New American Standard Bible (©1995) Although Herod wanted to put him to death, he feared the crowd, because they regarded John as a prophet.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον. Latin: Biblia Sacra Vulgata et volens illum occidere timuit populum quia sicut prophetam eum habebant Mateo 14:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y aunque Herodes quería matarlo, tenía miedo al pueblo, porque consideraban a Juan como un profeta. Matthaeus 14:5 German: Luther (1912) Und er hätte ihn gern getötet, fürchtete sich aber vor dem Volk; denn sie hielten ihn für einen Propheten. Matthieu 14:5 French: Louis Segond (1910) Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle regardait Jean comme un prophète. 馬 太 福 音 14:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 希 律 就 想 要 杀 他 , 只 是 怕 百 姓 , 因 为 他 们 以 约 翰 为 先 知 。 King James Bible And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. American King James Version And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. American Standard Version And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. Bible in Basic English And he would have put him to death, but for his fear of the people, because in their eyes John was a prophet. Douay-Rheims Bible And having a mind to put him to death, he feared the people: because they esteemed him as a prophet. Darby Bible Translation And while desiring to kill him, he feared the crowd, because they held him for a prophet. English Revised Version And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. GOD'S WORD® Translation (©1995) So Herod wanted to kill John. However, he was afraid of the people because they thought John was a prophet. Tyndale New Testament And when he would have put him to death, he feared the people, because they counted him as a prophet. Weymouth New Testament And he would have liked to put him to death, but was afraid of the people, because they regarded John as a Prophet. Webster's Bible Translation And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. World English Bible When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. Young's Literal Translation and, willing to kill him, he feared the multitude, because as a prophet they were holding him. 馬 太 福 音 14:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 希 律 就 想 要 殺 他 , 只 是 怕 百 姓 , 因 為 他 們 以 約 翰 為 先 知 。 馬 太 福 音 14:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他想殺約翰,但又害怕群眾,因為他們都認為約翰是個先知。 馬 太 福 音 14:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他想杀约翰,但又害怕群众,因为他们都认为约翰是个先知。 Matthieu 14:5 French: Darby Et tout en ayant le désir de le faire mourir, il craignait la foule, parce qu'ils le tenaient pour prophète. Matthieu 14:5 French: Martin (1744) Et il eût bien voulu le faire mourir, mais il craignait le peuple, à cause qu'on tenait Jean pour Prophète. Matthieu 14:5 French: Ostervald (1744) Et il aurait bien voulu le faire mourir; mais il craignait le peuple, parce qu'on regardait Jean comme un prophète. Matthaeus 14:5 German: Luther (1545) Und er hätte ihn gerne getötet, fürchtete sich aber vor dem Volk; denn sie hielten ihn für einen Propheten. Matthaeus 14:5 German: Elberfelder (1871) Und als er ihn töten wollte, fürchtete er die Volksmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielten. | Mateu 14:5 Albanian Dhe, ndonëse donte ta vriste, Herodi kishte frikë nga populli që e konsideronte Gjonin profet.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 14:5 Armenian (Western): NT Ուստի կ՚ուզէր սպաննել զայն, բայց կը վախնար բազմութենէն, որովհետեւ մարգարէ կը նկատէին՝՝ զայն: Euangelioa S. Mattheuen araura. 14:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta hura hil nahi çuelaric populuaren beldur cen, ceren Propheta beçala baitzaducaten hura. Матей 14:5 Bulgarian И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го имаха за пророк. Evanðelje po Mateju 14:5 Croatian Bible Htjede ga ubiti, ali se bojao naroda jer su ga smatrali prorokom. Matouš 14:5 Czech BKR A chtěv zabíti jej, bál se lidu; nebo za proroka jej měli. Matthæus 14:5 Danish Og han vilde gerne slå ham ihjel, men frygtede for Mængden, thi de holdt ham for en Profet. Mattheüs 14:5 Dutch Staten Vertaling En willende hem doden, vreesde hij het volk, omdat zij hem hielden voor een profeet. Máté 14:5 Hungarian: Karoli De mikor meg akarta öletni, félt a sokaságtól, mert mint egy prófétát úgy tartják vala õt. La evangelio laŭ Mateo 14:5 Esperanto Kaj dezirante mortigi lin, li timis la popolon, cxar oni opiniis lin profeto. Evankeliumi Matteuksen mukaan 14:5 Finnish: Bible (1776) Ja kuin hän tahtoi hänen tappaa, pelkäsi hän kansaa; sillä he pitivät hänen prophetana. Evankeliumi Matteuksen mukaan 14:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Herodes olisi tahtonut tappaa Johanneksen, mutta pelkäsi kansaa, sillä he pitivät häntä profeettana. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον, ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Greek NT: Westcott/Hort και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως προφητην αυτον ειχον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai thelōn auton apokteinai ephobēthē ton ochlon oti ōs prophētēn auton eichon kai thelOn auton apokteinai ephobEthE ton ochlon oti Os prophEtEn auton eichon ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai thelōn auton apokteinai ephobēthē ton ochlon oti ōs prophētēn auton eichon kai thelOn auton apokteinai ephobEthE ton ochlon oti Os prophEtEn auton eichon ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai thelōn auton apokteinai ephobēthē ton ochlon oti ōs prophētēn auton eichon kai thelOn auton apokteinai ephobEthE ton ochlon oti Os prophEtEn auton eichon ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai thelōn auton apokteinai ephobēthē ton ochlon oti ōs prophētēn auton eichon kai thelOn auton apokteinai ephobEthE ton ochlon oti Os prophEtEn auton eichon ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai thelōn auton apokteinai ephobēthē ton ochlon oti ōs prophētēn auton eichon kai thelOn auton apokteinai ephobEthE ton ochlon oti Os prophEtEn auton eichon ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai thelōn auton apokteinai ephobēthē ton ochlon oti ōs prophētēn auton eichon kai thelOn auton apokteinai ephobEthE ton ochlon oti Os prophEtEn auton eichon Matye 14:5 Haitian Creole Bible Ewòd te vle touye l', men li te pè jwif yo, paske yo tout te pran Jan Batis pou yon pwofèt. | Matteo 14:5 Italian: Riveduta Bible (1927) E benché desiderasse farlo morire, temette il popolo che lo teneva per profeta.MATIUS 14:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Herodes hendak membunuh dia, tetapi takut pula ia akan orang banyak, karena mereka itu menilik Yahya itu seorang nabi. Matthew 14:5 Kabyle: NT Seg imiren, Hiṛudus ițqellib ad ineɣ Yeḥya, meɛna ikukra agdud n wat Isṛail axaṭer ḥesben-t akk d nnbi. 마태복음 14:5 Korean 헤롯이 요한을 죽이려 하되 민중이 저를 선지자로 여기므로 민중을 두려워하더니 Sv. Matejs 14:5 Latvian New Testament Bet, gribēdams viņu nonāvēt, baidījās tautas, jo tā atzina viņu par pravieti. Evangelija pagal Matà 14:5 Lithuanian Erodas norėjo nužudyti Joną, bet bijojo žmonių, nes jie laikė jį pranašu. Matthew 14:5 Maori A, i a ia e mea ana ki te whakamate i a ia, ka wehi i te mano; ki ta ratou hoki he poropiti ia. Matteus 14:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og han vilde gjerne slå ham ihjel, men fryktet for folket; for de holdt ham for en profet. Polish: Biblia Gdanska Ale gdy go on chciał zabić, bał się ludu: albowiem go za proroka mieli. Mateus 14:5 Portugese Bible E queria matá-lo, mas temia o povo; porque o tinham como profeta. Matei 14:5 Romanian: Cornilescu Irod ar fi vrut să -l omoare, dar se temea de norod, pentrucă norodul privea pe Ioan ca pe un prooroc. От Матфея 14:5 Russian: Synodal Translation (1876) И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка. От Матфея 14:5 Russian: Victor Zhuromsky NT И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка. От Матфея 14:5 Russian koi8r И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка. Matthew 14:5 Shuar New Testament Niisha Juankan Mßataj Tukamß aentsun ashamiarmiayi. Ashφ aents "Juan Y·snan etserniuiti" Enentßimtuiniakui ashammiayi. Mateo 14:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y aunque Herodes (Antipas) quería matarlo, tenía miedo al pueblo, porque consideraban a Juan como un profeta. Mateo 14:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y quería matarle, mas temía al pueblo; porque le tenían como á profeta. Mateo 14:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y quería matarle, mas temía al pueblo; porque le tenían por profeta. Mateo 14:5 Spanish: Modern Y aunque Herodes quería matarlo, temió al pueblo; porque le tenían por profeta. Matteus 14:5 Swedish (1917) Och han hade velat döda honom, men han fruktade för folket, eftersom de höllo honom för en profet. Matayo 14:5 Swahili NT Herode alitaka kumwua Yohane, lakini aliogopa watu kwa sababu kwao Yohane alikuwa nabii. Mateo 14:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nang ibig niyang ipapatay siya, ay natakot siya sa karamihan, sapagka't siya'y kanilang ibinibilang na propeta. Matta 14:5 Turkish Hirodes Yahyayı öldürtmek istemiş, ama halktan korkmuştu. Çünkü halk Yahyayı peygamber sayıyordu. Матей 14:5 Ukrainian: NT І, хотїв його стратити, та опасувась народу; бо мали його за пророка. Matthew 14:5 Uma New Testament Kakono-na, Herodes doko' mpopatehi lau-imi, aga me'eka' -i mpoka'eka' ntodea, apa' ra'uli' ntodea, Yohanes toe hadua nabi. Ma-thi-ô 14:5 Vietnamese (1934) Vua muốn giết Giăng, song sợ dân chúng, vì họ đều tôn Giăng là đấng tiên tri. Matteo 14:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E volendolo far morire, pure temette il popolo; perciocchè essi lo teneano per profeta. MATIUS 14:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sebenarnya Herodes ingin membunuh Yohanes, tetapi ia takut kepada orang-orang, sebab mereka menganggap Yohanes nabi. MATIUS 14:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Herodes ingin membunuhnya, tetapi ia takut akan orang banyak yang memandang Yohanes sebagai nabi. Afraid .......... Although .......... Considered .......... Counted .......... Crowd .......... Death .......... Desiring .......... Eyes .......... Fear .......... Feared .......... Held .......... Herod .......... Holding .......... John .......... Kill .......... Liked .......... Multitude .......... Prophet .......... Regarded .......... Wanted Afraid .......... Although .......... Considered .......... Counted .......... Crowd .......... Death .......... Desiring .......... Eyes .......... Fear .......... Feared .......... Held .......... Herod .......... Holding .......... John .......... Kill .......... Liked .......... Multitude .......... Prophet .......... Regarded .......... Wanted Alphabetical: a .......... afraid .......... Although .......... as .......... because .......... but .......... considered .......... crowd .......... death .......... feared .......... he .......... Herod .......... him .......... John .......... kill .......... of .......... people .......... prophet .......... put .......... regarded .......... the .......... they .......... to .......... wanted .......... was NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |