New American Standard Bible (©1995) When they came to the crowd, a man came up to Jesus, falling on his knees before Him and saying,ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 Καὶ ἐλθόντων πρὸς τὸν ὄχλον προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum venisset ad turbam accessit ad eum homo genibus provolutus ante eum dicens Mateo 17:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando llegaron a la multitud, se le acercó un hombre, que arrodillándose delante de El, dijo: Matthaeus 17:14 German: Luther (1912) Und da sie zu dem Volk kamen, trat zu ihm ein Mensch und fiel ihm zu Füßen Matthieu 17:14 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'ils furent arrivés près de la foule, un homme vint se jeter à genoux devant Jésus, et dit: 馬 太 福 音 17:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 和 门 徒 到 了 众 人 那 里 , 有 一 个 人 来 见 耶 稣 , 跪 下 , 说 : King James Bible And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, American King James Version And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, American Standard Version And when they were come to the multitude, there came to him a man, kneeling to him, saying, Bible in Basic English And when they came to the people, a man went down on his knees to him, saying, Douay-Rheims Bible And when he was come to the multitude, there came to him a man falling down on his knees before him, saying: Darby Bible Translation And when they came to the crowd, a man came to him, falling on his knees before him, and saying, English Revised Version And when they were come to the multitude, there came to him a man, kneeling to him, and saying, GOD'S WORD® Translation (©1995) When they came to a crowd, a man came up to Jesus, knelt in front of him, Tyndale New Testament And when they were come to the people, there came to him a certain man, and kneeled down to him saying: Weymouth New Testament When they had returned to the people, there came to Him a man who fell on his knees before Him and besought Him. Webster's Bible Translation And when they had come to the multitude, there came to him a certain man kneeling down to him, and saying, World English Bible When they came to the multitude, a man came to him, kneeling down to him, saying, Young's Literal Translation And when they came unto the multitude, there came to him a man, kneeling down to him, 馬 太 福 音 17:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 和 門 徒 到 了 眾 人 那 裡 , 有 一 個 人 來 見 耶 穌 , 跪 下 , 說 : 馬 太 福 音 17:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 治好癲癇病的小孩(可9:14~29;路9:37~42)耶穌和門徒來到群眾那裡,有一個人前來,跪下對耶穌說: 馬 太 福 音 17:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 治好癫痫病的小孩(可9:14-29;路9:37-42)耶稣和门徒来到群众那里,有一个人前来,跪下对耶稣说: Matthieu 17:14 French: Darby Et quand ils furent venus auprès de la foule, un homme s'approcha de lui, se jetant à genoux devant lui, et disant: Matthieu 17:14 French: Martin (1744) Et quand ils furent venus vers les troupes, un homme s'approcha, et se mit à genoux devant lui, Matthieu 17:14 French: Ostervald (1744) Et lorsqu'ils furent venus vers le peuple, il vint à lui un homme, qui se jeta à genoux devant lui, et dit: Matthaeus 17:14 German: Luther (1545) Und da sie zu dem Volk kamen, trat zu ihm ein Mensch und fiel ihm zu Füßen Matthaeus 17:14 German: Elberfelder (1871) Und als sie zu der Volksmenge kamen, trat ein Mensch zu ihm und fiel vor ihm auf die Knie | Mateu 17:14 Albanian Kur arritën afër turmës, një burrë iu afrua dhe, duke u gjunjëzuar para tij,ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 17:14 Armenian (Western): NT Երբ եկան բազմութեան քով, մարդ մը մօտեցաւ անոր, եւ ծնրադրելով՝ ըսաւ. «Տէ՛ր, ողորմէ՜ որդիիս, որ կը լուսնոտի ու չարաչար կը տանջուի. քանի որ յաճախ կրակի մէջ կ՚իյնայ, եւ յաճախ՝ ջուրի մէջ: Euangelioa S. Mattheuen araura. 17:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta ethorri ciradenean populuagana, ethor cedin harengana guiçombat, haren aitzinean belhauricatzen cela, Матей 17:14 Bulgarian И когато дойдоха при народа, приближи се до Него един човек, който коленичи пред Него и каза: Evanðelje po Mateju 17:14 Croatian Bible Kada dođoše k mnoštvu, pristupi mu čovjek, padne pred njim na koljena Matouš 17:14 Czech BKR A když přišli k zástupu, přistoupil k němu člověk jeden, a poklekl před ním na kolena, Matthæus 17:14 Danish Og da de kom til Folkeskaren, kom en Mand til ham og faldt på Knæ for ham og sagde: Mattheüs 17:14 Dutch Staten Vertaling En als zij bij de schare gekomen waren, kwam tot Hem een mens, vallende voor Hem op de knieen, en zeggende: Máté 17:14 Hungarian: Karoli És mikor a sokasághoz értek, egy ember jöve hozzá, térdre esvén õ elõtte, La evangelio laŭ Mateo 17:14 Esperanto Kaj kiam li venis al la homamaso, venis al li viro, genuante antaux li, kaj dirante: Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:14 Finnish: Bible (1776) Ja kuin he kansan tykö tulivat, tuli yksi mies hänen tykönsä ja lankesi polvillensa hänen eteensä, Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja kun he saapuivat kansan luo, tuli hänen tykönsä muuan mies, polvistui hänen eteensä ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ ἐλθόντων πρὸς τὸν ὄχλον, προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ἐλθόντων αὐτῶν πρὸς τὸν ὄχλον προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν καὶ λέγων· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ἐλθόντων αὐτῶν πρὸς τὸν ὄχλον προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτῷ Καὶ λέγων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἐλθόντων πρὸς τὸν ὄχλον προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ελθοντων προς τον οχλον προσηλθεν αυτω ανθρωπος γονυπετων αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ελθοντων αυτων προς τον οχλον προσηλθεν αυτω ανθρωπος γονυπετων αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ελθοντων αυτων προς τον οχλον προσηλθεν αυτω ανθρωπος γονυπετων αυτω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ελθοντων αυτων προς τον οχλον προσηλθεν αυτω ανθρωπος γονυπετων αυτω ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Greek NT: Westcott/Hort και ελθοντων προς τον οχλον προσηλθεν αυτω ανθρωπος γονυπετων αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και ελθοντων προς τον οχλον προσηλθεν αυτω ανθρωπος γονυπετων αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai elthontōn pros ton ochlon prosēlthen autō anthrōpos gonupetōn auton kai elthontOn pros ton ochlon prosElthen autO anthrOpos gonupetOn auton ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai elthontōn autōn pros ton ochlon prosēlthen autō anthrōpos gonupetōn auton kai elthontOn autOn pros ton ochlon prosElthen autO anthrOpos gonupetOn auton ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai elthontōn autōn pros ton ochlon prosēlthen autō anthrōpos gonupetōn autō kai elthontOn autOn pros ton ochlon prosElthen autO anthrOpos gonupetOn autO ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai elthontōn autōn pros ton ochlon prosēlthen autō anthrōpos gonupetōn autō kai elthontOn autOn pros ton ochlon prosElthen autO anthrOpos gonupetOn autO ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai elthontōn pros ton ochlon prosēlthen autō anthrōpos gonupetōn auton kai elthontOn pros ton ochlon prosElthen autO anthrOpos gonupetOn auton ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai elthontōn pros ton ochlon prosēlthen autō anthrōpos gonupetōn auton kai elthontOn pros ton ochlon prosElthen autO anthrOpos gonupetOn auton Matye 17:14 Haitian Creole Bible Lè yo rive kote foul moun yo, yon nonm pwoche bò kot Jezi, li lage kò l' ajenou devan l', li di: | Matteo 17:14 Italian: Riveduta Bible (1927) E quando furon venuti alla moltitudine, un uomo gli s’accostò, gettandosi in ginocchio davanti a lui,MATIUS 17:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Apabila mereka itu sampai kepada orang banyak, maka datanglah seorang bertelut di hadapan Yesus, sambil berkata, Matthew 17:14 Kabyle: NT Mi wwḍen ɣer wanda llan lɣaci, yiwen wergaz iqeṛṛeb-ed ɣer Sidna Ɛisa, yeɣli ɣef tgecrar zdat-es yenna yas : 마태복음 17:14 Korean 저희가 무리에게 이르매 한사람이 예수께 와서 꿇어 엎드리어 가로되 Sv. Matejs 17:14 Latvian New Testament Un kad Viņš atnāca pie ļaudīm, pienāca pie Viņa kāds cilvēks un, Viņa priekšā ceļos nometies, sacīja: Kungs, apžēlojies par manu dēlu, jo viņš ir mēnessērdzīgs un tam ļoti jācieš, jo viņš bieži krīt ugunī un bieži ūdenī. Evangelija pagal Matà 17:14 Lithuanian Jiems atėjus prie minios, priėjo vienas vyras ir puolė prieš Jį ant kelių, sakydamas: Matthew 17:14 Maori A, no ka tae ratou ki te mano, ka haere mai ki a ia tetahi tangata, ka tuturi nga turi ki a ia, ka mea, Matteus 17:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og da de kom til folket, kom en mann til ham og falt på kne for ham og sa: Polish: Biblia Gdanska A gdy przyszli do ludu, przystąpił do niego człowiek, i upadł przed nim na kolana, Mateus 17:14 Portugese Bible Quando chegaram à multidão, aproximou-se de Jesus um homem que, ajoelhando-se diante dele, disse: Matei 17:14 Romanian: Cornilescu Cînd au ajuns la norod, a venit un om, care a căzut în genunchi înaintea lui Isus, şi I -a zis: От Матфея 17:14 Russian: Synodal Translation (1876) Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человеки, преклоняя пред Ним колени, От Матфея 17:14 Russian: Victor Zhuromsky NT Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени, От Матфея 17:14 Russian koi8r Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени, Matthew 17:14 Shuar New Testament Ataksha aents matsatmanum jeawarmatai shuar Jesusan Tarφ tikishmatramiayi. Mateo 17:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando llegaron a la multitud, se acercó a Jesús un hombre, que arrodillándose delante de El, dijo: Mateo 17:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y como ellos llegaron al gentío, vino á él un hombre hincándosele de rodillas, Mateo 17:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando ellos llegaron a la multitud, vino a él un hombre hincándose de rodillas, Mateo 17:14 Spanish: Modern Cuando llegaron a la multitud, vino a él un hombre y se arrodilló delante de él, Matteus 17:14 Swedish (1917) När de därefter kommo till folket, trädde en man fram till honom och föll på knä för honom Matayo 17:14 Swahili NT Walipojiunga tena na ule umati wa watu, mtu mmoja alimwendea Yesu, akampigia magoti, Mateo 17:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At pagdating nila sa karamihan, ay lumapit sa kaniya ang isang lalake, na sa kaniya'y lumuhod, at nagsasabi, Matta 17:14 Turkish Kalabalığın yanına vardıklarında bir adam İsaya yaklaşıp önünde diz çöktü. Матей 17:14 Ukrainian: NT І, як прийшли вони до народу, приступив до Него чоловік, припавши Йому до ніг і говорячи: Matthew 17:14 Uma New Testament Kanculii' -ra Yesus hante ana'guru-na to tolu toera mpohirua' -raka ntodea, ria hadua tomane tumai mowingkotu' hi nyanyoa-na, mpo'uli' -ki: Ma-thi-ô 17:14 Vietnamese (1934) Khi Ðức Chúa Jêsus và môn đồ đã trở lại cùng đoàn dân, thì có một người đến gần, quì trước mặt Ngài, Matteo 17:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E QUANDO furon venuti alla moltitudine, un uomo gli si accostò, inginocchiandosi davanti a lui, MATIUS 17:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ketika Yesus dan ketiga pengikut-Nya kembali kepada orang banyak itu, seorang laki-laki datang, sujud di hadapan Yesus, MATIUS 17:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ketika Yesus dan murid-murid-Nya kembali kepada orang banyak itu, datanglah seorang mendapatkan Yesus dan menyembah, Approached .......... Besought .......... Crowd .......... Falling .......... Fell .......... Jesus .......... Kneeling .......... Knees .......... Knelt .......... Multitude Approached .......... Besought .......... Crowd .......... Falling .......... Fell .......... Jesus .......... Kneeling .......... Knees .......... Knelt .......... Multitude Alphabetical: a .......... and .......... approached .......... before .......... came .......... crowd .......... falling .......... him .......... his .......... Jesus .......... knees .......... knelt .......... man .......... on .......... saying .......... the .......... they .......... to .......... up .......... When NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |