New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Tell us then, what do You think? Is it lawful to give a poll-tax to Caesar, or not?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ εἶπον / εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dic ergo nobis quid tibi videatur licet censum dare Caesari an non ................................................................................ Mateo 22:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dinos, pues, qué te parece: ¿Es lícito pagar impuesto al César, o no? ................................................................................ Matthaeus 22:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum sage uns, was dünkt dich: Ist's recht, daß man dem Kaiser den Zins gebe, oder nicht? ................................................................................ Matthieu 22:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dis-nous donc ce qu'il t'en semble: est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? ................................................................................ 馬 太 福 音 22:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 请 告 诉 我 们 , 你 的 意 见 如 何 ? 纳 税 给 该 撒 可 以 不 可 以 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Tell us therefore, What think you? Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give us, then, your opinion of this: Is it right to give tax to Caesar, or not? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Tell us therefore what dost thou think, is it lawful to give tribute to Caesar, or not? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So tell us what you think. Is it right to pay taxes to the emperor or not?" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Tell us therefore: how thinkest thou? is it lawful to give tribute unto Cesar, or not? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Give us your judgement therefore: is it allowable for us to pay a poll-tax to Caesar, or not?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute to Cesar, or not? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ tell us, therefore, what dost thou think? is it lawful to give tribute to Caesar or not?' ................................................................................ 馬 太 福 音 22:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 請 告 訴 我 們 , 你 的 意 見 如 何 ? 納 稅 給 該 撒 可 以 不 可 以 ? ................................................................................ 馬 太 福 音 22:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 請把你的意見告訴我們,納稅給凱撒,可不可以呢?” ................................................................................ 馬 太 福 音 22:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 请把你的意见告诉我们,纳税给凯撒,可不可以呢?” ................................................................................ Matthieu 22:17 French: Darby ................................................................................ Dis-nous donc, que t'en semble: est-il permis de payer le tribut à César, ou non? ................................................................................ Matthieu 22:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Dis-nous donc ce qu'il te semble de ceci : est-il permis de payer le tribut à César, ou non? ................................................................................ Matthieu 22:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Dis-nous donc ce qu'il te semble de ceci: Est-il permis de payer le tribut à César, ou non? ................................................................................ Matthaeus 22:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum sage uns, was dünket dich? Ist's recht, daß man dem Kaiser Zins gebe, oder nicht? ................................................................................ Matthaeus 22:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ sage uns nun, was denkst du: Ist es erlaubt, dem Kaiser Steuer zu geben, oder nicht? | Mateu 22:17 Albanian ................................................................................ Na thuaj, pra: Si e mendon? A është e ligjshme t'i paguhet taksa Cezarit apo jo?''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուստի ըսէ՛ մեզի, ի՞նչ է քու կարծիքդ. “Արտօնուա՞ծ է տուրք տալ կայսրին՝ թէ ոչ”»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Erraguc bada, cer irudi çaic? bidezco da Cesari tributaren emaitea, ala ez? ................................................................................ Матей 22:17 Bulgarian ................................................................................ Кажи ни, прочее: Ти как мислиш? Право ли е да даваме данък на Кесаря, или не? ................................................................................ Evanðelje po Mateju 22:17 Croatian Bible ................................................................................ Reci nam, dakle, što ti se čini: je li dopušteno dati porez caru ili nije? ................................................................................ Matouš 22:17 Czech BKR ................................................................................ Protož pověz nám, co se tobě zdá: Sluší-li daň dáti císaři, čili nic? ................................................................................ Matthæus 22:17 Danish ................................................................................ Sig os derfor: Hvad tykkes dig? Er det tilladt at give Kejseren Skat eller ej?" ................................................................................ Mattheüs 22:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zeg ons dan: wat dunkt U? Is het geoorloofd, den keizer schatting te geven of niet? ................................................................................ Máté 22:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mondd meg azért nékünk, mit gondolsz: Szabad-é a császárnak adót fizetnünk, vagy nem? ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 22:17 Esperanto ................................................................................ Diru do al ni, kiel sxajnas al vi? cxu konvenas doni tributon al Cezaro, aux ne? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sano siis meille, kuinkas luulet: sopiiko keisarille antaa veroa taikka ei? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sano siis meille: miten arvelet? Onko luvallista antaa keisarille veroa vai ei?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰπὸν οὖν ἡμῖν, τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰπὲ οὖν ἡμῖν, τί σοι δοκεῖ; ἔξεστι δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἶπον οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὐ; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ειπον ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ειπε ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ειπε ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ειπε ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ειπον ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ {VAR1: ειπον } {VAR2: ειπε } ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eipon oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou ................................................................................ eipon oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eipe oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou ................................................................................ eipe oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eipe oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou ................................................................................ eipe oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eipe oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou ................................................................................ eipe oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eipon oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou ................................................................................ eipon oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ {WH: eipon } {UBS4: eipe } oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou ................................................................................ {WH: eipon} {UBS4: eipe} oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou ................................................................................ Matye 22:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Enben, kisa ou di nan sa: Eske lalwa pèmèt nou peye Seza lajan kontribisyon an, wi ou non? ................................................................................
ﻣﺘﻰ 22:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا. ................................................................................ Matthew 22:17 Hebrew Bible ................................................................................ לכן הגידה נא לנו את דעתך הנכון לנו לתת מס אל הקיסר אם לא׃ ................................................................................ Matthew 22:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܠܢ ܗܟܝܠ ܐܝܟܢܐ ܡܬܚܙܐ ܠܟ ܫܠܝܛ ܠܡܬܠ ܟܤܦ ܪܫܐ ܠܩܤܪ ܐܘ ܠܐ ܀ | Matteo 22:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dicci dunque: Che te ne pare? E’ egli lecito pagare il tributo a Cesare, o no? ................................................................................ MATIUS 22:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu katakanlah kepada kami, apakah pikir Tuan? Patutkah membayar uang upeti kepada Kaisar atau tiada?" ................................................................................ Matthew 22:17 Kabyle: NT ................................................................................ Ini-yaɣ-d ihi d acu twalaḍ : d leḥlal neɣ d leḥṛam a nxelleṣ tabzert ( leɣṛama ) i ugellid Qayṣar (yestɛemṛen tamurt-nneɣ) ? ................................................................................ 마태복음 22:17 Korean ................................................................................ 그러면 당신의 생각에는 어떠한지 우리에게 이르소서 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까' 한대 ................................................................................ Sv. Matejs 22:17 Latvian New Testament ................................................................................ Tāpēc saki mums: kā Tev šķiet? Vai atļauts ķeizaram maksāt nodokļus, vai nē? ................................................................................ Evangelija pagal Matà 22:17 Lithuanian ................................................................................ Tad pasakyk mums, kaip manai: reikia mokėti ciesoriui mokesčius ar ne?” ................................................................................ Matthew 22:17 Maori ................................................................................ Tena, korerotia ki a matou, E pehea ana tou whakaaro? He mea tika ranei te hoatu takoha ki a Hiha, kahore ranei? ................................................................................ Matteus 22:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Si oss da: Hvad tykkes dig? er det tillatt å gi keiseren skatt, eller ikke? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż powiedz nam, co ci się zda? Godzili się dać czynsz cesarzowi, czyli nie? ................................................................................ Mateus 22:17 Portugese Bible ................................................................................ Dize-nos, pois, que te parece? É lícito pagar tributo a César, ou não? ................................................................................ Matei 22:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Spune-ne dar, ce crezi? Se cade să plătim bir Cezarului sau nu?`` ................................................................................ От Матфея 22:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? ................................................................................ От Матфея 22:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? ................................................................................ От Матфея 22:17 Russian koi8r ................................................................................ итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? ................................................................................ Matthew 22:17 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai ju nekaatai tusar wakeraji. ┐Uunt akupin SΘsar akikminkiait?" tiarmiayi. ................................................................................ Mateo 22:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Dinos, pues, cuál es Tu opinión: ¿Está permitido pagar impuesto al César, o no?" ................................................................................ Mateo 22:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dinos pues, ¿qué te parece? ¿es lícito dar tributo á César, ó no? ................................................................................ Mateo 22:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dinos pues, qué te parece: ¿Es lícito dar tributo a César, o no? ................................................................................ Mateo 22:17 Spanish: Modern ................................................................................ Dinos, pues, ¿qué te parece? ¿Es lícito dar tributo al César, o no? ................................................................................ Matteus 22:17 Swedish (1917) ................................................................................ Så säg oss då: Vad synes dig? Är det lovligt att giva kejsaren skatt, eller är det icke lovligt?» ................................................................................ Matayo 22:17 Swahili NT ................................................................................ Haya, twambie maoni yako. Je, ni halali au la, kulipa Kaisari?" ................................................................................ Mateo 22:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sabihin mo nga sa amin, Ano sa akala mo? Matuwid bagang bumuwis kay Cesar, o hindi? ................................................................................ Matta 22:17 Turkish ................................................................................ Peki, söyle bize, sence Sezara vergi vermek Kutsal Yasaya uygun mu, değil mi?›› ................................................................................ Матей 22:17 Ukrainian: NT ................................................................................ Скажи ж тепер нам: Як тобі здаєть ся? годить ся давати данину кесареві, чи нї? ................................................................................ Matthew 22:17 Uma New Testament ................................................................................ Toe pai' kiperapi' bona nu'uli' -kakai, beiwa pomporata-nu Guru: ntuku' atura agama-ta, ba ma'ala moto-ta mpobayari paja' hi Kaisar, ba uma-di?" ................................................................................ Ma-thi-ô 22:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, xin thầy nói cho chúng tôi, thầy nghĩ thế nào: có nên nộp thuế cho Sê-sa hay không? ................................................................................ Matteo 22:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Dicci adunque: Che ti par egli? È egli lecito di dare il censo a Cesare, o no? ................................................................................ MATIUS 22:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena itu, coba Bapak katakan kepada kami: Menurut peraturan agama kita, bolehkah membayar pajak kepada Kaisar atau tidak? ................................................................................ MATIUS 22:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Katakanlah kepada kami pendapat-Mu: Apakah diperbolehkan membayar pajak kepada Kaisar atau tidak?" ................................................................................ Allowable .......... Caesar .......... Cesar .......... Judgement .......... Lawful .......... Opinion .......... Pay .......... Poll-Tax .......... Right .......... Tax .......... Taxes .......... Think .......... Thinkest .......... Tribute ................................................................................ Allowable .......... Caesar .......... Cesar .......... Judgement .......... Lawful .......... Opinion .......... Pay .......... Poll-Tax .......... Right .......... Tax .......... Taxes .......... Think .......... Thinkest .......... Tribute ................................................................................ Alphabetical: a .......... Caesar .......... do .......... give .......... is .......... it .......... lawful .......... not .......... opinion .......... or .......... pay .......... poll-tax .......... right .......... taxes .......... Tell .......... then .......... think .......... to .......... us .......... what .......... You .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |