Matthew 15:16
New American Standard Bible (©1995)
Jesus said, "Are you still lacking in understanding also?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ὁ δὲ εἶπεν· ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε;

Latin: Biblia Sacra Vulgata
at ille dixit adhuc et vos sine intellectu estis

Mateo 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y El dijo: ¿También vosotros estáis aún faltos de entendimiento?

Matthaeus 15:16 German: Luther (1912)
Und Jesus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverständig?

Matthieu 15:16 French: Louis Segond (1910)
Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?

馬 太 福 音 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 你 们 到 如 今 还 不 明 白 麽 ?

King James Bible
And Jesus said, Are ye also yet without understanding?

American King James Version
And Jesus said, Are you also yet without understanding?

American Standard Version
And he said, Are ye also even yet without understanding?

Bible in Basic English
And he said, Are you, like them, still without wisdom?

Douay-Rheims Bible
But he said: Are you also yet without understanding?

Darby Bible Translation
But he said, Are ye also still without intelligence?

English Revised Version
And he said, Are ye also even yet without understanding?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jesus said, "Don't you understand yet?

Tyndale New Testament
Then said Iesus: are ye yet withouten understanding:

Weymouth New Testament
"Are even you," He answered, "still without intellingence?

Webster's Bible Translation
And Jesus said, Are ye also yet without understanding?

World English Bible
So Jesus said, "Do you also still not understand?

Young's Literal Translation
And Jesus said, 'Are ye also yet without understanding?

馬 太 福 音 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 你 們 到 如 今 還 不 明 白 麼 ?

馬 太 福 音 15:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌說:“你們還是不明白嗎?

馬 太 福 音 15:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣说:“你们还是不明白吗?

Matthieu 15:16 French: Darby
Et il dit: Et vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?

Matthieu 15:16 French: Martin (1744)
Et Jésus dit : êtes-vous encore, vous aussi, sans intelligence?

Matthieu 15:16 French: Ostervald (1744)
Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?

Matthaeus 15:16 German: Luther (1545)
Und Jesus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverständig?

Matthaeus 15:16 German: Elberfelder (1871)
Er aber sprach: Seid auch ihr noch unverständig?

Mateu 15:16 Albanian
Dhe Jezusi tha: ''As juve s'keni kuptuar akoma?

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 15:16 Armenian (Western): NT
Յիսուս ըսաւ. «Դո՞ւք ալ տակաւին անխելք էք.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  15:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Iesusec erran ceçan, Oraino çuec-ere adimendu gabe çarete?

Матей 15:16 Bulgarian
А Той каза: И вие ли сте още без разумение.

Evanðelje po Mateju 15:16 Croatian Bible
A on reče: I vi još uvijek ne razumijete?

Matouš 15:16 Czech BKR
Ježíš pak řekl: Ještě i vy bez rozumu jste?

Matthæus 15:16 Danish
Og han sagde: "Ere også I endnu så uforstandige?

Mattheüs 15:16 Dutch Staten Vertaling
Maar Jezus zeide: Zijt ook gijlieden alsnog onwetende?

Máté 15:16 Hungarian: Karoli
Jézus pedig monda: Ti is értelem nélkül vagytok-é még?

La evangelio laŭ Mateo 15:16 Esperanto
Kaj li diris:CXu vi ankaux estas ecx ankoraux sen kompreno?

Evankeliumi Matteuksen mukaan 15:16 Finnish: Bible (1776)
Niin Jesus sanoi: vieläkö tekin olette ymmärtämättömät?

Evankeliumi Matteuksen mukaan 15:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta Jeesus sanoi: "Vieläkö tekin olette ymmärtämättömiä?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ εἶπεν· ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· Ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ εἶπεν· ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοι ἐστε;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ιησους ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε ιησους ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε ιησους ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ο δε ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o de eipen akmēn kai umeis asunetoi este
o de eipen akmEn kai umeis asunetoi este

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o de iēsous eipen akmēn kai umeis asunetoi este
o de iEsous eipen akmEn kai umeis asunetoi este

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o de iēsous eipen akmēn kai umeis asunetoi este
o de iEsous eipen akmEn kai umeis asunetoi este

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o de iēsous eipen akmēn kai umeis asunetoi este
o de iEsous eipen akmEn kai umeis asunetoi este

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
o de eipen akmēn kai umeis asunetoi este
o de eipen akmEn kai umeis asunetoi este

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
o de eipen akmēn kai umeis asunetoi este
o de eipen akmEn kai umeis asunetoi este

Matye 15:16 Haitian Creole Bible
Jezi di: Nou menm tou, nou san konprann toujou!

ﻣﺘﻰ 15:16 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال يسوع هل انتم ايضا حتى الآن غير فاهمين.

Matthew 15:16 Hebrew Bible
ויאמר ישוע עדנה גם אתם באין בינה׃

Matthew 15:16 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܠܐ ܡܤܬܟܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀

Matteo 15:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Gesù disse: Siete anche voi tuttora privi d’intendimento?

MATIUS 15:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kata Yesus, "Sampai sekarang ini kamu pun kurang pahamkah juga?

Matthew 15:16 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : Eɛni ula d kunwi txuṣṣ-ikkun lefhama ?

마태복음 15:16 Korean
예수께서 가라사대 너희도 아직까지 깨달음이 없느냐 ?

Sv. Matejs 15:16 Latvian New Testament
Un Viņš sacīja: Vai arī jūs vēl neizprotat?

Evangelija pagal Matà 15:16 Lithuanian
Jėzus atsakė: “Ar ir jūs dar nesuprantate?!

Matthew 15:16 Maori
Ka mea a Ihu, Kei te kuware tonu ano koutou?

Matteus 15:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men han sa: Er også I ennu uforstandige?

Polish: Biblia Gdanska
I rzekł Jezus: Jeszczeż i wy bezrozumni jesteście?

Mateus 15:16 Portugese Bible
Respondeu Jesus: Estai vós também ainda sem entender?   

Matei 15:16 Romanian: Cornilescu
Isus a zis: ,,Şi voi tot fără pricepere sînteţi?

От Матфея 15:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Иисус сказал: неужели и вы еще неразумеете?

От Матфея 15:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете?

От Матфея 15:16 Russian koi8r
Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете?

Matthew 15:16 Shuar New Testament
Tutai Jesus Tφmiayi "┐Atumsha nekaachurmek.

Mateo 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús les dijo: "¿También están ustedes aún faltos de entendimiento?

Mateo 15:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jesús dijo: ¿Aun también vosotros sois sin entendimiento?

Mateo 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Jesús dijo: ¿También vosotros sois aún sin entendimiento?

Mateo 15:16 Spanish: Modern
Jesús dijo: --¿También vosotros carecéis de entendimiento?

Matteus 15:16 Swedish (1917)
Han sade: »Ären då också I ännu utan förstånd?

Matayo 15:16 Swahili NT
Yesu akasema, "Hata nyinyi hamwelewi?

Mateo 15:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya, Kayo baga nama'y wala pa ring pagiisip?

Matta 15:16 Turkish
‹‹Siz de mi hâlâ anlamıyorsunuz?›› diye sordu İsa.

Матей 15:16 Ukrainian: NT
Ісус же рече: Чи й ви ще без розуму?

Matthew 15:16 Uma New Testament
Na'uli' Yesus: "Ha uma oa' -di nipaha-e!

Ma-thi-ô 15:16 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus hỏi rằng: Các ngươi cũng còn chưa hiểu biết sao?

Matteo 15:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Gesù disse: Siete voi eziandio ancor privi d’intelletto?

MATIUS 15:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Yesus menjawab mereka, Apa kalian juga belum mengerti?

MATIUS 15:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jawab Yesus: "Kamupun masih belum dapat memahaminya?

Dull .......... Intelligence .......... Jesus .......... Lacking .......... Understand .......... Understanding .......... Wisdom

Dull .......... Intelligence .......... Jesus .......... Lacking .......... Understand .......... Understanding .......... Wisdom

Alphabetical: also .......... Are .......... asked .......... dull .......... in .......... Jesus .......... lacking .......... said .......... so .......... still .......... them .......... understanding .......... you

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible