
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... And His disciples asked Him, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?" ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες· τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον; ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et interrogaverunt eum discipuli dicentes quid ergo scribae dicunt quod Heliam oporteat primum venire ....................................................... Mateo 17:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué, pues, dicen los escribas que Elías debe venir primero? ....................................................... Matthaeus 17:10 German: Luther (1912) ....................................................... Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, Elia müsse zuvor kommen? ....................................................... Matthieu 17:10 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Les disciples lui firent cette question: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'Elie doit venir premièrement? ....................................................... 馬 太 福 音 17:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 门 徒 问 耶 稣 说 : 文 士 为 甚 麽 说 以 利 亚 必 须 先 来 ? ....................................................... King James Bible ....................................................... And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? ....................................................... American King James Version ....................................................... And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? ....................................................... American Standard Version ....................................................... And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come? ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And his disciples, questioning him, said, Why then do the scribes say that Elijah has to come first? ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And his disciples asked him, saying: Why then do the scribes say that Elias must come first? ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And his disciples demanded of him saying, Why then say the scribes that Elias must first have come? ....................................................... English Revised Version ....................................................... And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come? ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... So the disciples asked him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?" ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... And his disciples asked of him, saying: Why then say the scribes, that Helias must first come? ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... "Why then," asked the disciples, "do the Scribes say that Elijah must first come?" ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes, that Elijah must first come? ....................................................... World English Bible ....................................................... His disciples asked him, saying, "Then why do the scribes say that Elijah must come first?" ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And his disciples questioned him, saying, 'Why then do the scribes say that Elijah it behoveth to come first?' ....................................................... Mateu 17:10 Albanian ....................................................... Atëherë dishepujt e tij e pyetën duke thënë: ''Vallë pse skribët thonë se duhet të vijë më parë Elia?''. ....................................................... የማቴዎስ ወንጌል 17:10 Amharic NT ....................................................... ደቀ መዛሙርቱም። እንግዲህ ጻፎች። ኤልያስ አስቀድሞ ሊመጣ ይገባዋል ስለ ምን ይላሉ? ብለው ጠየቁት። ....................................................... ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 17:10 Armenian (Western): NT ....................................................... Աշակերտները հարցուցին իրեն. «Հապա ինչո՞ւ դպիրները կ՚ըսեն թէ “պէտք է որ նախ Եղիա գայ”»: ....................................................... Euangelioa S. Mattheuen araura. 17:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Eta interroga ceçaten bere discipuluéc, cioitela, Cergatic beraz Scribéc erraiten dute ecen Elias behar dela lehen ethorri? ....................................................... Матей 17:10 Bulgarian ....................................................... Учениците Му го попитаха, казвайки: Защо тогава думат книжниците, че Илия трябва първо да дойде? ....................................................... 馬 太 福 音 17:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 門 徒 問 耶 穌 說 : 文 士 為 甚 麼 說 以 利 亞 必 須 先 來 ? ....................................................... 馬 太 福 音 17:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 門徒就問他:“那麼經學家為甚麼說,以利亞必須先來呢?” ....................................................... 馬 太 福 音 17:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 门徒就问他:“那么经学家为什么说,以利亚必须先来呢?” ....................................................... Evanðelje po Mateju 17:10 Croatian Bible ....................................................... Upitaše ga učenici: Što dakle pismoznanci govore da prije treba da dođe Ilija? ....................................................... Matouš 17:10 Czech BKR ....................................................... I otázali se ho učedlníci jeho, řkouce: Což to pak zákoníci praví, že má Eliáš prve přijíti? ....................................................... Matthæus 17:10 Danish ....................................................... Og hans Disciple spurgte ham og sagde: "Hvad er det da, de skriftkloge sige, at Elias bør først komme?" ....................................................... Mattheüs 17:10 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En Zijn discipelen vraagden Hem, zeggende: Wat zeggen dan de Schriftgeleerden, dat Elias eerst moet komen? ....................................................... Máté 17:10 Hungarian: Karoli ....................................................... És megkérdezék õt az õ tanítványai, mondván: Miért mondják tehát az írástudók, hogy elõbb Illésnek kell eljõnie? ....................................................... La evangelio laŭ Mateo 17:10 Esperanto ....................................................... Kaj liaj discxiploj demandis lin, dirante:Kial do diras la skribistoj, ke Elija devas veni antauxe? ....................................................... Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:10 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Niin hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä, sanoen: miksi siis kirjanoppineet sanovat, että Eliaan pitää ennen tuleman? ....................................................... Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä sanoen: "Miksi sitten kirjanoppineet sanovat, että Eliaan pitää tulla ensin?" ....................................................... Matthieu 17:10 French: Darby ....................................................... Et ses disciples l'interrogèrent, disant: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement? ....................................................... Matthieu 17:10 French: Martin (1744) ....................................................... Et ses Disciples l'interrogèrent, en disant : pourquoi donc les Scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne premièrement? ....................................................... Matthieu 17:10 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et ses disciples l'interrogèrent, disant: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement? ....................................................... Matthaeus 17:10 German: Luther (1545) ....................................................... Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, Elia müsse zuvor kommen? ....................................................... Matthaeus 17:10 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, daß Elias zuerst kommen müsse? ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες· τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἡλείαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον; ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες· Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον; ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες· τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον; ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλειαν δει ελθειν πρωτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... kai epērōtēsan auton oi mathētai legontes ti oun oi grammateis legousin oti ēleian dei elthein prōton kai epErOtEsan auton oi mathEtai legontes ti oun oi grammateis legousin oti Eleian dei elthein prOton ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... kai epērōtēsan auton oi mathētai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti ēlian dei elthein prōton kai epErOtEsan auton oi mathEtai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti Elian dei elthein prOton ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... kai epērōtēsan auton oi mathētai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti ēlian dei elthein prōton kai epErOtEsan auton oi mathEtai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti Elian dei elthein prOton ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... kai epērōtēsan auton oi mathētai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti ēlian dei elthein prōton kai epErOtEsan auton oi mathEtai autou legontes ti oun oi grammateis legousin oti Elian dei elthein prOton ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... kai epērōtēsan auton oi mathētai legontes ti oun oi grammateis legousin oti ēlian dei elthein prōton kai epErOtEsan auton oi mathEtai legontes ti oun oi grammateis legousin oti Elian dei elthein prOton ....................................................... ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... kai epērōtēsan auton oi mathētai legontes ti oun oi grammateis legousin oti ēlian dei elthein prōton kai epErOtEsan auton oi mathEtai legontes ti oun oi grammateis legousin oti Elian dei elthein prOton ....................................................... Matye 17:10 Haitian Creole Bible ....................................................... Twa disip yo poze l' keksyon sa a: Poukisa dirèktè lalwa yo di se pou Eli vin anvan?ﻣﺘﻰ 17:10 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... وسأله تلاميذه قائلين فلماذا يقول الكتبة ان ايليا ينبغي ان يأتي اولا. ....................................................... Matthew 17:10 Hebrew Bible ....................................................... וישאלהו תלמידיו לאמר למה זה אמרים הסופרים כי אליהו בוא יבוא בראשונה׃ ....................................................... Matthew 17:10 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܘܫܐܠܘܗܝ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܤܦܪܐ ܐܡܪܝܢ ܕܐܠܝܐ ܘܠܐ ܕܢܐܬܐ ܠܘܩܕܡ ܀ ....................................................... Matteo 17:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E i discepoli gli domandarono: Perché dunque dicono gli scribi che prima deve venir Elia? ....................................................... Matteo 17:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E i suoi discepoli lo domandarono dicendo: Come adunque dicono gli Scribi che convien che prima venga Elia? ....................................................... MATIUS 17:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Pengikut-pengikut Yesus bertanya kepada-Nya, Mengapa guru-guru agama berkata bahwa Elia harus datang terlebih dahulu? ....................................................... MATIUS 17:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Lalu murid-murid-Nya bertanya kepada-Nya: "Kalau demikian mengapa ahli-ahli Taurat berkata bahwa Elia harus datang dahulu?" ....................................................... MATIUS 17:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka murid-murid-Nya pun bertanya kepada-Nya sambil berkata, "Apakah sebabnya segala ahli Taurat mengatakan, bahwa tak dapat tiada Elias akan datang dahulu?" ....................................................... Matthew 17:10 Kabyle: NT ....................................................... Inelmaden steqsan Sidna Ɛisa nnan-as : Iwacu imusnawen n ccariɛa qqaṛen-d : « Ilaq a d-yas nnbi Ilyas d amezwaru ? » ....................................................... 마태복음 17:10 Korean ....................................................... 제자들이 묻자와 가로되 `그러면 어찌하여 서기관들이 엘리야가 먼저 와야 하리라 하나이까 ?' ....................................................... Sv. Matejs 17:10 Latvian New Testament ....................................................... Un mācekļi Viņam jautāja, sacīdami: Ko tad rakstu mācītāji saka, ka vispirms jānāk Elijam? ....................................................... Evangelija pagal Matà 17:10 Lithuanian ....................................................... Tada Jo mokiniai Jį paklausė: “Kodėl Rašto žinovai sako, jog pirmiau turįs ateiti Elijas?” ....................................................... Matthew 17:10 Maori ....................................................... A ka ui ana akonga ki a ia, ka mea, He aha nga karaipi ka mea ai, ko Iraia kia matua puta mai? ....................................................... Matteus 17:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og disiplene spurte ham og sa: Hvorfor sier da de skriftlærde at Elias først må komme? ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I pytali go uczniowie jego, mówiąc: Cóż tedy nauczeni w Piśmie powiadają, że ma Elijasz pierwej przyjść? ....................................................... Mateus 17:10 Portugese Bible ....................................................... Perguntaram-lhe os discípulos: Por que dizem então os escribas que é necessário que Elias venha primeiro? ....................................................... Matei 17:10 Romanian: Cornilescu ....................................................... Ucenicii I-au pus întrebarea următoare: ,,Oare de ce zic cărturarii că întîi trebuie să vină Ilie?`` ....................................................... От Матфея 17:10 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде? ....................................................... От Матфея 17:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде? ....................................................... От Матфея 17:10 Russian koi8r ....................................................... И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде? ....................................................... Matthew 17:10 Shuar New Testament ....................................................... Nuyß ni unuiniamuri Jesusan aniiniak "┐Urukamtai iin jintintramin "Kristu Tßatsain Erφas emka Tßtiniaiti" tuinia?" tiarmiayi. ....................................................... Mateo 17:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Los discípulos entonces Le preguntaron: "¿Por qué, pues, dicen los escribas que Elías debe venir primero?" ....................................................... Mateo 17:10 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen pues los escribas que es menester que Elías venga primero? ....................................................... Mateo 17:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen, pues, los escribas que es necesario que Elías venga primero? ....................................................... Mateo 17:10 Spanish: Modern ....................................................... Entonces los discípulos le preguntaron diciendo: --¿Por qué dicen los escribas que es necesario que Elías venga primero? ....................................................... Matteus 17:10 Swedish (1917) ....................................................... Men lärjungarna frågade honom och sade: »Huru kunna då de skriftlärde säga att Elias först måste komma?» ....................................................... Matayo 17:10 Swahili NT ....................................................... Kisha wanafunzi wakamwuliza, "Mbona walimu wa Sheria wanasema ati ni lazima kwanza Eliya aje?" ....................................................... Mateo 17:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At tinanong siya ng kaniyang mga alagad, na nangagsasabi, Bakit nga sinasabi ng mga eskriba na kinakailangang pumarito muna si Elias? ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அப்பொழுது, அவருடைய சீஷர்கள் அவரை நோக்கி: அப்படியானால் எலியா முந்தி வரவேண்டும் என்று வேதபாரகர் சொல்லுகிறார்களே, அதெப்படி யென்று கேட்டார்கள். ....................................................... Matta 17:10 Turkish ....................................................... Öğrencileri Ona şunu sordular: ‹‹Peki, din bilginleri neden önce İlyasın gelmesi gerektiğini söylüyorlar?›› ....................................................... Матей 17:10 Ukrainian: NT ....................................................... І питали в Него ученики Його кажучи: Що ж се кажуть письменники, що Ілия мусить прийти попереду? ....................................................... Matthew 17:10 Uma New Testament ....................................................... Mepekune' -ramo ana'guru-na, ra'uli': "Napa pai' guru agama mpo'uli' nabi Elia ncala' -di to ri'ulu rata, pai' lako' rata-idi Magau' Topetolo' -e?" ....................................................... Ma-thi-ô 17:10 Vietnamese (1934) ....................................................... Môn đồ hỏi Ngài rằng: Vậy thì sao các thầy thông giáo nói rằng Ê-li phải đến trước?Behoveth .......... Demanded .......... Disciples .......... Elias .......... Elijah .......... Eli'jah .......... First .......... Law .......... Questioned .......... Questioning .......... Scribes .......... Teachers Behoveth .......... Demanded .......... Disciples .......... Elias .......... Elijah .......... Eli'jah .......... First .......... Law .......... Questioned .......... Questioning .......... Scribes .......... Teachers Alphabetical: And .......... asked .......... come .......... disciples .......... do .......... Elijah .......... first .......... him .......... His .......... law .......... must .......... of .......... say .......... scribes .......... teachers .......... that .......... The .......... then .......... Why NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |