New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ubi enim sunt duo vel tres congregati in nomine meo ibi sum in medio eorum ................................................................................ Mateo 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque donde están dos o tres reunidos en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos. ................................................................................ Matthaeus 18:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen. ................................................................................ Matthieu 18:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d'eux. ................................................................................ 馬 太 福 音 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 无 论 在 那 里 , 有 两 三 个 人 奉 我 的 名 聚 会 , 那 里 就 有 我 在 他 们 中 间 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For where two or three are gathered together in my name, there am I in the middle of them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For where two or three are come together in my name, there am I among them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For where there are two or three gathered together in my name, there am I in the midst of them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For where two or three are gathered together unto my name, there am I in the midst of them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Where two or three have come together in my name, I am there among them." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For where two or three are gathered together in my name, there am I in the middes of them. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For where there are two or three assembled in my name, there am I in the midst of them." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For where two or three are assembled in my name, there am I in the midst of them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for where there are two or three gathered together -- to my name, there am I in the midst of them.' ................................................................................ 馬 太 福 音 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 無 論 在 那 裡 , 有 兩 三 個 人 奉 我 的 名 聚 會 , 那 裡 就 有 我 在 他 們 中 間 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 18:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,我就在他們中間。” ................................................................................ 馬 太 福 音 18:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,我就在他们中间。” ................................................................................ Matthieu 18:20 French: Darby ................................................................................ car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d'eux. ................................................................................ Matthieu 18:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Car là où il y en a deux ou trois assemblés en mon Nom, je suis là au milieu d'eux. ................................................................................ Matthieu 18:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car où il y a deux ou trois personnes assemblées en mon nom, je suis là au milieu d'elles. ................................................................................ Matthaeus 18:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen. ................................................................................ Matthaeus 18:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, (Eig. zu meinem Namen hin) da bin ich in ihrer Mitte. | Mateu 18:20 Albanian ................................................................................ Sepse, kudo që dy a tre janë bashkuar në emrin tim, unë jam në mes të tyre''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ ուր որ երկու կամ երեք հոգի հաւաքուած ըլլան իմ անունովս, ես հոն եմ՝ անոնց մէջ»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 18:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen non baitirade biga edo hirur bilduric ene icenean, han naiz hayén artean. ................................................................................ Матей 18:20 Bulgarian ................................................................................ Защото, гдето двама или трима са събрани в Мое име, там съм и Аз посред тях. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 18:20 Croatian Bible ................................................................................ Jer gdje su dvojica ili trojica sabrana u moje ime, tu sam i ja među njima. ................................................................................ Matouš 18:20 Czech BKR ................................................................................ Nebo kdežkoli shromáždí se dva nebo tři ve jménu mém, tuť jsem já uprostřed nich. ................................................................................ Matthæus 18:20 Danish ................................................................................ Thi hvor to eller tre ere forsamlede om mit Navn, der er jeg midt iblandt dem." ................................................................................ Mattheüs 18:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want waar twee of drie vergaderd zijn in Mijn Naam, daar ben Ik in het midden van hen. ................................................................................ Máté 18:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert a hol ketten vagy hárman egybegyûlnek az én nevemben, ott vagyok közöttük. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 18:20 Esperanto ................................................................................ CXar kie du aux tri kunvenas en mia nomo, tie mi estas meze de ili. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä kussa kaksi taikka kolme tulevat kokoon minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä missä kaksi tahi kolme on kokoontunut minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὗ γάρ εἰσι δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὗ γὰρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn ................................................................................ ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn ................................................................................ ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn ................................................................................ ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn ................................................................................ ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn ................................................................................ ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn ................................................................................ ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn ................................................................................ Matye 18:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske, chak fwa de ou twa moun mete tèt yo ansanm nan non mwen, m'ap la nan mitan yo. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 18:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه حيثما اجتمع اثنان او ثلاثة باسمي فهناك اكون في وسطهم ................................................................................ Matthew 18:20 Hebrew Bible ................................................................................ כי בכל מקום אשר שנים או שלשה נאספו בשמי שם אני בתוכם׃ ................................................................................ Matthew 18:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܟܐ ܓܝܪ ܕܬܪܝܢ ܐܘ ܬܠܬܐ ܟܢܝܫܝܢ ܒܫܡܝ ܬܡܢ ܐܢܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܀ | Matteo 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché dovunque due o tre son raunati nel nome mio, quivi son io in mezzo a loro. ................................................................................ MATIUS 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena barang di mana ada dua atau tiga orang berhimpun atas nama-Ku, di situlah Aku ada di tengah-tengah mereka itu." ................................................................................ Matthew 18:20 Kabyle: NT ................................................................................ Axaṭer anda ara dduklen sin neɣ tlata s yisem-iw, ad ḥedṛeɣ gar-asen ! ................................................................................ 마태복음 18:20 Korean ................................................................................ 두 세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 나도 그들 중에 있느니라 ................................................................................ Sv. Matejs 18:20 Latvian New Testament ................................................................................ Jo kur divi vai trīs sapulcējušies manā vārdā, tur es esmu viņu vidū. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 18:20 Lithuanian ................................................................................ Kur du ar trys susirinkę mano vardu, ten ir Aš esu tarp jų”. ................................................................................ Matthew 18:20 Maori ................................................................................ Na, ko te wahi e whakaminea ai te hunga tokorua, tokotoru ranei, he whakaaro ki toku ingoa, kei reira ahau kei waenganui i a ratou. ................................................................................ Matteus 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For hvor to eller tre er samlet i mitt navn, der er jeg midt iblandt dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem gdzie są dwaj albo trzej zgromadzeni w imię moje, tam jestem w pośrodku ich. ................................................................................ Mateus 18:20 Portugese Bible ................................................................................ Pois onde se acham dois ou três reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles. ................................................................................ Matei 18:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci acolo unde sînt doi sau trei adunaţi în Numele Meu, sînt şi Eu în mijlocul lor.`` ................................................................................ От Матфея 18:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них. ................................................................................ От Матфея 18:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них. ................................................................................ От Матфея 18:20 Russian koi8r ................................................................................ ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них. ................................................................................ Matthew 18:20 Shuar New Testament ................................................................................ Jφmiar menaintiusha Yus-shuar Winia Enentßimturuk iruntrarmatai Wisha nui niijiai pujajai" Tφmiayi Jesus. ................................................................................ Mateo 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque donde están dos o tres reunidos en Mi nombre, allí estoy Yo en medio de ellos." ................................................................................ Mateo 18:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque donde están dos ó tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos. ................................................................................ Mateo 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos. ................................................................................ Mateo 18:20 Spanish: Modern ................................................................................ Porque donde dos o tres están congregados en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos. ................................................................................ Matteus 18:20 Swedish (1917) ................................................................................ Ty var två eller tre är församlade i mitt namn, där är jag mitt ibland dem.» ................................................................................ Matayo 18:20 Swahili NT ................................................................................ Kwa maana popote pale wanapokusanyika wawili au watatu kwa jina langu, mimi nipo hapo kati yao." ................................................................................ Mateo 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't kung saan nagkakatipon ang dalawa o tatlo sa aking pangalan, ay naroroon ako sa gitna nila. ................................................................................ Matta 18:20 Turkish ................................................................................ Nerede iki ya da üç kişi benim adımla toplanırsa, ben de orada, aralarındayım.›› ................................................................................ Матей 18:20 Ukrainian: NT ................................................................................ Де бо двоє або троє зберуть ся в імя моє, там я посеред них. ................................................................................ Matthew 18:20 Uma New Testament ................................................................................ Apa' hiapa tauna morumpu sabana Aku', nau' rodua ba tolu-ra-wadi, ria-a dohe-ra." ................................................................................ Ma-thi-ô 18:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì nơi nào có hai ba người nhơn danh ta nhóm nhau lại, thì ta ở giữa họ. ................................................................................ Matteo 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, dovunque due, o tre, son raunati nel nome mio, quivi son io nel mezzo di loro. ................................................................................ MATIUS 18:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab di mana dua atau tiga orang berkumpul karena Aku, Aku berada di tengah-tengah mereka. ................................................................................ MATIUS 18:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab di mana dua atau tiga orang berkumpul dalam Nama-Ku, di situ Aku ada di tengah-tengah mereka." ................................................................................ Assembled .......... Gathered .......... Midst .......... Three .......... Together ................................................................................ Assembled .......... Gathered .......... Midst .......... Three .......... Together ................................................................................ Alphabetical: am .......... come .......... For .......... gathered .......... have .......... I .......... in .......... midst .......... my .......... name .......... or .......... their .......... them .......... there .......... three .......... together .......... two .......... where .......... with ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |