superscription? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he saith unto them, Whose is this image and superscription? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He said to them, "Whose face and name is this?" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And he said unto them: whose is this image and superscription? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Whose likeness and inscription," He asked, "is this?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he saith to them, Whose is this image, and superscription? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He asked them, "Whose is this image and inscription?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he saith to them, 'Whose is this image and the inscription?' ................................................................................ 馬 太 福 音 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 說 : 這 像 和 這 號 是 誰 的 ? ................................................................................ 馬 太 福 音 22:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶穌問他們:“這是誰的像,誰的名號?” ................................................................................ 馬 太 福 音 22:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶稣问他们:“这是谁的像,谁的名号?” ................................................................................ Matthieu 22:20 French: Darby ................................................................................ Et ils lui apportèrent un denier. Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? ................................................................................ Matthieu 22:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il leur dit : de qui est cette image, et cette inscription? ................................................................................ Matthieu 22:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? ................................................................................ Matthaeus 22:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er sprach zu ihnen: Wes ist das Bild und die Überschrift? ................................................................................ Matthaeus 22:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die Überschrift? | Mateu 22:20 Albanian ................................................................................ Dhe ai u tha atyre: ''E kujt është kjo fytyrë dhe ky mbishkrim?''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ըսաւ անոնց. «Որո՞ւնն են այս պատկերն ու գրութիւնը»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta erraiten draue, Norena da imagina haur eta scribua? ................................................................................ Матей 22:20 Bulgarian ................................................................................ Той им каза: Чий е този образ и надпис? ................................................................................ Evanðelje po Mateju 22:20 Croatian Bible ................................................................................ On ih upita: Čija je ovo slika i natpis? ................................................................................ Matouš 22:20 Czech BKR ................................................................................ I řekl jim: Čí jest tento obraz a svrchu napsání? ................................................................................ Matthæus 22:20 Danish ................................................................................ Og han siger til dem: "Hvis Billede og Overskrift er dette?" ................................................................................ Mattheüs 22:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij zeide tot hen: Wiens is dit beeld en het opschrift? ................................................................................ Máté 22:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda nékik: Kié ez a kép, és a felírás? ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 22:20 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris al ili:Kies estas cxi tiu bildo kaj la surskribajxo? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän sanoi heille: kenenkä on tämä kuva ja päällekirjoitus? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän sanoi heille: "Kenen kuva ja päällekirjoitus tämä on?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ λέγει αὐτοῖς· Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ λέγει αὐτοῖς Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ λέγει αὐτοῖς· τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και λεγει αυτοις ο ιησους τινος η εικων αυτη και η επιγραφη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai legei autois o iēsous tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē ................................................................................ kai legei autois o iEsous tinos E eikOn autE kai E epigraphE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē ................................................................................ kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē ................................................................................ kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē ................................................................................ kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē ................................................................................ kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai legei autois tinos ē eikōn autē kai ē epigraphē ................................................................................ kai legei autois tinos E eikOn autE kai E epigraphE ................................................................................ Matye 22:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jezi mande yo: Pòtre ki moun avèk non ki moun ki sou li? ................................................................................
ﻣﺘﻰ 22:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة. ................................................................................ Matthew 22:20 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו׃ ................................................................................ Matthew 22:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܕܡܢܘ ܨܠܡܐ ܗܢܐ ܘܟܬܒܐ ܀ | Matteo 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Di chi è questa effigie e questa iscrizione? ................................................................................ MATIUS 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Rupa siapakah ini dan cap siapakah ini?" ................................................................................ Matthew 22:20 Kabyle: NT ................................................................................ Dɣa isteqsa-ten : Udem akk-d tira yellan deg uṣuṛdi-agi, wi ten-ilan ? ................................................................................ 마태복음 22:20 Korean ................................................................................ 예수께서 말씀하시되 이 형상과 이 글이 뉘 것이냐 ? ................................................................................ Sv. Matejs 22:20 Latvian New Testament ................................................................................ Un Jēzus sacīja viņiem: Kā šis attēls un uzraksts? ................................................................................ Evangelija pagal Matà 22:20 Lithuanian ................................................................................ Jis paklausė: “Kieno čia atvaizdas ir įrašas?” ................................................................................ Matthew 22:20 Maori ................................................................................ Na ka mea ia ki a ratou, No wai tenei ahua me te tuhituhinga? ................................................................................ Matteus 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han sier til dem: Hvis billede og påskrift er dette? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł im: Czyjże to obraz i napis? ................................................................................ Mateus 22:20 Portugese Bible ................................................................................ Perguntou-lhes ele: De quem é esta imagem e inscrição? ................................................................................ Matei 22:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El i -a întrebat: ,,Chipul acesta şi slovele scrise pe el, ale cui sînt?`` ................................................................................ От Матфея 22:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И говорит им: чье это изображение и надпись? ................................................................................ От Матфея 22:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И говорит им: чье это изображение и надпись? ................................................................................ От Матфея 22:20 Russian koi8r ................................................................................ И говорит им: чье это изображение и надпись? ................................................................................ Matthew 22:20 Shuar New Testament ................................................................................ Nuna iis Jesus aniasarmiayi "┐Jui yana yapimpiait tura yana naari aarmait?" ................................................................................ Mateo 22:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y El les preguntó: "¿De quién es esta imagen y esta inscripción?" ................................................................................ Mateo 22:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces les dice: ¿Cúya es esta figura, y lo que está encima escrito? ................................................................................ Mateo 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces les dice: ¿De quién es esta imagen, y lo que está encima escrito? ................................................................................ Mateo 22:20 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces él les dijo: --¿De quién es esta imagen y esta inscripción? ................................................................................ Matteus 22:20 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter frågade han dem: »Vems bild och överskrift är detta?» ................................................................................ Matayo 22:20 Swahili NT ................................................................................ Basi, Yesu akawauliza, "Sura na chapa hii ni ya nani?" ................................................................................ Mateo 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya sa kanila, Kanino ang larawang ito at ang nasusulat? ................................................................................ Matta 22:20 Turkish ................................................................................ İsa, ‹‹Bu resim, bu yazı kimin?›› diye sordu. ................................................................................ Матей 22:20 Ukrainian: NT ................................................................................ І рече до них: Чиє обличче се й надпись? ................................................................................ Matthew 22:20 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Yesus: "Lence hema pai' hanga' hema to hi doi toi?" ................................................................................ Ma-thi-ô 22:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài bèn phán rằng: Hình và hiệu nầy của ai? ................................................................................ Matteo 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli disse loro: Di chi è questa figura, e questa soprascritta? ................................................................................ MATIUS 22:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yesus bertanya kepada mereka, Gambar dan nama siapakah ini? ................................................................................ MATIUS 22:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka Ia bertanya kepada mereka: "Gambar dan tulisan siapakah ini?" ................................................................................ Image .......... Inscription .......... Jesus .......... Likeness .......... Portrait .......... Superscription ................................................................................ Image .......... Inscription .......... Jesus .......... Likeness .......... Portrait .......... Superscription ................................................................................ Alphabetical: and .......... asked .......... he .......... inscription .......... is .......... likeness .......... portrait .......... said .......... them .......... this .......... to .......... Whose ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |