New American Standard Bible (©1995) But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father did not plant shall be uprooted.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται. Latin: Biblia Sacra Vulgata at ille respondens ait omnis plantatio quam non plantavit Pater meus caelestis eradicabitur Mateo 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero El contestó y dijo: Toda planta que mi Padre celestial no haya plantado, será desarraigada. Matthaeus 15:13 German: Luther (1912) Aber er antwortete und sprach: Alle Pflanzen, die mein himmlischer Vater nicht pflanzte, die werden ausgereutet. Matthieu 15:13 French: Louis Segond (1910) Il répondit: Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste sera déracinée. 馬 太 福 音 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 回 答 说 : 凡 栽 种 的 物 , 若 不 是 我 天 父 栽 种 的 , 必 要 拔 出 来 。 King James Bible But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up. American King James Version But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father has not planted, shall be rooted up. American Standard Version But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up. Bible in Basic English But he said in answer, Every plant which my Father in heaven has not put in the earth, will be taken up by the roots. Douay-Rheims Bible But he answering them, said: Every plant which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up. Darby Bible Translation But he answering said, Every plant which my heavenly Father has not planted shall be rooted up. English Revised Version But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up. GOD'S WORD® Translation (©1995) He answered, "Any plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted. Tyndale New Testament He answered, and said: all plants which my heavenly father hath not planted, shall be plucked up by the roots. Weymouth New Testament "Every plant," He replied, "which my Heavenly Father has not planted will be rooted up. Webster's Bible Translation But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be extirpated. World English Bible But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted. Young's Literal Translation And he answering said, 'Every plant that my heavenly Father did not plant shall be rooted up; 馬 太 福 音 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 回 答 說 : 凡 栽 種 的 物 , 若 不 是 我 天 父 栽 種 的 , 必 要 拔 出 來 。 馬 太 福 音 15:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌說:“所有不是我天父栽種的植物,都要連根拔起來。 馬 太 福 音 15:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣说:“所有不是我天父栽种的植物,都要连根拔起来。 Matthieu 15:13 French: Darby Mais lui, répondant, dit: Toute plante que mon Père céleste n'a pas plantée sera déracinée. Matthieu 15:13 French: Martin (1744) Et il répondit, et dit : toute plante que mon Père céleste n'a pas plantée, sera déracinée. Matthieu 15:13 French: Ostervald (1744) Mais il répondit: Toute plante que mon Père céleste n'a point plantée, sera déracinée. Matthaeus 15:13 German: Luther (1545) Aber er antwortete und sprach: Alle Pflanzen, die mein himmlischen Vater nicht gepflanzet, die werden ausgereutet. Matthaeus 15:13 German: Elberfelder (1871) Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die mein himmlischer Vater nicht gepflanzt hat, wird ausgerottet werden. | Mateu 15:13 Albanian Por ai duke u përgjigjur u tha: ''Çdo bimë që Ati im qiellor nuk e ka mbjellë, do të shkulet me rrënjë.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 15:13 Armenian (Western): NT Ան ալ պատասխանեց. «Ամէն տունկ՝ որ իմ երկնաւոր Հայրս չէ տնկած, պիտի խլուի: Euangelioa S. Mattheuen araura. 15:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta harc ihardesten çuela erran ceçan, Ene Aita ceruètacoac landatu eztuen landare gucia erroetaric idoquiren da. Матей 15:13 Bulgarian А Той в отговор рече: Всяко растение, което Моят небесен Отец не е насадил, ще се изкорени. Evanðelje po Mateju 15:13 Croatian Bible On im odgovori: Svaki nasad koji ne posadi Otac moj nebeski iskorijenit će se. Matouš 15:13 Czech BKR A on odpovídaje, řekl: Všeliké štípení, jehož neštípil Otec můj nebeský, vykořeněno bude. Matthæus 15:13 Danish Men han svarede og sagde: "Enhver Plantning, som min himmelske Fader ikke har plantet, skal oprykkes med Rode. Mattheüs 15:13 Dutch Staten Vertaling Maar Hij, antwoordende zeide: Alle plant, die Mijn hemelse Vader niet geplant heeft, zal uitgeroeid worden. Máté 15:13 Hungarian: Karoli Õ pedig felelvén, monda: Minden plánta, a melyet nem az én mennyei Atyám plántált, kitépetik. La evangelio laŭ Mateo 15:13 Esperanto Sed li responde diris:CXiu kreskajxo, kiun mia cxiela Patro ne plantis, estos elradikigita. Evankeliumi Matteuksen mukaan 15:13 Finnish: Bible (1776) Mutta hän vastasi ja sanoi: jokainen istutus, jota ei minun taivaallinen Isäni ole istuttanut, pitää juurinensa revittämän ylös. Evankeliumi Matteuksen mukaan 15:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta hän vastasi ja sanoi: "Jokainen istutus, jota minun taivaallinen Isäni ei ole istuttanut, on juurineen revittävä pois. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε· Πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o de apokritheis eipen pasa phuteia ēn ouk ephuteusen o patēr mou o ouranios ekrizōthēsetai o de apokritheis eipen pasa phuteia En ouk ephuteusen o patEr mou o ouranios ekrizOthEsetai ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o de apokritheis eipen pasa phuteia ēn ouk ephuteusen o patēr mou o ouranios ekrizōthēsetai o de apokritheis eipen pasa phuteia En ouk ephuteusen o patEr mou o ouranios ekrizOthEsetai ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o de apokritheis eipen pasa phuteia ēn ouk ephuteusen o patēr mou o ouranios ekrizōthēsetai o de apokritheis eipen pasa phuteia En ouk ephuteusen o patEr mou o ouranios ekrizOthEsetai ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o de apokritheis eipen pasa phuteia ēn ouk ephuteusen o patēr mou o ouranios ekrizōthēsetai o de apokritheis eipen pasa phuteia En ouk ephuteusen o patEr mou o ouranios ekrizOthEsetai ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated o de apokritheis eipen pasa phuteia ēn ouk ephuteusen o patēr mou o ouranios ekrizōthēsetai o de apokritheis eipen pasa phuteia En ouk ephuteusen o patEr mou o ouranios ekrizOthEsetai ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o de apokritheis eipen pasa phuteia ēn ouk ephuteusen o patēr mou o ouranios ekrizōthēsetai o de apokritheis eipen pasa phuteia En ouk ephuteusen o patEr mou o ouranios ekrizOthEsetai Matye 15:13 Haitian Creole Bible Jezi reponn yo: Si se pa Papa m' nan syèl la ki plante yon plant, yo gen pou yo derasinen li. | Matteo 15:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed egli rispose loro: Ogni pianta che il Padre mio celeste non ha piantata, sarà sradicata.MATIUS 15:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka jawab Yesus, kata-Nya, "Sesuatu tanaman, yang tiada ditanam oleh Bapa-Ku yang di surga, ialah akan dicabut. Matthew 15:13 Kabyle: NT Yerra-yasen : Yal imɣi ur yeẓẓi ara Baba yellan deg igenwan, ad yețwaqleɛ. 마태복음 15:13 Korean 예수께서 대답하여 가라사대 심은 것마다 내 천부께서 심으시지 않은 것은 뽑힐 것이니 Sv. Matejs 15:13 Latvian New Testament Bet Viņš atbildēja un sacīja: Visi stādi, ko mans Debestēvs nav stādījis, tiks ar saknēm izrauti. Evangelija pagal Matà 15:13 Lithuanian Jis atsakė: “Kiekvienas augalas, kurio nesodino mano dangiškasis Tėvas, bus išrautas. Matthew 15:13 Maori Na ka whakahoki ia ka mea, Ka hutia nga mahuri katoa kihai i whakatokia e toku Matua i te rangi. Matteus 15:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men han svarte og sa: Enhver plante som min himmelske Fader ikke har plantet, skal rykkes op med rot. Polish: Biblia Gdanska A on odpowiadając rzekł: Wszelki szczep, którego nie szczepił Ojciec mój niebieski, wykorzeniony będzie. Mateus 15:13 Portugese Bible Respondeu-lhes ele: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada. Matei 15:13 Romanian: Cornilescu Drept răspuns, El le -a zis: ,,Orice răsad, pe care nu l -a sădit Tatăl Meu cel ceresc, va fi smuls din rădăcină. От Матфея 15:13 Russian: Synodal Translation (1876) Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится; От Матфея 15:13 Russian: Victor Zhuromsky NT Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится; От Матфея 15:13 Russian koi8r Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится; Matthew 15:13 Shuar New Testament
Mateo 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero El contestó: "Toda planta que Mi Padre celestial no haya plantado, será desarraigada. Mateo 15:13 Spanish: Reina Valera (1909) Mas respondiendo él, dijo: Toda planta que no plantó mi Padre celestial, será desarraigada. Mateo 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero respondiendo él, dijo: Toda planta que no plantó mi Padre celestial, será desarraigada. Mateo 15:13 Spanish: Modern Pero él respondió y dijo: --Toda planta que no plantó mi Padre celestial será desarraigada. Matteus 15:13 Swedish (1917) Men han svarade och sade: »Var planta som min himmelske Fader icke har planterat skall ryckas upp med rötterna. Matayo 15:13 Swahili NT Lakini yeye akawajibu, "Kila mmea ambao Baba yangu aliye mbinguni hakuupanda, utang'olewa. Mateo 15:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Datapuwa't sumagot siya at sinabi, Ang bawa't halamang hindi itinanim ng aking Ama na nasa kalangitan, ay bubunutin. Matta 15:13 Turkish İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Göksel Babamın dikmediği her fidan kökünden sökülecektir. Матей 15:13 Ukrainian: NT Він же, озвавшись, рече: Усяка рослина, що не насаджував Отець мій небесний, викоренить ся. Matthew 15:13 Uma New Testament
Ma-thi-ô 15:13 Vietnamese (1934) Ngài đáp rằng: Cây nào mà Cha ta trên trời không trồng, thì phải nhổ đi. Matteo 15:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed egli, rispondendo, disse: Ogni pianta che il padre mio celeste non ha piantata sarà diradicata. MATIUS 15:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Yesus menjawab, Setiap tanaman yang tidak ditanam oleh Bapa-Ku di surga akan dicabut. MATIUS 15:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Jawab Yesus: "Setiap tanaman yang tidak ditanam oleh Bapa-Ku yang di sorga akan dicabut dengan akar-akarnya. Earth .......... Extirpated .......... Heaven .......... Heavenly .......... Plant .......... Planted .......... Pulled .......... Rooted .......... Roots .......... Uprooted Earth .......... Extirpated .......... Heaven .......... Heavenly .......... Plant .......... Planted .......... Pulled .......... Rooted .......... Roots .......... Uprooted Alphabetical: and .......... answered .......... be .......... But .......... by .......... did .......... Every .......... Father .......... has .......... He .......... heavenly .......... my .......... not .......... plant .......... planted .......... pulled .......... replied .......... roots .......... said .......... shall .......... that .......... the .......... up .......... uprooted .......... which .......... will NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |