Matthew 20:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And about the eleventh hour he went out and found others standing around; and he said to them, 'Why have you been standing here idle all day long?'
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην ἐξελθὼν εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας καὶ λέγει αὐτοῖς· τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
circa undecimam vero exiit et invenit alios stantes et dicit illis quid hic statis tota die otiosi

................................................................................
Mateo 20:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y saliendo como a la hora undécima, encontró a otros parados, y les dijo: ``¿Por qué habéis estado aquí parados todo el día sin trabajar?
................................................................................
Matthaeus 20:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Um die elfte Stunde aber ging er aus und fand andere müßig stehen und sprach zu ihnen: Was steht ihr hier den ganzen Tag müßig?
................................................................................
Matthieu 20:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Etant sorti vers la onzième heure, il en trouva d'autres qui étaient sur la place, et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici toute la journée sans rien faire?
................................................................................
馬 太 福 音 20:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 在 酉 初 出 去 , 看 见 还 有 人 站 在 那 里 , 就 问 他 们 说 : 你 们 为 甚 麽 整 天 在 这 里 ? 站 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and said to them, Why stand you here all the day idle?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And about the eleventh hour he went out, and found others standing; and he saith unto them, Why stand ye here all the day idle?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And about the eleventh hour he went out and saw others doing nothing; and he says to them, Why are you here all the day doing nothing?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But about the eleventh hour he went out and found others standing, and he saith to them: Why stand you here all the day idle?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But about the eleventh hour, having gone out, he found others standing, and says to them, Why stand ye here all the day idle?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And about the eleventh hour he went out, and found others standing; and he saith unto them, Why stand ye here all the day idle?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
About 5 p.m. he went out and found some others standing around. He said to them, 'Why are you standing here all day long without work?'
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he went out about the eleventh hour and found other standing idle, and said unto them: Why stand ye here all the day idle?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And going out about five o'clock he found others loitering, and he asked them, "'Why have you been standing here all day long, doing nothing?'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith to them, Why stand ye here all the day idle?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
About the eleventh hour he went out, and found others standing idle. He said to them, 'Why do you stand here all day idle?'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And about the eleventh hour, having gone forth, he found others standing idle, and saith to them, Why here have ye stood all the day idle?
................................................................................
馬 太 福 音 20:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 在 酉 初 出 去 , 看 見 還 有 人 站 在 那 裡 , 就 問 他 們 說 : 你 們 為 甚 麼 整 天 在 這 裡 閒 站 呢 ?
................................................................................
馬 太 福 音 20:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
下午五點鐘左右,他再出去,看見還有人站著,就問他們:‘你們為甚麼整天站在這裡不去作工?’
................................................................................
馬 太 福 音 20:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
下午五点钟左右,他再出去,看见还有人站着,就问他们:‘你们为什么整天站在这里不去作工?’
................................................................................
Matthieu 20:6 French: Darby
................................................................................
Et sortant vers la onzième heure, il en trouva d'autres qui étaient là; et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire?
................................................................................
Matthieu 20:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant sorti sur les onze heures, il en trouva d'autres qui étaient sans rien faire, auxquels il dit : pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire?
................................................................................
Matthieu 20:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et vers la onzième heure, il sortit et en trouva d'autres qui étaient sans rien faire, et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire?
................................................................................
Matthaeus 20:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Um die elfte Stunde aber ging er aus und fand andere müßig stehen und sprach zu ihnen: Was stehet ihr hier den ganzen Tag müßig?
................................................................................
Matthaeus 20:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Als er aber um die elfte Stunde ausging, fand er andere stehen und spricht zu ihnen: Was stehet ihr hier den ganzen Tag müßig?
Mateu 20:6 Albanian
................................................................................
Kur doli përsëri rreth orës njëmbëdhjetë, gjeti disa të tjerë, të papunë, dhe u tha: "Përse rrini gjithë ditën këtu pa bërë asgjë?".
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 20:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Տասնմէկերորդ ժամուան ատենները դուրս ելաւ, ուրիշնե՛ր գտաւ՝ որոնք անգործ կայնած էին, եւ անոնց ըսաւ. «Ինչո՞ւ հոս ամբողջ օրը անգործ կայնած էք»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  20:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta hameca orenen inguruän ilkiric, eriden citzan berce alfer ceuden batzu, eta dioste, Cergatic hemen çaudete egun gucian alfer?
................................................................................
Матей 20:6 Bulgarian
................................................................................
А, като излезе около единадесетия [час], намери други че стоят, и каза им: Защо стоите тук цял ден празни?
................................................................................
Evanðelje po Mateju 20:6 Croatian Bible
................................................................................
A kad izađe o jedanaestoj uri, nađe druge gdje stoje i reče im: 'Zašto ovdje stojite vazdan besposleni?'
................................................................................
Matouš 20:6 Czech BKR
................................................................................
Při jedenácté pak hodině vyšed, nalezl jiné, ani stojí zahálejíce. I řekl jim: Pročež tu stojíte, celý den zahálejíce?
................................................................................
Matthæus 20:6 Danish
................................................................................
Og ved den ellevte Time gik han ud og fandt andre stående der, og han siger til dem: Hvorfor stå I her ledige hele Dagen?
................................................................................
Mattheüs 20:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En uitgegaan zijnde omtrent de elfde ure, vond hij anderen ledig staande, en zeide tot hen: Wat staat gij hier den gehele dag ledig?
................................................................................
Máté 20:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tizenegy óra tájban is kimenvén, talála másokat, a kik hivalkodva állottak vala, és monda nékik: Miért álltok itt egész napon át, hivalkodván?
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 20:6 Esperanto
................................................................................
Kaj elirinte cxirkaux la dek-unua horo, li trovis aliajn starantajn; kaj li diris al ili:Kial vi staras cxi tie senokupe la tutan tagon?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta yhdellätoistakymmenennellä hetkellä läksi hän ulos, ja löysi muita joutilaina seisomasta, ja sanoi heille: miksi te tässä kaiken päivän joutilaina seisotte?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun hän lähti ulos yhdennentoista hetken vaiheilla, tapasi hän vielä toisia siellä seisomassa; ja hän sanoi heille: 'Miksi seisotte täällä kaiken päivää joutilaina?'
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην ἐξελθὼν εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας, καὶ λέγει αὐτοῖς· τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην ἐξελθὼν εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας ἀργούς, καὶ λέγει αὐτοῖς· τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἐξελθὼν εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας ἀργούς, καὶ λέγει αὖτοῖς Τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην ἐξελθὼν εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας καὶ λέγει αὐτοῖς· τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
περι δε την ενδεκατην εξελθων ευρεν αλλους εστωτας και λεγει αυτοις τι ωδε εστηκατε ολην την ημεραν αργοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
περι δε την ενδεκατην ωραν εξελθων ευρεν αλλους εστωτας αργους και λεγει αυτοις τι ωδε εστηκατε ολην την ημεραν αργοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
περι δε την ενδεκατην ωραν εξελθων ευρεν αλλους εστωτας αργους και λεγει αυτοις τι ωδε εστηκατε ολην την ημεραν αργοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
περι δε την ενδεκατην ωραν εξελθων ευρεν αλλους εστωτας αργους και λεγει αυτοις τι ωδε εστηκατε ολην την ημεραν αργοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
περι δε την ενδεκατην εξελθων ευρεν αλλους εστωτας και λεγει αυτοις τι ωδε εστηκατε ολην την ημεραν αργοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
περι δε την ενδεκατην εξελθων ευρεν αλλους εστωτας και λεγει αυτοις τι ωδε εστηκατε ολην την ημεραν αργοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
peri de tēn endekatēn exelthōn euren allous estōtas kai legei autois ti ōde estēkate olēn tēn ēmeran argoi
................................................................................
peri de tEn endekatEn exelthOn euren allous estOtas kai legei autois ti Ode estEkate olEn tEn Emeran argoi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
peri de tēn endekatēn ōran exelthōn euren allous estōtas argous kai legei autois ti ōde estēkate olēn tēn ēmeran argoi
................................................................................
peri de tEn endekatEn Oran exelthOn euren allous estOtas argous kai legei autois ti Ode estEkate olEn tEn Emeran argoi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
peri de tēn endekatēn ōran exelthōn euren allous estōtas argous kai legei autois ti ōde estēkate olēn tēn ēmeran argoi
................................................................................
peri de tEn endekatEn Oran exelthOn euren allous estOtas argous kai legei autois ti Ode estEkate olEn tEn Emeran argoi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
peri de tēn endekatēn ōran exelthōn euren allous estōtas argous kai legei autois ti ōde estēkate olēn tēn ēmeran argoi
................................................................................
peri de tEn endekatEn Oran exelthOn euren allous estOtas argous kai legei autois ti Ode estEkate olEn tEn Emeran argoi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
peri de tēn endekatēn exelthōn euren allous estōtas kai legei autois ti ōde estēkate olēn tēn ēmeran argoi
................................................................................
peri de tEn endekatEn exelthOn euren allous estOtas kai legei autois ti Ode estEkate olEn tEn Emeran argoi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
peri de tēn endekatēn exelthōn euren allous estōtas kai legei autois ti ōde estēkate olēn tēn ēmeran argoi
................................................................................
peri de tEn endekatEn exelthOn euren allous estOtas kai legei autois ti Ode estEkate olEn tEn Emeran argoi

................................................................................
Matye 20:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li te vè senkè nan apremidi lè li soti ankò. Li jwenn kèk lòt moun ki te kanpe la sou plas la, li di yo: Poukisa nou rete tout jounen an la san fè anyen konsa?
................................................................................
ﻣﺘﻰ 20:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم نحو الساعة الحادية عشرة خرج ووجد آخرين قياما بطالين. فقال لهم لماذا وقفتم هنا كل النهار بطالين.
................................................................................
Matthew 20:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויצא בשעת עשתי עשרה וימצא אחרים עמדים ויאמר אליהם למה אתם עמדים פה בטלים כל היום׃
................................................................................
Matthew 20:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܠܐܦܝ ܚܕܥܤܪܐ ܫܥܝܢ ܢܦܩ ܘܐܫܟܚ ܐܚܪܢܐ ܕܩܝܡܝܢ ܘܒܛܝܠܝܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܢܐ ܩܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܝܘܡܐ ܟܠܗ ܘܒܛܠܝܢ ܀
Matteo 20:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed uscito verso l’undicesima, ne trovò degli altri in piazza e disse loro: Perché ve ne state qui tutto il giorno inoperosi?
................................................................................
MATIUS 20:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Serta tuan itu keluar lagi sekira-kira pukul lima petang, didapatinya orang lain pula terdiri-diri sahaja, lalu katanya kepada mereka itu: Apakah sebabnya kamu berdiri di sini dengan sia-sia sehari suntuk?
................................................................................
Matthew 20:6 Kabyle: NT
................................................................................
Iffeɣ daɣen ɣef lxemsa n tmeddit, yufa wiyaḍ qqimen di beṛṛa yenna-yasen : Acuɣeṛ i tețɣimim ass kamel mbla lxedma ?
................................................................................
마태복음 20:6 Korean
................................................................................
제 십일 시에도 나가 보니 섰는 사람들이 또 있는지라
................................................................................
Sv. Matejs 20:6 Latvian New Testament
................................................................................
Bet viņš, ap vienpadsmito stundu izgājis, atrada vēl citus stāvam un sacīja tiem: Ko jūs šeit stāvat visu dienu bezdarbā?
................................................................................
Evangelija pagal Matà 20:6 Lithuanian
................................................................................
Išėjęs apie vienuoliktą, jis rado dar kitus stovinčius be darbo ir sako jiems: ‘Ko čia stovite visą dieną be darbo?’
................................................................................
Matthew 20:6 Maori
................................................................................
I te tekau ma tahi o nga haora ka haere atu ano ia, ka kite i etahi atu e tu ana, ka mea ki a ratou, He aha ta koutou e tu mangere i konei i te ra roa nei?
................................................................................
Matteus 20:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han gikk ut ved den ellevte time og fant andre stående der, og han sa til dem: Hvorfor står I her ledige hele dagen?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem o jedenastej godzinie wyszedłszy, znalazł drugie, którzy stali próżnujący, i rzekł im: Przecz tu stoicie cały dzień próżnujący?
................................................................................
Mateus 20:6 Portugese Bible
................................................................................
Igualmente, cerca da hora undécima, saiu e achou outros que lá estavam, e perguntou-lhes: Por que estais aqui ociosos o dia todo?   
................................................................................
Matei 20:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd a ieşit pela ceasul al unsprezecelea, a găsit pe alţii stînd în piaţă, şi le -a zis: ,De ce staţi aici toată ziua fără lucru?`
................................................................................
От Матфея 20:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно?
................................................................................
От Матфея 20:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: "что вы стоите здесь целый день праздно?"
................................................................................
От Матфея 20:6 Russian koi8r
................................................................................
Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно?
................................................................................
Matthew 20:6 Shuar New Testament
................................................................................
Ataksha nantu patamsai Jφinkimiai. Tura shuaran yujan Wßiniak "┐Urukamtai takakmatskesha aani pujarum?" timiai.'
................................................................................
Mateo 20:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y saliendo como a la hora undécima (5 p.m.), encontró a otros parados, y les dijo: '¿Por qué han estado aquí parados todo el día sin trabajar?'
................................................................................
Mateo 20:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y saliendo cerca de la hora undécima, halló otros que estaban ociosos; y díceles: ¿Por qué estáis aquí todo el día ociosos?
................................................................................
Mateo 20:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y saliendo cerca de la hora undécima, halló otros que estaban ociosos; y les dijo: ¿Por qué estáis aquí todo el día ociosos?
................................................................................
Mateo 20:6 Spanish: Modern
................................................................................
También alrededor de la undécima hora salió y halló que otros estaban allí, y les dijo: "¿Por qué estáis aquí todo el día desocupados?"
................................................................................
Matteus 20:6 Swedish (1917)
................................................................................
Också vid elfte timmen gick han ut och fann då några andra stå där; och han sade till dem: 'Varför stån I här hela dagen sysslolösa?'
................................................................................
Matayo 20:6 Swahili NT
................................................................................
Hata mnamo saa kumi na moja jioni, akatoka tena; akakuta watu wengine wamesimama pale sokoni. Basi, akawauliza, Mbona mmesimama hapa mchana kutwa bila kazi?
................................................................................
Mateo 20:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lumabas siya nang malapit na ang ikalabingisang oras at nakasumpong siya ng mga iba na nangakatayo; at sinabi niya sa kanila, Bakit kayo'y nangakatayo rito sa buong maghapon na walang ginagawa?
................................................................................
Matta 20:6 Turkish
................................................................................
Saat beşe doğru çıkınca, orada duran başka işçiler gördü. Onlara, ‹Neden bütün gün burada boş duruyorsunuz?› diye sordu.
................................................................................
Матей 20:6 Ukrainian: NT
................................................................................
Вийшовши ж коло одинайцятої години, знайшов инших, що стояли без дїла, й рече до них: Чого тут стоїте увесь день без дїла?
................................................................................
Matthew 20:6 Uma New Testament
................................................................................
Ncimonou' -mi, ba neo' jaa lima, modao' wo'o-imi mporua' tauna to ntora. Napekune' -ra: `Napa pai' ntora-ntora mara-wadi-koi ha'eoa, uma-ko-koina mobago-e?'
................................................................................
Ma-thi-ô 20:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ước chừng giờ thứ mười một, chủ ra, lại thấy những kẻ khác đứng trong chợ, thì hỏi rằng: Sao các ngươi đứng đây cả ngày không làm gì hết?
................................................................................
Matteo 20:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, uscito ancora intorno alle undici ore, ne trovò degli altri che se ne stavano scioperati, ed egli disse loro: Perchè ve ne state qui tutto il dì scioperati?
................................................................................
MATIUS 20:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan kira-kira pukul lima sore, ia keluar lagi dan melihat masih ada orang yang menganggur. Lalu ia bertanya kepada mereka, 'Mengapa kalian berdiri terus seharian di sini dengan tidak melakukan apa-apa?'
................................................................................
MATIUS 20:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kira-kira pukul lima petang ia keluar lagi dan mendapati orang-orang lain pula, lalu katanya kepada mereka: Mengapa kamu menganggur saja di sini sepanjang hari?
................................................................................
Eleventh .......... Five .......... Forth .......... Found .......... Hour .......... Idle .......... Loitering .......... O'clock .......... Others .......... Stand .......... Standing .......... Stood
................................................................................
Eleventh .......... Five .......... Forth .......... Found .......... Hour .......... Idle .......... Loitering .......... O'clock .......... Others .......... Stand .......... Standing .......... Stood
................................................................................
Alphabetical: About .......... all .......... and .......... around .......... asked .......... been .......... day .......... doing .......... eleventh .......... found .......... have .......... he .......... here .......... hour .......... idle .......... long .......... long' .......... nothing' .......... others .......... out .......... said .......... standing .......... still .......... the .......... them .......... to .......... went .......... Why .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible