New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "And he went out about the third hour and saw others standing idle in the market place; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et egressus circa horam tertiam vidit alios stantes in foro otiosos ................................................................................ Mateo 20:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y salió como a la hora tercera, y vio parados en la plaza a otros que estaban sin trabajo; ................................................................................ Matthaeus 20:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ging aus um die dritte Stunde und sah andere an dem Markte müßig stehen ................................................................................ Matthieu 20:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il sortit vers la troisième heure, et il en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire. ................................................................................ 馬 太 福 音 20:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 在 巳 初 出 去 , 看 见 市 上 还 有 ? 站 的 人 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he went out about the third hour, and saw others in the market-place doing nothing; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And going about the third hour, he saw others standing in the market place idle. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And having gone out about the third hour, he saw others standing in the market-place idle; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ About 9 a.m. he saw others standing in the marketplace without work. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And he went out about the third hour, and saw other standing idle in the market place, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ About nine o'clock he went out and saw others loitering in the market-place. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the market-place, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And having gone forth about the third hour, he saw others standing in the market-place idle, ................................................................................ 馬 太 福 音 20:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 在 巳 初 出 去 , 看 見 市 上 還 有 閒 站 的 人 , ................................................................................ 馬 太 福 音 20:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大約九點鐘,他又出去,看見還有人閒站在街市上, ................................................................................ 馬 太 福 音 20:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大约九点钟,他又出去,看见还有人闲站在街市上, ................................................................................ Matthieu 20:3 French: Darby ................................................................................ Et sortant vers la troisième heure, il en vit d'autres qui étaient sur la place du marché à ne rien faire; ................................................................................ Matthieu 20:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis étant sorti sur les trois heures, il en vit d'autres qui étaient au marché, sans rien faire; ................................................................................ Matthieu 20:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il sortit encore vers la troisième heure, et il en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire, ................................................................................ Matthaeus 20:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ging aus um die dritte Stunde und sah andere an dem Markt müßig stehen ................................................................................ Matthaeus 20:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als er um die dritte Stunde ausging, sah er andere auf dem Markte müßig stehen; | Mateu 20:3 Albanian ................................................................................ Pastaj doli rreth orës së tretë dhe pa të tjerë që rrinin në shesh, të papunë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 20:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ Երրորդ ժամուան՝՝ ատենները դուրս ելլելով՝ տեսաւ ուրիշներ, որոնք անգործ կայնած էին հրապարակը, ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 20:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ilkiric hirur orenén inguruän, ikus citzan berce alfer ceuden batzu plaçán. ................................................................................ Матей 20:3 Bulgarian ................................................................................ И като излезе около третия час, видя други, че стояха на пазара празни; ................................................................................ Evanðelje po Mateju 20:3 Croatian Bible ................................................................................ Izađe i o trećoj uri i vidje druge gdje stoje na trgu besposleni ................................................................................ Matouš 20:3 Czech BKR ................................................................................ A vyšed okolo hodiny třetí, uzřel jiné, ani stojí na trhu zahálejíce. ................................................................................ Matthæus 20:3 Danish ................................................................................ Og han gik ud ved den tredje Time og så andre stå ledige på Torvet, ................................................................................ Mattheüs 20:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En uitgegaan zijnde omtrent de derde ure, zag hij anderen, ledig staande op de markt. ................................................................................ Máté 20:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kimenvén három óra tájban, láta másokat, a kik hivalkodván a piaczon álltak vala. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 20:3 Esperanto ................................................................................ Kaj elirinte cxirkaux la tria horo, li vidis aliajn starantajn senokupe sur la placo; ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän meni ulos liki kolmannella hetkellä, ja näki muita seisovan turulla joutilaina, ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän lähti ulos kolmannen hetken vaiheilla ja näki toisia seisomassa torilla joutilaina; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐξελθὼν περὶ τὴν τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εξελθων περι την τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εξελθων περι την τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai exelthōn peri tritēn ōran eiden allous estōtas en tē agora argous ................................................................................ kai exelthOn peri tritEn Oran eiden allous estOtas en tE agora argous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai exelthōn peri tritēn ōran eiden allous estōtas en tē agora argous ................................................................................ kai exelthOn peri tritEn Oran eiden allous estOtas en tE agora argous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai exelthōn peri tēn tritēn ōran eiden allous estōtas en tē agora argous ................................................................................ kai exelthOn peri tEn tritEn Oran eiden allous estOtas en tE agora argous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai exelthōn peri tēn tritēn ōran eiden allous estōtas en tē agora argous ................................................................................ kai exelthOn peri tEn tritEn Oran eiden allous estOtas en tE agora argous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai exelthōn peri tritēn ōran eiden allous estōtas en tē agora argous ................................................................................ kai exelthOn peri tritEn Oran eiden allous estOtas en tE agora argous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai exelthōn peri tritēn ōran eiden allous estōtas en tē agora argous ................................................................................ kai exelthOn peri tritEn Oran eiden allous estOtas en tE agora argous ................................................................................ Matye 20:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li soti ankò vè nevè nan maten, li wè kèk lòt moun ki te kanpe sou plas la san yo p'ap fè anyen. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 20:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم خرج نحو الساعة الثالثة ورأى آخرين قياما في السوق بطالين. ................................................................................ Matthew 20:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויצא בשעה השלישית וירא אחרים עמדים בטלים בשוק׃ ................................................................................ Matthew 20:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܢܦܩ ܒܬܠܬ ܫܥܝܢ ܘܚܙܐ ܐܚܪܢܐ ܕܩܝܡܝܢ ܒܫܘܩܐ ܘܒܛܝܠܝܢ ܀ | Matteo 20:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed uscito verso l’ora terza, ne vide degli altri che se ne stavano sulla piazza disoccupati, ................................................................................ MATIUS 20:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka keluarlah ia sekira-kira pukul sembilan pagi, maka dilihatnya pula orang lain terdiri-diri di pasar dengan sia-sia. ................................................................................ Matthew 20:3 Kabyle: NT ................................................................................ Iffeɣ daɣen ɣef țesɛa n ṣṣbeḥ, iwala wiyaḍ qqimen di beṛṛa mbla lxedma. ................................................................................ 마태복음 20:3 Korean ................................................................................ 또 제 삼시에 나가 보니 장터에 놀고 섰는 사람들이 또 있는지라 ................................................................................ Sv. Matejs 20:3 Latvian New Testament ................................................................................ Un viņš, izgājis ap trešo stundu, redzēja citus tirgū bez darba stāvam. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 20:3 Lithuanian ................................................................................ Išėjęs apie trečią valandą, jis pamatė kitus, stovinčius aikštėje be darbo. ................................................................................ Matthew 20:3 Maori ................................................................................ A ka haere atu ia i te toru o nga haora, ka kite i etahi atu e tu mangere ana i te kainga hokohoko, ................................................................................ Matteus 20:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han gikk ut ved den tredje time og så andre stå ledige på torvet, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wyszedłszy o trzeciej godzinie, ujrzał drugich, którzy stali na rynku próżnujący; ................................................................................ Mateus 20:3 Portugese Bible ................................................................................ Cerca da hora terceira saiu, e viu que estavam outros, ociosos, na praça, ................................................................................ Matei 20:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A ieşit pela ceasul al treilea, şi a văzut pe alţii stînd în piaţă fără lucru. ................................................................................ От Матфея 20:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно, ................................................................................ От Матфея 20:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно, ................................................................................ От Матфея 20:3 Russian koi8r ................................................................................ выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно, ................................................................................ Matthew 20:3 Shuar New Testament ................................................................................ Nantu takuntaisha ataksha jiinki shuar yujan Wßiniak ................................................................................ Mateo 20:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Salió después como a la hora tercera (9 a.m.), y vio parados en la plaza a otros que estaban sin trabajo; ................................................................................ Mateo 20:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y saliendo cerca de la hora de las tres, vió otros que estaban en la plaza ociosos; ................................................................................ Mateo 20:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y saliendo cerca de la hora tercera, vio otros que estaban en la plaza ociosos; ................................................................................ Mateo 20:3 Spanish: Modern ................................................................................ Salió también como a la tercera hora y vio que otros estaban en la plaza desocupados, ................................................................................ Matteus 20:3 Swedish (1917) ................................................................................ När han sedan gick ut vid tredje timmen, fick han se några andra stå sysslolösa på torget; ................................................................................ Matayo 20:3 Swahili NT ................................................................................ Akatoka mnamo saa tatu asubuhi, akaona watu wengine wamesimama sokoni, hawana kazi. ................................................................................ Mateo 20:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y lumabas nang malapit na ang ikatlong oras, at nakita ang mga iba sa pamilihan na nangakatayong walang ginagawa; ................................................................................ Matta 20:3 Turkish ................................................................................ ‹‹Saat dokuza doğru tekrar dışarı çıktı, çarşı meydanında boş duran başka adamlar gördü. ................................................................................ Матей 20:3 Ukrainian: NT ................................................................................ І, вийшовши коло третьої години, побачив внших, що стояли на торгу без дїла, ................................................................................ Matthew 20:3 Uma New Testament ................................................................................ Jaa sio, hilou wo'o-imi mpali' to ntani' -na, nahilo ba hangkuja dua tauna ntora-ntora hi wiwi' karajaa. ................................................................................ Ma-thi-ô 20:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ước chừng giờ thứ ba, người chủ lại ra, thấy những kẻ khác rảnh việc đứng trong chợ, ................................................................................ Matteo 20:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi, uscito intorno alle tre ore, ne vide altri che stavano in su la piazza scioperati. ................................................................................ MATIUS 20:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pukul sembilan pagi, pemilik kebun itu pergi lagi, dan melihat beberapa orang sedang menganggur di pasar. ................................................................................ MATIUS 20:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kira-kira pukul sembilan pagi ia keluar pula dan dilihatnya ada lagi orang-orang lain menganggur di pasar. ................................................................................ Forth .......... Hour .......... Idle .......... Loitering .......... Market .......... Marketplace .......... Market-Place .......... Nine .......... O'clock .......... Others .......... Standing .......... Third ................................................................................ Forth .......... Hour .......... Idle .......... Loitering .......... Market .......... Marketplace .......... Market-Place .......... Nine .......... O'clock .......... Others .......... Standing .......... Third ................................................................................ Alphabetical: About .......... and .......... doing .......... he .......... hour .......... idle .......... in .......... market .......... marketplace .......... nothing .......... others .......... out .......... place .......... saw .......... standing .......... the .......... third .......... went ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |