Matthew 22:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Tell us then, what do You think? Is it lawful to give a poll-tax to Caesar, or not?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
εἶπον / εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dic ergo nobis quid tibi videatur licet censum dare Caesari an non

................................................................................
Mateo 22:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dinos, pues, qué te parece: ¿Es lícito pagar impuesto al César, o no?
................................................................................
Matthaeus 22:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum sage uns, was dünkt dich: Ist's recht, daß man dem Kaiser den Zins gebe, oder nicht?
................................................................................
Matthieu 22:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dis-nous donc ce qu'il t'en semble: est-il permis, ou non, de payer le tribut à César?
................................................................................
馬 太 福 音 22:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
请 告 诉 我 们 , 你 的 意 见 如 何 ? 纳 税 给 该 撒 可 以 不 可 以 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Tell us therefore, What think you? Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Give us, then, your opinion of this: Is it right to give tax to Caesar, or not?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Tell us therefore what dost thou think, is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So tell us what you think. Is it right to pay taxes to the emperor or not?"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Tell us therefore: how thinkest thou? is it lawful to give tribute unto Cesar, or not?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Give us your judgement therefore: is it allowable for us to pay a poll-tax to Caesar, or not?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute to Cesar, or not?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
tell us, therefore, what dost thou think? is it lawful to give tribute to Caesar or not?'
................................................................................
馬 太 福 音 22:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
請 告 訴 我 們 , 你 的 意 見 如 何 ? 納 稅 給 該 撒 可 以 不 可 以 ?
................................................................................
馬 太 福 音 22:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
請把你的意見告訴我們,納稅給凱撒,可不可以呢?”
................................................................................
馬 太 福 音 22:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
请把你的意见告诉我们,纳税给凯撒,可不可以呢?”
................................................................................
Matthieu 22:17 French: Darby
................................................................................
Dis-nous donc, que t'en semble: est-il permis de payer le tribut à César, ou non?
................................................................................
Matthieu 22:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Dis-nous donc ce qu'il te semble de ceci : est-il permis de payer le tribut à César, ou non?
................................................................................
Matthieu 22:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Dis-nous donc ce qu'il te semble de ceci: Est-il permis de payer le tribut à César, ou non?
................................................................................
Matthaeus 22:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum sage uns, was dünket dich? Ist's recht, daß man dem Kaiser Zins gebe, oder nicht?
................................................................................
Matthaeus 22:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
sage uns nun, was denkst du: Ist es erlaubt, dem Kaiser Steuer zu geben, oder nicht?
Mateu 22:17 Albanian
................................................................................
Na thuaj, pra: Si e mendon? A është e ligjshme t'i paguhet taksa Cezarit apo jo?''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:17 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի ըսէ՛ մեզի, ի՞նչ է քու կարծիքդ. “Արտօնուա՞ծ է տուրք տալ կայսրին՝ թէ ոչ”»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Erraguc bada, cer irudi çaic? bidezco da Cesari tributaren emaitea, ala ez?
................................................................................
Матей 22:17 Bulgarian
................................................................................
Кажи ни, прочее: Ти как мислиш? Право ли е да даваме данък на Кесаря, или не?
................................................................................
Evanðelje po Mateju 22:17 Croatian Bible
................................................................................
Reci nam, dakle, što ti se čini: je li dopušteno dati porez caru ili nije?
................................................................................
Matouš 22:17 Czech BKR
................................................................................
Protož pověz nám, co se tobě zdá: Sluší-li daň dáti císaři, čili nic?
................................................................................
Matthæus 22:17 Danish
................................................................................
Sig os derfor: Hvad tykkes dig? Er det tilladt at give Kejseren Skat eller ej?"
................................................................................
Mattheüs 22:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zeg ons dan: wat dunkt U? Is het geoorloofd, den keizer schatting te geven of niet?
................................................................................
Máté 22:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mondd meg azért nékünk, mit gondolsz: Szabad-é a császárnak adót fizetnünk, vagy nem?
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 22:17 Esperanto
................................................................................
Diru do al ni, kiel sxajnas al vi? cxu konvenas doni tributon al Cezaro, aux ne?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sano siis meille, kuinkas luulet: sopiiko keisarille antaa veroa taikka ei?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sano siis meille: miten arvelet? Onko luvallista antaa keisarille veroa vai ei?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰπὸν οὖν ἡμῖν, τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰπὲ οὖν ἡμῖν, τί σοι δοκεῖ; ἔξεστι δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἶπον οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὐ;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ειπον ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ειπε ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ειπε ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ειπε ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ειπον ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
{VAR1: ειπον } {VAR2: ειπε } ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eipon oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou
................................................................................
eipon oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
eipe oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou
................................................................................
eipe oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
eipe oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou
................................................................................
eipe oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
eipe oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou
................................................................................
eipe oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
eipon oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou
................................................................................
eipon oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
{WH: eipon } {UBS4: eipe } oun ēmin ti soi dokei exestin dounai kēnson kaisari ē ou
................................................................................
{WH: eipon} {UBS4: eipe} oun Emin ti soi dokei exestin dounai kEnson kaisari E ou

................................................................................
Matye 22:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Enben, kisa ou di nan sa: Eske lalwa pèmèt nou peye Seza lajan kontribisyon an, wi ou non?
................................................................................
ﻣﺘﻰ 22:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا.
................................................................................
Matthew 22:17 Hebrew Bible
................................................................................
לכן הגידה נא לנו את דעתך הנכון לנו לתת מס אל הקיסר אם לא׃
................................................................................
Matthew 22:17 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܠܢ ܗܟܝܠ ܐܝܟܢܐ ܡܬܚܙܐ ܠܟ ܫܠܝܛ ܠܡܬܠ ܟܤܦ ܪܫܐ ܠܩܤܪ ܐܘ ܠܐ ܀
Matteo 22:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dicci dunque: Che te ne pare? E’ egli lecito pagare il tributo a Cesare, o no?
................................................................................
MATIUS 22:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu katakanlah kepada kami, apakah pikir Tuan? Patutkah membayar uang upeti kepada Kaisar atau tiada?"
................................................................................
Matthew 22:17 Kabyle: NT
................................................................................
Ini-yaɣ-d ihi d acu twalaḍ : d leḥlal neɣ d leḥṛam a nxelleṣ tabzert ( leɣṛama ) i ugellid Qayṣar (yestɛemṛen tamurt-nneɣ) ?
................................................................................
마태복음 22:17 Korean
................................................................................
그러면 당신의 생각에는 어떠한지 우리에게 이르소서 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까' 한대
................................................................................
Sv. Matejs 22:17 Latvian New Testament
................................................................................
Tāpēc saki mums: kā Tev šķiet? Vai atļauts ķeizaram maksāt nodokļus, vai nē?
................................................................................
Evangelija pagal Matà 22:17 Lithuanian
................................................................................
Tad pasakyk mums, kaip manai: reikia mokėti ciesoriui mokesčius ar ne?”
................................................................................
Matthew 22:17 Maori
................................................................................
Tena, korerotia ki a matou, E pehea ana tou whakaaro? He mea tika ranei te hoatu takoha ki a Hiha, kahore ranei?
................................................................................
Matteus 22:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Si oss da: Hvad tykkes dig? er det tillatt å gi keiseren skatt, eller ikke?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż powiedz nam, co ci się zda? Godzili się dać czynsz cesarzowi, czyli nie?
................................................................................
Mateus 22:17 Portugese Bible
................................................................................
Dize-nos, pois, que te parece? É lícito pagar tributo a César, ou não?   
................................................................................
Matei 22:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Spune-ne dar, ce crezi? Se cade să plătim bir Cezarului sau nu?``
................................................................................
От Матфея 22:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет?
................................................................................
От Матфея 22:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет?
................................................................................
От Матфея 22:17 Russian koi8r
................................................................................
итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет?
................................................................................
Matthew 22:17 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai ju nekaatai tusar wakeraji. ┐Uunt akupin SΘsar akikminkiait?" tiarmiayi.
................................................................................
Mateo 22:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Dinos, pues, cuál es Tu opinión: ¿Está permitido pagar impuesto al César, o no?"
................................................................................
Mateo 22:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dinos pues, ¿qué te parece? ¿es lícito dar tributo á César, ó no?
................................................................................
Mateo 22:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dinos pues, qué te parece: ¿Es lícito dar tributo a César, o no?
................................................................................
Mateo 22:17 Spanish: Modern
................................................................................
Dinos, pues, ¿qué te parece? ¿Es lícito dar tributo al César, o no?
................................................................................
Matteus 22:17 Swedish (1917)
................................................................................
Så säg oss då: Vad synes dig? Är det lovligt att giva kejsaren skatt, eller är det icke lovligt?»
................................................................................
Matayo 22:17 Swahili NT
................................................................................
Haya, twambie maoni yako. Je, ni halali au la, kulipa Kaisari?"
................................................................................
Mateo 22:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sabihin mo nga sa amin, Ano sa akala mo? Matuwid bagang bumuwis kay Cesar, o hindi?
................................................................................
Matta 22:17 Turkish
................................................................................
Peki, söyle bize, sence Sezara vergi vermek Kutsal Yasaya uygun mu, değil mi?››
................................................................................
Матей 22:17 Ukrainian: NT
................................................................................
Скажи ж тепер нам: Як тобі здаєть ся? годить ся давати данину кесареві, чи нї?
................................................................................
Matthew 22:17 Uma New Testament
................................................................................
Toe pai' kiperapi' bona nu'uli' -kakai, beiwa pomporata-nu Guru: ntuku' atura agama-ta, ba ma'ala moto-ta mpobayari paja' hi Kaisar, ba uma-di?"
................................................................................
Ma-thi-ô 22:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, xin thầy nói cho chúng tôi, thầy nghĩ thế nào: có nên nộp thuế cho Sê-sa hay không?
................................................................................
Matteo 22:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Dicci adunque: Che ti par egli? È egli lecito di dare il censo a Cesare, o no?
................................................................................
MATIUS 22:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena itu, coba Bapak katakan kepada kami: Menurut peraturan agama kita, bolehkah membayar pajak kepada Kaisar atau tidak?
................................................................................
MATIUS 22:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Katakanlah kepada kami pendapat-Mu: Apakah diperbolehkan membayar pajak kepada Kaisar atau tidak?"
................................................................................
Allowable .......... Caesar .......... Cesar .......... Judgement .......... Lawful .......... Opinion .......... Pay .......... Poll-Tax .......... Right .......... Tax .......... Taxes .......... Think .......... Thinkest .......... Tribute
................................................................................
Allowable .......... Caesar .......... Cesar .......... Judgement .......... Lawful .......... Opinion .......... Pay .......... Poll-Tax .......... Right .......... Tax .......... Taxes .......... Think .......... Thinkest .......... Tribute
................................................................................
Alphabetical: a .......... Caesar .......... do .......... give .......... is .......... it .......... lawful .......... not .......... opinion .......... or .......... pay .......... poll-tax .......... right .......... taxes .......... Tell .......... then .......... think .......... to .......... us .......... what .......... You .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible