New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Departing from there, He went into their synagogue. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cum inde transisset venit in synagogam eorum ................................................................................ Mateo 12:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pasando de allí, entró en la sinagoga de ellos. ................................................................................ Matthaeus 12:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er ging von da weiter und kam in ihre Schule. ................................................................................ Matthieu 12:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Etant parti de là, Jésus entra dans la synagogue. ................................................................................ 馬 太 福 音 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 离 开 那 地 方 , 进 了 一 个 会 堂 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when he was departed thence, he went into their synagogue: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when he was departed there, he went into their synagogue: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he departed thence, and went into their synagogue: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he went from there into their Synagogue: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when he has passed from thence, he came into their synagogues. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And, going away from thence, he came into their synagogue. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he departed thence, and went into their synagogue: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jesus moved on from there and went into a synagogue. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And he departed thence, and went into their synagogue, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Departing thence He went to their synagogue, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when he had departed thence, he went into their synagogue. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He departed there, and went into their synagogue. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And having departed thence, he went to their synagogue, ................................................................................ 馬 太 福 音 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 離 開 那 地 方 , 進 了 一 個 會 堂 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 12:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 治好手枯的人(可3:1~6;路6:6~11)耶穌離開那裡,來到他們的會堂。 ................................................................................ 馬 太 福 音 12:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 治好手枯的人(可3:1-6;路6:6-11)耶稣离开那里,来到他们的会堂。 ................................................................................ Matthieu 12:9 French: Darby ................................................................................ Et étant parti de là, il vint dans leur synagogue. ................................................................................ Matthieu 12:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis étant parti de là, il vint dans leur Synagogue. ................................................................................ Matthieu 12:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Étant parti de là, il vint dans leur synagogue. ................................................................................ Matthaeus 12:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er ging von dannen fürbaß und kam in ihre Schule. ................................................................................ Matthaeus 12:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und von dannen weitergehend, kam er in ihre Synagoge. | Mateu 12:9 Albanian ................................................................................ Pastaj, mbasi u largua që andej, hyri në sinagogën e tyre; ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:9 Armenian (Western): NT ................................................................................ Մեկնելով անկէ՝ եկաւ անոնց ժողովարանը: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 12:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta handic partituric hayén synagogara ethor cedin. ................................................................................ Матей 12:9 Bulgarian ................................................................................ И като замина оттам, дойде в синагогата им. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 12:9 Croatian Bible ................................................................................ Otišavši odande, dođe u njihovu sinagogu, ................................................................................ Matouš 12:9 Czech BKR ................................................................................ A poodšed odtud Ježíš, přišel do školy jejich. ................................................................................ Matthæus 12:9 Danish ................................................................................ Og han gik videre derfra og kom ind i deres Synagoge. ................................................................................ Mattheüs 12:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En van daar voortgaande, kwam Hij in hun synagoge. ................................................................................ Máté 12:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És távozván onnan, méne az õ zsinagógájukba. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 12:9 Esperanto ................................................................................ Kaj li foriris de tie, kaj eniris en ilian sinagogon; ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän läksi sieltä, ja tuli heidän synagogaansa. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän lähti sieltä ja tuli heidän synagoogaansa. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν είς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai metabas ekeithen ēlthen eis tēn sunagōgēn autōn ................................................................................ kai metabas ekeithen Elthen eis tEn sunagOgEn autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai metabas ekeithen ēlthen eis tēn sunagōgēn autōn ................................................................................ kai metabas ekeithen Elthen eis tEn sunagOgEn autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai metabas ekeithen ēlthen eis tēn sunagōgēn autōn ................................................................................ kai metabas ekeithen Elthen eis tEn sunagOgEn autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai metabas ekeithen ēlthen eis tēn sunagōgēn autōn ................................................................................ kai metabas ekeithen Elthen eis tEn sunagOgEn autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai metabas ekeithen ēlthen eis tēn sunagōgēn autōn ................................................................................ kai metabas ekeithen Elthen eis tEn sunagOgEn autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai metabas ekeithen ēlthen eis tēn sunagōgēn autōn ................................................................................ kai metabas ekeithen Elthen eis tEn sunagOgEn autOn ................................................................................ Matye 12:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jezi kite kote l' te ye a, li antre nan yonn nan sinagòg yo. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 12:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم انصرف من هناك وجاء الى مجمعهم. ................................................................................ Matthew 12:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויעבר משם אל בית כנסתם׃ ................................................................................ Matthew 12:9 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܢܝ ܡܢ ܬܡܢ ܝܫܘܥ ܘܐܬܐ ܠܟܢܘܫܬܗܘܢ ܀ | Matteo 12:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E, partitosi di là, venne nella loro sinagoga. ................................................................................ MATIUS 12:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berangkatlah Ia dari sana, lalu masuk ke dalam rumah sembahyang orang-orang itu. ................................................................................ Matthew 12:9 Kabyle: NT ................................................................................ Syenna, yerra ɣer yiwen n lǧameɛ, ................................................................................ 마태복음 12:9 Korean ................................................................................ 거기를 떠나 저희 회당에 들어가시니 ................................................................................ Sv. Matejs 12:9 Latvian New Testament ................................................................................ Un Viņš aizgāja no turienes un iegāja viņu sinagogā. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 12:9 Lithuanian ................................................................................ Iš ten išėjęs, Jis atėjo į jų sinagogą. ................................................................................ Matthew 12:9 Maori ................................................................................ Na ka haere atu ia i reira, ka tomo ki to ratou whare karakia: ................................................................................ Matteus 12:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han gikk bort derfra og kom i deres synagoge. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A odszedłszy stamtąd przyszedł do bóżnicy ich; ................................................................................ Mateus 12:9 Portugese Bible ................................................................................ Partindo dali, entrou Jesus na sinagoga deles. ................................................................................ Matei 12:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Isus a plecat de acolo, şi a intrat în sinagogă. ................................................................................ От Матфея 12:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их. ................................................................................ От Матфея 12:9 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их. ................................................................................ От Матфея 12:9 Russian koi8r ................................................................................ И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их. ................................................................................ Matthew 12:9 Shuar New Testament ................................................................................ Jesus Nuyß wΘ Israer-shuar iruntainiam wayamiayi. ................................................................................ Mateo 12:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pasando de allí, entró en la sinagoga de ellos. ................................................................................ Mateo 12:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partiéndose de allí, vino á la sinagoga de ellos. ................................................................................ Mateo 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partiendo de allí, vino a la sinagoga de ellos. ................................................................................ Mateo 12:9 Spanish: Modern ................................................................................ Partió de allí y fue a la sinagoga de ellos. ................................................................................ Matteus 12:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och han gick därifrån vidare och kom in i deras synagoga. ................................................................................ Matayo 12:9 Swahili NT ................................................................................ Yesu alitoka hapo, akaenda katika sunagogi lao. ................................................................................ Mateo 12:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y umalis doon at pumasok sa sinagoga nila: ................................................................................ Matta 12:9 Turkish ................................................................................ İsa oradan ayrılıp onların havrasına gitti. ................................................................................ Матей 12:9 Ukrainian: NT ................................................................................ І, пі йшовши звідтіля, увійшов у школу їх. ................................................................................ Matthew 12:9 Uma New Testament ................................................................................ Pe'ongko' -na Yesus ngkai ree, hilou-i hi hantomi tomi posampayaa to Yahudi. ................................................................................ Ma-thi-ô 12:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Jêsus đi khỏi nơi đó, bèn vào nhà hội. ................................................................................ Matteo 12:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ POI, partitosi di là, venne nella lor sinagoga; ................................................................................ MATIUS 12:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yesus meninggalkan tempat itu lalu pergi ke sebuah rumah ibadat. ................................................................................ MATIUS 12:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah pergi dari sana, Yesus masuk ke rumah ibadat mereka. ................................................................................ Departed .......... Departing .......... Entered .......... Synagogue .......... Thence ................................................................................ Departed .......... Departing .......... Entered .......... Synagogue .......... Thence ................................................................................ Alphabetical: Departing .......... from .......... Going .......... he .......... into .......... on .......... place .......... synagogue .......... that .......... their .......... there .......... went ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |