New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I brought him to Your disciples, and they could not cure him." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et obtuli eum discipulis tuis et non potuerunt curare eum ................................................................................ Mateo 17:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y lo traje a tus discípulos y ellos no pudieron curarlo. ................................................................................ Matthaeus 17:16 German: Luther (1912) ................................................................................ und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, und sie konnten ihm nicht helfen. ................................................................................ Matthieu 17:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je l'ai amené à tes disciples, et ils n'ont pas pu le guérir. ................................................................................ 馬 太 福 音 17:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 带 他 到 你 门 徒 那 里 , 他 们 却 不 能 医 治 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I brought him to thy disciples, and they could not cure him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I brought him to your disciples, and they could not cure him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I brought him to thy disciples, and they could not cure him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I took him to your disciples, and they were not able to make him well. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I brought him to thy disciples, and they could not cure him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I brought him to thy disciples, and they were not able to heal him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I brought him to thy disciples, and they could not cure him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I brought him to your disciples, but they couldn't cure him." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And I brought him to thy disciples, and they could not heal him. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ I have brought him to your disciples, and they have not been able to cure him." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I brought him to thy disciples, and they could not cure him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So I brought him to your disciples, and they could not cure him." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.' ................................................................................ 馬 太 福 音 17:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 帶 他 到 你 門 徒 那 裡 , 他 們 卻 不 能 醫 治 他 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 17:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我帶他去見你的門徒,他們卻不能醫好他。” ................................................................................ 馬 太 福 音 17:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我带他去见你的门徒,他们却不能医好他。” ................................................................................ Matthieu 17:16 French: Darby ................................................................................ et je l'ai apporté à tes disciples, et ils n'ont pu le guérir. ................................................................................ Matthieu 17:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je l'ai présenté à tes Disciples; mais ils ne l'ont pu guérir. ................................................................................ Matthieu 17:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je l'ai présenté à tes disciples, mais ils n'ont pu le guérir. ................................................................................ Matthaeus 17:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, und sie konnten ihm nicht helfen. ................................................................................ Matthaeus 17:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich brachte ihn zu deinen Jüngern, und sie konnten ihn nicht heilen. | Mateu 17:16 Albanian ................................................................................ Tani unë e solla te dishepujt e tu, por ata nuk mundën ta shërojnë''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 17:16 Armenian (Western): NT ................................................................................ Յիսուս պատասխանեց. «Ո՛վ անհաւատ եւ խոտորեալ սերունդ, մինչեւ ե՞րբ պիտի ըլլամ ձեզի հետ, մինչեւ ե՞րբ պիտի հանդուրժեմ ձեզի: Հո՛ս՝ ինծի՛ բերէք զայն»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 17:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta presentatu diraueat hura hire discipuluey, eta ecin sendatu dié. ................................................................................ Матей 17:16 Bulgarian ................................................................................ И доведох го при Твоите ученици но те не можаха да го изцелят. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 17:16 Croatian Bible ................................................................................ Dovedoh ga tvojim učenicima i ne mogoše ga izliječiti. ................................................................................ Matouš 17:16 Czech BKR ................................................................................ I přivedl jsem ho učedlníkům tvým, ale nemohli ho uzdraviti. ................................................................................ Matthæus 17:16 Danish ................................................................................ og jeg bragte ham til dine Disciple, og de kunde ikke helbrede ham." ................................................................................ Mattheüs 17:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik heb hem tot Uw discipelen gebracht, en zij hebben hem niet kunnen genezen. ................................................................................ Máté 17:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elvittem õt a te tanítványaidhoz, és nem tudták õt meggyógyítani. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 17:16 Esperanto ................................................................................ Kaj mi venigis lin al viaj discxiploj, kaj ili ne povis lin sanigi. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä toin hänen opetuslastes tykö, ja ei he voineet häntä parantaa. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä toin hänet sinun opetuslastesi tykö, mutta he eivät voineet häntä parantaa." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai ................................................................................ kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai ................................................................................ kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai ................................................................................ kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai ................................................................................ kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai ................................................................................ kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai ................................................................................ kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai ................................................................................ Matye 17:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen mennen l' bay disip ou yo, men yo pa t' kapab geri li. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 17:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واحضرته الى تلاميذك فلم يقدروا ان يشفوه. ................................................................................ Matthew 17:16 Hebrew Bible ................................................................................ ואביא אתו אל תלמידיך ולא יכלו לרפא לו׃ ................................................................................ Matthew 17:16 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܩܪܒܬܗ ܠܬܠܡܝܕܝܟ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܠܡܐܤܝܘܬܗ ܀ | Matteo 17:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’ho menato ai tuoi discepoli, e non l’hanno potuto guarire. ................................................................................ MATIUS 17:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka hamba sudah membawa dia kepada murid-murid Tuhan, tetapi mereka itu tiada dapat menyembuhkan dia." ................................................................................ Matthew 17:16 Kabyle: NT ................................................................................ wwiɣ-t-id i inelmaden-ik, meɛna ur zmiren ara a t-sseḥlun. ................................................................................ 마태복음 17:16 Korean ................................................................................ 내가 주의 제자들에게 데리고 왔으나 능히 고치지 못하더이다' ................................................................................ Sv. Matejs 17:16 Latvian New Testament ................................................................................ Bet Jēzus atbildēja un sacīja: Tu neticīgā un negodīgā cilts, cik ilgi es vēl būšu ar jums? Cik ilgi vēl cietīšu jūs? Atvediet viņu šeit pie manis! ................................................................................ Evangelija pagal Matà 17:16 Lithuanian ................................................................................ Aš atvedžiau jį pas Tavo mokinius, bet jie nepajėgė išgydyti”. ................................................................................ Matthew 17:16 Maori ................................................................................ A i kawea ia e ahau ki au akonga, heoi kihai ia i taea te whakaora e ratou. ................................................................................ Matteus 17:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg førte ham til dine disipler; men de kunde ikke helbrede ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przywiodłem go do uczniów twoich, ale go nie mogli uzdrowić. ................................................................................ Mateus 17:16 Portugese Bible ................................................................................ Eu o trouxe aos teus discípulos, e não o puderam curar. ................................................................................ Matei 17:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ L-am adus la ucenicii Tăi, şi n'au putut să -l vindece.`` ................................................................................ От Матфея 17:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его. ................................................................................ От Матфея 17:16 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его. ................................................................................ От Матфея 17:16 Russian koi8r ................................................................................ я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его. ................................................................................ Matthew 17:16 Shuar New Testament ................................................................................ Ame unuiniamurmincha itiarjiai T·rasha tujinkiarai." ................................................................................ Mateo 17:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Lo traje a Tus discípulos y ellos no pudieron curarlo." ................................................................................ Mateo 17:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y le he presentado á tus discípulos, y no le han podido sanar. ................................................................................ Mateo 17:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y lo he presentado a tus discípulos, y no le han podido sanar. ................................................................................ Mateo 17:16 Spanish: Modern ................................................................................ Lo traje a tus discípulos, y no le pudieron sanar. ................................................................................ Matteus 17:16 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag förde honom till dina lärjungar, men de kunde icke bota honom.» ................................................................................ Matayo 17:16 Swahili NT ................................................................................ Nilimleta kwa wanafunzi wako lakini hawakuweza kumponya." ................................................................................ Mateo 17:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y dinala ko sa iyong mga alagad, at hindi nila siya mapagaling. ................................................................................ Matta 17:16 Turkish ................................................................................ Onu senin öğrencilerine getirdim, ama iyileştiremediler.›› ................................................................................ Матей 17:16 Ukrainian: NT ................................................................................ І привів я його до учеників Твоїх, та й не змогли вони сцїлити його. ................................................................................ Matthew 17:16 Uma New Testament ................................................................................ Kukeni-imi hi ana'guru-nu, aga uma-di rapakulei' mpaka'uri' -i." ................................................................................ Ma-thi-ô 17:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi đã đem nó cho môn đồ Chúa, nhưng chữa không được. ................................................................................ Matteo 17:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io l’ho presentato a’ tuoi discepoli, ma essi non l’hanno potuto guarire. ................................................................................ MATIUS 17:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saya sudah membawa dia kepada pengikut-pengikut Bapak, tetapi mereka tidak dapat menyembuhkan dia. ................................................................................ MATIUS 17:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku sudah membawanya kepada murid-murid-Mu, tetapi mereka tidak dapat menyembuhkannya." ................................................................................ Able .......... Cure .......... Disciples .......... Heal ................................................................................ Able .......... Cure .......... Disciples .......... Heal ................................................................................ Alphabetical: and .......... brought .......... but .......... could .......... cure .......... disciples .......... heal .......... him .......... I .......... not .......... they .......... to .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |