New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Seeing this, the disciples were amazed and asked, "How did the fig tree wither all at once?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et videntes discipuli mirati sunt dicentes quomodo continuo aruit ................................................................................ Mateo 21:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Al ver esto, los discípulos se maravillaron y decían: ¿Cómo es que la higuera se secó al instante? ................................................................................ Matthaeus 21:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da das die Jünger sahen, verwunderten sie sich und sprachen: Wie ist der Feigenbaum so bald verdorrt? ................................................................................ Matthieu 21:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les disciples, qui virent cela, furent étonnés, et dirent: Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant? ................................................................................ 馬 太 福 音 21:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 门 徒 看 见 了 , 便 希 奇 说 : 无 花 果 树 怎 麽 立 刻 枯 乾 了 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away! ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when the disciples saw it, they marveled, saying, How soon is the fig tree withered away! ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How did the fig tree immediately wither away? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when the disciples saw it they were surprised, saying, How did the fig-tree become dry in so short a time? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the disciples seeing it wondered, saying: How is it presently withered away? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And when the disciples saw it, they wondered, saying, How immediately is the fig-tree dried up! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when the disciples saw it, they marveled, saying, How did the fig tree immediately wither away? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The disciples were surprised to see this. They asked, "How did the fig tree dry up so quickly?" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And when his disciples saw that, they marvelled saying: How soon is the fig tree withered away? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ When the disciples saw it they exclaimed in astonishment, "How instantaneously the fig-tree has withered away!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when the disciples saw it, they marveled, saying, How soon is the fig-tree withered! ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When the disciples saw it, they marveled, saying, "How did the fig tree immediately wither away?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the disciples having seen, did wonder, saying, 'How did the fig-tree forthwith wither?' ................................................................................ 馬 太 福 音 21:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 門 徒 看 見 了 ﹐ 便 希 奇 說 : 無 花 果 樹 怎 麼 立 刻 枯 乾 了 呢 ? ................................................................................ 馬 太 福 音 21:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 門徒看見了,十分驚奇,說:“這棵無花果樹是怎樣立刻枯萎的呢?” ................................................................................ 馬 太 福 音 21:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 门徒看见了,十分惊奇,说:“这棵无花果树是怎样立刻枯萎的呢?” ................................................................................ Matthieu 21:20 French: Darby ................................................................................ Et les disciples, le voyant, en furent étonnés, disant: Comment en un instant le figuier est-il devenu sec! ................................................................................ Matthieu 21:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Ce que les Disciples ayant vu ils en furent étonnés, disant : comment est-ce que le figuier est devenu sec en un instant? ................................................................................ Matthieu 21:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les disciples, ayant vu cela, s'étonnèrent et dirent: Comment est-ce que ce figuier est devenu sec à l'instant? ................................................................................ Matthaeus 21:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da das die Jünger sahen, verwunderten sie sich und sprachen: Wie ist der Feigenbaum sobald verdorret? ................................................................................ Matthaeus 21:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als die Jünger es sahen, verwunderten sie sich und sprachen: Wie alsbald ist der Feigenbaum verdorrt! | Mateu 21:20 Albanian ................................................................................ Kur e panë këtë, dishepujt u çuditën dhe thanë: ''Qysh u tha fiku në çast?''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 21:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Երբ աշակերտները տեսան, զարմացան ու ըսին. «Ի՜նչպէս թզենին անմի՛ջապէս չորցաւ»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 21:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hori ikussiric discipuluéc mirets ceçaten, cioitela, Nolatan bertan eyhartu içan da ficotzea? ................................................................................ Матей 21:20 Bulgarian ................................................................................ И учениците, които видяха това, почудиха се и рекоха: Как на часа изсъхна смоковницата? ................................................................................ Evanðelje po Mateju 21:20 Croatian Bible ................................................................................ Vidjevši to, učenici se začude: Kako umah smokva usahnu! ................................................................................ Matouš 21:20 Czech BKR ................................................................................ A vidouce to učedlníci, divili se, řkouce: Kterak jest ihned usechl fík ten! ................................................................................ Matthæus 21:20 Danish ................................................................................ Og da Disciplene så det, forundrede de sig og sagde: "Hvorledes kunde Figentræet straks visne?" ................................................................................ Mattheüs 21:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de discipelen, dat ziende, verwonderden zich, zeggende: Hoe is de vijgeboom zo terstond verdord? ................................................................................ Máté 21:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ És látván ezt a tanítványok, elcsodálkozának, mondván: Hogyan száradt el a fügefa oly hirtelen? ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 21:20 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam la discxiploj vidis, ili miris, dirante:Kiel rapide la figarbo forvelkis! ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin opetuslapset sen näkivät, ihmettelivät he, sanoen: kuinka fikunapuu niin kohta kuivettui? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun opetuslapset tämän näkivät, ihmettelivät he ja sanoivat: "Kuinka viikunapuu niin äkisti kuivettui?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· πως παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai idontes oi mathētai ethaumasan legontes pōs parachrēma exēranthē ē sukē ................................................................................ kai idontes oi mathEtai ethaumasan legontes pOs parachrEma exEranthE E sukE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai idontes oi mathētai ethaumasan legontes pōs parachrēma exēranthē ē sukē ................................................................................ kai idontes oi mathEtai ethaumasan legontes pOs parachrEma exEranthE E sukE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai idontes oi mathētai ethaumasan legontes pōs parachrēma exēranthē ē sukē ................................................................................ kai idontes oi mathEtai ethaumasan legontes pOs parachrEma exEranthE E sukE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai idontes oi mathētai ethaumasan legontes pōs parachrēma exēranthē ē sukē ................................................................................ kai idontes oi mathEtai ethaumasan legontes pOs parachrEma exEranthE E sukE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai idontes oi mathētai ethaumasan legontes pōs parachrēma exēranthē ē sukē ................................................................................ kai idontes oi mathEtai ethaumasan legontes pOs parachrEma exEranthE E sukE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai idontes oi mathētai ethaumasan legontes pōs parachrēma exēranthē ē sukē ................................................................................ kai idontes oi mathEtai ethaumasan legontes pOs parachrEma exEranthE E sukE ................................................................................ Matye 21:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè disip yo wè sa, yo pa t' manke sezi, yo di li: Kouman pye fig frans lan fè vin chèch nan yon ti moman? ................................................................................
ﻣﺘﻰ 21:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلما رأى التلاميذ ذلك تعجبوا قائلين كيف يبست التينة في الحال. ................................................................................ Matthew 21:20 Hebrew Bible ................................................................................ ויראו התלמידים ויתמהו לאמר איך יבשה התאנה פתאם׃ ................................................................................ Matthew 21:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܚܙܘ ܬܠܡܝܕܐ ܘܬܗܪܘ ܘܐܡܪܝܢ ܐܝܟܢܐ ܒܪ ܫܥܬܗ ܝܒܫܬ ܬܬܐ ܀ | Matteo 21:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E i discepoli, veduto ciò, si maravigliarono, dicendo: Come s’è in un attimo seccato il fico? ................................................................................ MATIUS 21:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apabila murid-murid itu melihat hal yang demikian, maka mereka itu pun heranlah, serta berkata, "Bagaimanakah pohon ara ini telah layu dengan seketika itu juga?" ................................................................................ Matthew 21:20 Kabyle: NT ................................................................................ Inelmaden-is mi walan ayagi tɛeǧben, nnan : Amek akka teqquṛ tneqleț-agi deg yiwet n teswiɛt ? ................................................................................ 마태복음 21:20 Korean ................................................................................ 제자들이 보고 이상히 여겨 가로되 `무화과나무가 어찌하여 곧 말랐나이까' ................................................................................ Sv. Matejs 21:20 Latvian New Testament ................................................................................ Un mācekļi, to redzēdami, brīnījās, sacīdami: Kā tas tik ātri nokalta? ................................................................................ Evangelija pagal Matà 21:20 Lithuanian ................................................................................ Tai pamatę, mokiniai nustebo ir sakė: “Kaip tas figmedis taip greit nudžiūvo?!” ................................................................................ Matthew 21:20 Maori ................................................................................ A, no te kitenga o nga akonga, ka miharo, ka mea, I peheatia i hohoro ai te maroke o te piki nei? ................................................................................ Matteus 21:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og da disiplene så det, undret de sig og sa: Hvorledes gikk det til at fikentreet straks visnet? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ujrzawszy to uczniowie, dziwowali się, mówiąc: Jakoć prędko uschło to figowe drzewo! ................................................................................ Mateus 21:20 Portugese Bible ................................................................................ Quando os discípulos viram isso, perguntaram admirados: Como é que imediatamente secou a figueira? ................................................................................ Matei 21:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ucenicii, cînd au văzut acest lucru, s'au mirat, şi au zis: ,,Cum de s'a uscat smochinul acesta într'o clipă?`` ................................................................................ От Матфея 21:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница? ................................................................................ От Матфея 21:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница? ................................................................................ От Матфея 21:20 Russian koi8r ................................................................................ Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница? ................................................................................ Matthew 21:20 Shuar New Testament ................................................................................ Nuna Wßiniak ni unuiniamuri ti Enentßimprar aniasarmiayi "┐Urukaku Imiß Wßrik jaka?" ................................................................................ Mateo 21:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los discípulos se maravillaron al ver esto, y decían: "¿Cómo es que la higuera se secó al instante?" ................................................................................ Mateo 21:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y viendo esto los discípulos, maravillados decían: ¿Cómo se secó luego la higuera? ................................................................................ Mateo 21:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y viendo esto los discípulos, maravillados decían: ¡Cómo se secó luego la higuera! ................................................................................ Mateo 21:20 Spanish: Modern ................................................................................ y los discípulos, al verlo, se maravillaron diciendo: --¿Cómo se secó tan pronto la higuera? ................................................................................ Matteus 21:20 Swedish (1917) ................................................................................ När lärjungarna sågo detta, förundrade de sig och sade: »Huru kunde fikonträdet så i hast förtorkas?» ................................................................................ Matayo 21:20 Swahili NT ................................................................................ Wanafunzi walipouona walishangaa wakisema, "Kwa nini mtini huu umenyauka ghafla?" ................................................................................ Mateo 21:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang makita ito ng mga alagad, ay nangagtaka sila, na nangagsasabi, Ano't pagdaka'y natuyo ang puno ng igos? ................................................................................ Matta 21:20 Turkish ................................................................................ Öğrenciler bunu görünce şaşkına döndüler. ‹‹İncir ağacı birdenbire nasıl kurudu?›› diye sordular. ................................................................................ Матей 21:20 Ukrainian: NT ................................................................................ І бачивши ученики Його, здивувались, кажучи: Як зараз усохла смоківниця! ................................................................................ Matthew 21:20 Uma New Testament ................................................................................ Wae karahilo-na ana'guru-na to jadi' toe, rapokakonce, ra'uli': "Beiwa pai' kaliliu molaju kaju ara toei-e mai?" ................................................................................ Ma-thi-ô 21:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môn đồ thấy điều đó, lấy làm kỳ, nói rằng: Cớ sao trong giây phút mà cây vả liền khô đi vậy? ................................................................................ Matteo 21:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E i discepoli, veduto ciò, si maravigliarono, dicendo: Come si è di subito seccato il fico? ................................................................................ MATIUS 21:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada waktu pengikut-pengikut Yesus melihat kejadian itu, mereka heran sekali. Bagaimana pohon ara itu bisa langsung mati seluruhnya? tanya mereka. ................................................................................ MATIUS 21:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Melihat kejadian itu tercenganglah murid-murid-Nya, lalu berkata: "Bagaimana mungkin pohon ara itu sekonyong-konyong menjadi kering?" ................................................................................ Amazed .......... Astonishment .......... Disciples .......... Dried .......... Dry .......... Exclaimed .......... Fig .......... Fig-Tree .......... Forthwith .......... Immediately .......... Marveled .......... Marvelled .......... Once .......... Quickly .......... Short .......... Soon .......... Surprised .......... Time .......... Tree .......... Wither .......... Withered .......... Wonder .......... Wondered ................................................................................ Amazed .......... Astonishment .......... Disciples .......... Dried .......... Dry .......... Exclaimed .......... Fig .......... Fig-Tree .......... Forthwith .......... Immediately .......... Marveled .......... Marvelled .......... Once .......... Quickly .......... Short .......... Soon .......... Surprised .......... Time .......... Tree .......... Wither .......... Withered .......... Wonder .......... Wondered ................................................................................ Alphabetical: all .......... amazed .......... and .......... asked .......... at .......... did .......... disciples .......... fig .......... How .......... once .......... quickly .......... saw .......... Seeing .......... so .......... the .......... they .......... this .......... tree .......... were .......... When .......... wither ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |