Matthew 18:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ubi enim sunt duo vel tres congregati in nomine meo ibi sum in medio eorum

................................................................................
Mateo 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque donde están dos o tres reunidos en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos.
................................................................................
Matthaeus 18:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen.
................................................................................
Matthieu 18:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d'eux.
................................................................................
馬 太 福 音 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 无 论 在 那 里 , 有 两 三 个 人 奉 我 的 名 聚 会 , 那 里 就 有 我 在 他 们 中 间 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the middle of them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For where two or three are come together in my name, there am I among them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For where there are two or three gathered together in my name, there am I in the midst of them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For where two or three are gathered together unto my name, there am I in the midst of them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Where two or three have come together in my name, I am there among them."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the middes of them.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For where there are two or three assembled in my name, there am I in the midst of them."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For where two or three are assembled in my name, there am I in the midst of them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for where there are two or three gathered together -- to my name, there am I in the midst of them.'
................................................................................
馬 太 福 音 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 無 論 在 那 裡 , 有 兩 三 個 人 奉 我 的 名 聚 會 , 那 裡 就 有 我 在 他 們 中 間 。
................................................................................
馬 太 福 音 18:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,我就在他們中間。”
................................................................................
馬 太 福 音 18:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,我就在他们中间。”
................................................................................
Matthieu 18:20 French: Darby
................................................................................
car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d'eux.
................................................................................
Matthieu 18:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Car là où il y en a deux ou trois assemblés en mon Nom, je suis là au milieu d'eux.
................................................................................
Matthieu 18:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car où il y a deux ou trois personnes assemblées en mon nom, je suis là au milieu d'elles.
................................................................................
Matthaeus 18:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen.
................................................................................
Matthaeus 18:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, (Eig. zu meinem Namen hin) da bin ich in ihrer Mitte.
Mateu 18:20 Albanian
................................................................................
Sepse, kudo që dy a tre janë bashkuar në emrin tim, unë jam në mes të tyre''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ ուր որ երկու կամ երեք հոգի հաւաքուած ըլլան իմ անունովս, ես հոն եմ՝ անոնց մէջ»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  18:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen non baitirade biga edo hirur bilduric ene icenean, han naiz hayén artean.
................................................................................
Матей 18:20 Bulgarian
................................................................................
Защото, гдето двама или трима са събрани в Мое име, там съм и Аз посред тях.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 18:20 Croatian Bible
................................................................................
Jer gdje su dvojica ili trojica sabrana u moje ime, tu sam i ja među njima.
................................................................................
Matouš 18:20 Czech BKR
................................................................................
Nebo kdežkoli shromáždí se dva nebo tři ve jménu mém, tuť jsem já uprostřed nich.
................................................................................
Matthæus 18:20 Danish
................................................................................
Thi hvor to eller tre ere forsamlede om mit Navn, der er jeg midt iblandt dem."
................................................................................
Mattheüs 18:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want waar twee of drie vergaderd zijn in Mijn Naam, daar ben Ik in het midden van hen.
................................................................................
Máté 18:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a hol ketten vagy hárman egybegyûlnek az én nevemben, ott vagyok közöttük.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 18:20 Esperanto
................................................................................
CXar kie du aux tri kunvenas en mia nomo, tie mi estas meze de ili.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kussa kaksi taikka kolme tulevat kokoon minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä missä kaksi tahi kolme on kokoontunut minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὗ γάρ εἰσι δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὗ γὰρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn
................................................................................
ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn
................................................................................
ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn
................................................................................
ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn
................................................................................
ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn
................................................................................
ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn
................................................................................
ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn

................................................................................
Matye 18:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, chak fwa de ou twa moun mete tèt yo ansanm nan non mwen, m'ap la nan mitan yo.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 18:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه حيثما اجتمع اثنان او ثلاثة باسمي فهناك اكون في وسطهم
................................................................................
Matthew 18:20 Hebrew Bible
................................................................................
כי בכל מקום אשר שנים או שלשה נאספו בשמי שם אני בתוכם׃
................................................................................
Matthew 18:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܟܐ ܓܝܪ ܕܬܪܝܢ ܐܘ ܬܠܬܐ ܟܢܝܫܝܢ ܒܫܡܝ ܬܡܢ ܐܢܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܀
Matteo 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché dovunque due o tre son raunati nel nome mio, quivi son io in mezzo a loro.
................................................................................
MATIUS 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena barang di mana ada dua atau tiga orang berhimpun atas nama-Ku, di situlah Aku ada di tengah-tengah mereka itu."
................................................................................
Matthew 18:20 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer anda ara dduklen sin neɣ tlata s yisem-iw, ad ḥedṛeɣ gar-asen !
................................................................................
마태복음 18:20 Korean
................................................................................
두 세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 나도 그들 중에 있느니라
................................................................................
Sv. Matejs 18:20 Latvian New Testament
................................................................................
Jo kur divi vai trīs sapulcējušies manā vārdā, tur es esmu viņu vidū.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 18:20 Lithuanian
................................................................................
Kur du ar trys susirinkę mano vardu, ten ir Aš esu tarp jų”.
................................................................................
Matthew 18:20 Maori
................................................................................
Na, ko te wahi e whakaminea ai te hunga tokorua, tokotoru ranei, he whakaaro ki toku ingoa, kei reira ahau kei waenganui i a ratou.
................................................................................
Matteus 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For hvor to eller tre er samlet i mitt navn, der er jeg midt iblandt dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem gdzie są dwaj albo trzej zgromadzeni w imię moje, tam jestem w pośrodku ich.
................................................................................
Mateus 18:20 Portugese Bible
................................................................................
Pois onde se acham dois ou três reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.   
................................................................................
Matei 18:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci acolo unde sînt doi sau trei adunaţi în Numele Meu, sînt şi Eu în mijlocul lor.``
................................................................................
От Матфея 18:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.
................................................................................
От Матфея 18:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.
................................................................................
От Матфея 18:20 Russian koi8r
................................................................................
ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.
................................................................................
Matthew 18:20 Shuar New Testament
................................................................................
Jφmiar menaintiusha Yus-shuar Winia Enentßimturuk iruntrarmatai Wisha nui niijiai pujajai" Tφmiayi Jesus.
................................................................................
Mateo 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque donde están dos o tres reunidos en Mi nombre, allí estoy Yo en medio de ellos."
................................................................................
Mateo 18:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque donde están dos ó tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos.
................................................................................
Mateo 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos.
................................................................................
Mateo 18:20 Spanish: Modern
................................................................................
Porque donde dos o tres están congregados en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos.
................................................................................
Matteus 18:20 Swedish (1917)
................................................................................
Ty var två eller tre är församlade i mitt namn, där är jag mitt ibland dem.»
................................................................................
Matayo 18:20 Swahili NT
................................................................................
Kwa maana popote pale wanapokusanyika wawili au watatu kwa jina langu, mimi nipo hapo kati yao."
................................................................................
Mateo 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't kung saan nagkakatipon ang dalawa o tatlo sa aking pangalan, ay naroroon ako sa gitna nila.
................................................................................
Matta 18:20 Turkish
................................................................................
Nerede iki ya da üç kişi benim adımla toplanırsa, ben de orada, aralarındayım.››
................................................................................
Матей 18:20 Ukrainian: NT
................................................................................
Де бо двоє або троє зберуть ся в імя моє, там я посеред них.
................................................................................
Matthew 18:20 Uma New Testament
................................................................................
Apa' hiapa tauna morumpu sabana Aku', nau' rodua ba tolu-ra-wadi, ria-a dohe-ra."
................................................................................
Ma-thi-ô 18:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì nơi nào có hai ba người nhơn danh ta nhóm nhau lại, thì ta ở giữa họ.
................................................................................
Matteo 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, dovunque due, o tre, son raunati nel nome mio, quivi son io nel mezzo di loro.
................................................................................
MATIUS 18:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab di mana dua atau tiga orang berkumpul karena Aku, Aku berada di tengah-tengah mereka.
................................................................................
MATIUS 18:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab di mana dua atau tiga orang berkumpul dalam Nama-Ku, di situ Aku ada di tengah-tengah mereka."
................................................................................
Assembled .......... Gathered .......... Midst .......... Three .......... Together
................................................................................
Assembled .......... Gathered .......... Midst .......... Three .......... Together
................................................................................
Alphabetical: am .......... come .......... For .......... gathered .......... have .......... I .......... in .......... midst .......... my .......... name .......... or .......... their .......... them .......... there .......... three .......... together .......... two .......... where .......... with
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible