Matthew 12:31

<< Matthew 12:31 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
"Therefore I say to you, any sin and blasphemy shall be forgiven people, but blasphemy against the Spirit shall not be forgiven.
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις ἡ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται.
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
ideo dico vobis omne peccatum et blasphemia remittetur hominibus Spiritus autem blasphemia non remittetur
.......................................................
Mateo 12:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Por eso os digo: todo pecado y blasfemia será perdonado a los hombres, pero la blasfemia contra el Espíritu no será perdonada.
.......................................................
Matthaeus 12:31 German: Luther (1912)
.......................................................
Darum sage ich euch: Alle Sünde und Lästerung wird den Menschen vergeben; aber die Lästerung wider den Geist wird den Menschen nicht vergeben.
.......................................................
Matthieu 12:31 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
C'est pourquoi je vous dis: Tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes, mais le blasphème contre l'Esprit ne sera point pardonné.
.......................................................
馬 太 福 音 12:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
所 以 我 告 诉 你 们 : 人 一 切 的 罪 和 亵 渎 的 话 都 可 得 赦 免 , 惟 独 亵 渎 圣 灵 , 总 不 得 赦 免 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Why I say to you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven to men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven to men.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Therefore I say unto you, Every sin and blasphemy shall be forgiven unto men; but the blasphemy against the Spirit shall not be forgiven.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
So I say to you, Every sin and every evil word against God will have forgiveness; but for evil words against the Spirit there will be no forgiveness.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Therefore I say to you: Every sin and blasphemy shall be forgiven men, but the blasphemy of the Spirit shall not be forgiven.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
For this reason I say unto you, Every sin and injurious speaking shall be forgiven to men, but speaking injuriously of the Spirit shall not be forgiven to men.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Therefore I say unto you, Every sin and blasphemy shall be forgiven unto men; but the blasphemy against the Spirit shall not be forgiven.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
So I can guarantee that people will be forgiven for any sin or cursing. However, cursing the Spirit will not be forgiven.
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
Wherefore I say unto you, all manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men, but the blasphemy against the holy ghost, shall not be forgiven unto men.
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
This is why I tell you that men may find forgiveness for every other sin and impious word, but that for impious speaking against the Holy Spirit they shall find no forgiveness.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Wherefore I say to you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven to men: but the blasphemy against the Holy Spirit shall not be forgiven to men.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Because of this I say to you, all sin and evil speaking shall be forgiven to men, but the evil speaking of the Spirit shall not be forgiven to men.

.......................................................
Mateu 12:31 Albanian
.......................................................
Prandaj unë po ju them: Çdo mëkat dhe blasfemi do t'u falet njerëzve; por blasfemia kundër Frymës nuk do t'u falet atyre.
.......................................................
የማቴዎስ ወንጌል 12:31 Amharic NT
.......................................................
ስለዚህ እላችኋለሁ፥ ኃጢአትና ስድብ ሁሉ ለሰዎች ይሰረይላቸዋል፥ ነገር ግን መንፈስ ቅዱስን ለሰደበ አይሰረይለትም።
.......................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:31 Armenian (Western): NT
.......................................................
Ուստի կը յայտարարեմ ձեզի. “Ամէն տեսակ մեղք ու հայհոյութիւն պիտի ներուի մարդոց, բայց Սուրբ Հոգիին դէմ եղած հայհոյութիւնը պիտի չներուի մարդոց”:
.......................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  12:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Halacotz erraiten drauçuet, bekatu eta blasphemio gucia barkaturen çaye guiçoney: baina Spirituaren contretaco blasphemioa barkaturen etzaye guiçoney.
.......................................................
Матей 12:31 Bulgarian
.......................................................
Затова ви казвам: Всеки грях и хула ще се прости на човеците; но хулата [против] Духа няма да се прости.
.......................................................
馬 太 福 音 12:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
所 以 我 告 訴 你 們 : 人 一 切 的 罪 和 褻 瀆 的 話 都 可 得 赦 免 , 惟 獨 褻 瀆 聖 靈 , 總 不 得 赦 免 。
.......................................................
馬 太 福 音 12:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
因此,我告訴你們,人的一切罪和褻瀆的話,都可以赦免;可是,褻瀆聖靈就得不著赦免。
.......................................................
馬 太 福 音 12:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
因此,我告诉你们,人的一切罪和亵渎的话,都可以赦免;可是,亵渎圣灵就得不着赦免。
.......................................................
Evanðelje po Mateju 12:31 Croatian Bible
.......................................................
Zato kažem vam: svaki će se grijeh i bogohulstvo oprostiti ljudima, ali rekne li tko bogohulstvo protiv Duha, neće se oprostiti.
.......................................................
Matouš 12:31 Czech BKR
.......................................................
Protož pravím vám: Všeliký hřích i rouhání bude lidem odpuštěno, ale rouhání proti Duchu svatému nebude odpuštěno lidem.
.......................................................
Matthæus 12:31 Danish
.......................................................
Derfor siger jeg eder: Al Synd og Bespottelse skal forlades Menneskene, men Bespottelsen imod Ånden skal ikke forlades.
.......................................................
Mattheüs 12:31 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Daarom zeg Ik u: Alle zonde en lastering zal den mensen vergeven worden; maar de lastering tegen den Geest zal den mensen niet vergeven worden.
.......................................................
Máté 12:31 Hungarian: Karoli
.......................................................
Azt mondom azért néktek: Minden bûn és káromlás megbocsáttatik az embereknek; de a Lélek káromlása nem bocsáttatik meg az embereknek.
.......................................................
La evangelio laŭ Mateo 12:31 Esperanto
.......................................................
Tial mi diras al vi:CXia peko kaj cxia blasfemo estos pardonita el homoj; sed la blasfemo kontraux la Spirito ne estos pardonita.
.......................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:31 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Sentähden sanon minä teille: kaikki synnit ja pilkka annetaan ihmisille anteeksi; mutta pilkkaa Henkeä vastaan ei anteeksi anneta ihmisille.
.......................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Sentähden minä sanon teille: jokainen synti ja pilkka annetaan ihmisille anteeksi, mutta Hengen pilkkaamista ei anteeksi anneta.
.......................................................
Matthieu 12:31 French: Darby
.......................................................
C'est pourquoi je vous dis: tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes; mais le blasphème contre l'Esprit ne sera pas pardonné aux hommes.
.......................................................
Matthieu 12:31 French: Martin (1744)
.......................................................
C'est pourquoi je vous dis, que tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes; mais le blasphème contre l'Esprit ne leur sera point pardonné.
.......................................................
Matthieu 12:31 French: Ostervald (1744)
.......................................................
C'est pourquoi je vous dis que tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes; mais le blasphème contre l'Esprit ne leur sera point pardonné.
.......................................................
Matthaeus 12:31 German: Luther (1545)
.......................................................
Darum sage ich euch: Alle Sünde und Lästerung wird den Menschen vergeben, aber die Lästerung wider den Geist wird den Menschen nicht vergeben.
.......................................................
Matthaeus 12:31 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Deshalb sage ich euch: Jede Sünde und Lästerung wird den Menschen vergeben werden; aber die Lästerung des Geistes wird den Menschen nicht vergeben werden.
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις, ἡ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται.
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις, ἡ δὲ τοῦ Πνεύματος βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις·
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις ἡ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις·
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις ἢ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται.
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
δια τουτο λεγω υμιν πασα αμαρτια και βλασφημια αφεθησεται τοις ανθρωποις η δε του πνευματος βλασφημια ουκ αφεθησεται
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
δια τουτο λεγω υμιν πασα αμαρτια και βλασφημια αφεθησεται τοις ανθρωποις η δε του πνευματος βλασφημια ουκ αφεθησεται τοις ανθρωποις
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
δια τουτο λεγω υμιν πασα αμαρτια και βλασφημια αφεθησεται τοις ανθρωποις η δε του πνευματος βλασφημια ουκ αφεθησεται τοις ανθρωποις
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
δια τουτο λεγω υμιν πασα αμαρτια και βλασφημια αφεθησεται τοις ανθρωποις η δε του πνευματος βλασφημια ουκ αφεθησεται τοις ανθρωποις
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
δια τουτο λεγω υμιν πασα αμαρτια και βλασφημια αφεθησεται τοις ανθρωποις η δε του πνευματος βλασφημια ουκ αφεθησεται
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
δια τουτο λεγω υμιν πασα αμαρτια και βλασφημια αφεθησεται τοις ανθρωποις η δε του πνευματος βλασφημια ουκ αφεθησεται
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
dia touto legō umin pasa amartia kai blasphēmia aphethēsetai tois anthrōpois ē de tou pneumatos blasphēmia ouk aphethēsetai
dia touto legO umin pasa amartia kai blasphEmia aphethEsetai tois anthrOpois E de tou pneumatos blasphEmia ouk aphethEsetai

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
dia touto legō umin pasa amartia kai blasphēmia aphethēsetai tois anthrōpois ē de tou pneumatos blasphēmia ouk aphethēsetai tois anthrōpois
dia touto legO umin pasa amartia kai blasphEmia aphethEsetai tois anthrOpois E de tou pneumatos blasphEmia ouk aphethEsetai tois anthrOpois

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
dia touto legō umin pasa amartia kai blasphēmia aphethēsetai tois anthrōpois ē de tou pneumatos blasphēmia ouk aphethēsetai tois anthrōpois
dia touto legO umin pasa amartia kai blasphEmia aphethEsetai tois anthrOpois E de tou pneumatos blasphEmia ouk aphethEsetai tois anthrOpois

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
dia touto legō umin pasa amartia kai blasphēmia aphethēsetai tois anthrōpois ē de tou pneumatos blasphēmia ouk aphethēsetai tois anthrōpois
dia touto legO umin pasa amartia kai blasphEmia aphethEsetai tois anthrOpois E de tou pneumatos blasphEmia ouk aphethEsetai tois anthrOpois

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
dia touto legō umin pasa amartia kai blasphēmia aphethēsetai tois anthrōpois ē de tou pneumatos blasphēmia ouk aphethēsetai
dia touto legO umin pasa amartia kai blasphEmia aphethEsetai tois anthrOpois E de tou pneumatos blasphEmia ouk aphethEsetai

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
dia touto legō umin pasa amartia kai blasphēmia aphethēsetai tois anthrōpois ē de tou pneumatos blasphēmia ouk aphethēsetai
dia touto legO umin pasa amartia kai blasphEmia aphethEsetai tois anthrOpois E de tou pneumatos blasphEmia ouk aphethEsetai

.......................................................
Matye 12:31 Haitian Creole Bible
.......................................................
Se poutèt sa, m'ap di nou: Bondye va padonnen moun tout peche yo va fè, tout move pawòl ki va soti nan bouch yo. Men, kanta moun ki va pale mal sou Sentespri a, pa gen padon pou yo.

ﻣﺘﻰ 12:31 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
لذلك اقول لكم كل خطية وتجديف يغفر للناس. واما التجديف على الروح فلن يغفر للناس.
.......................................................
Matthew 12:31 Hebrew Bible
.......................................................
על כן אני אמר לכם כל חטא וגדוף יסלח לאדם אך גדוף הרוח לא יסלח לאדם׃
.......................................................
Matthew 12:31 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܟܠ ܚܛܗܝܢ ܘܓܘܕܦܝܢ ܢܫܬܒܩܘܢ ܠܒܢܝܢܫܐ ܓܘܕܦܐ ܕܝܢ ܕܥܠ ܪܘܚܐ ܠܐ ܢܫܬܒܩ ܠܒܢܝܢܫܐ ܀

.......................................................
Matteo 12:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Perciò io vi dico: Ogni peccato e bestemmia sarà perdonata agli uomini; ma la bestemmia contro lo Spirito non sarà perdonata.
.......................................................
Matteo 12:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Perciò, io vi dico: Ogni peccato e bestemmia sarà rimessa agli uomini; ma la bestemmia contro allo Spirito non sarà loro rimessa.
.......................................................
MATIUS 12:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Oleh sebab itu, ketahuilah, apabila orang berbuat dosa dan mengucap penghinaan, ia dapat diampuni! Tetapi kalau ia menghina Roh Allah, ia tidak dapat diampuni!
.......................................................
MATIUS 12:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Sebab itu Aku berkata kepadamu: Segala dosa dan hujat manusia akan diampuni, tetapi hujat terhadap Roh Kudus tidak akan diampuni.
.......................................................
MATIUS 12:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Sebab itu Aku berkata kepadamu: Bahwa segala dosa orang dan hujatnya pun akan diampuni, tetapi menghujat Roh itu tiada akan diampuni.
.......................................................
Matthew 12:31 Kabyle: NT
.......................................................
Daymi i wen-qqaṛeɣ : Mkul ddnub d mkul rregmat zemren ad țwasemmḥen i yemdanen, ma d rregmat ɣef Ṛṛuḥ iqedsen ur țwasemmaḥent ara !
.......................................................
마태복음 12:31 Korean
.......................................................
그러므로 내가 너희에게 이르노니 사람의 모든 죄와 훼방은 사하심을 얻되 성령을 훼방하는 것은 사하심을 얻지 못하겠고
.......................................................
Sv. Matejs 12:31 Latvian New Testament
.......................................................
Tāpēc es jums saku: Katrs grēks un zaimi cilvēkiem tiks piedots; bet zaimi pret Garu netiks piedoti.
.......................................................
Evangelija pagal Matà 12:31 Lithuanian
.......................................................
“Sakau jums: kiekviena nuodėmė ir piktžodžiavimas bus žmonėms atleisti, bet piktžodžiavimas Dvasiai nebus jiems atleistas.
.......................................................
Matthew 12:31 Maori
.......................................................
Koia ahau ka mea nei ki a koutou, Ko nga hara katoa me nga kohukohu, a te tangata e murua: tena ko te kohukohu ki te Wairau Tapu e kore e murua.
.......................................................
Matteus 12:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Derfor sier jeg eder: Hver synd og bespottelse skal bli menneskene forlatt; men bespottelse mot Ånden skal ikke bli forlatt.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Dlatego powiadam wam: Wszelki grzech i bluźnierstwo ludziom odpuszczone będzie; ale bluźnierstwo przeciwko Duchowi Świętemu nie będzie odpuszczone ludziom.
.......................................................
Mateus 12:31 Portugese Bible
.......................................................
Portanto vos digo: Todo pecado e blasfêmia se perdoará aos homens; mas a blasfêmia contra o Espírito não será perdoada.   
.......................................................
Matei 12:31 Romanian: Cornilescu
.......................................................
De aceea vă spun: Orice păcat şi orice hulă vor fi iertate oamenilor; dar hula împotriva Duhului Sfînt nu le va fi iertată.
.......................................................
От Матфея 12:31 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам;
.......................................................
От Матфея 12:31 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам;
.......................................................
От Матфея 12:31 Russian koi8r
.......................................................
Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам;
.......................................................
Matthew 12:31 Shuar New Testament
.......................................................
`Tuma asamtai Tßjarme, Ashφ shuar Tunßa T·ruinia nusha yajauch chichainia nusha tsankuratin awai. Antsu Yusa Wakanin yajauch chicharin ainia nuka tsankurashtiniaiti.
.......................................................
Mateo 12:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
"Por eso les digo, que todo pecado y blasfemia será perdonado a los hombres, pero la blasfemia contra el Espíritu (Santo) no será perdonada.
.......................................................
Mateo 12:31 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Por tanto os digo: Todo pecado y blasfemia será perdonado á los hombres: mas la blasfemia contra el Espíritu no será perdonada á los hombres.
.......................................................
Mateo 12:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Por tanto os digo: Todo pecado y blasfemia será perdonado a los hombres; mas la blasfemia contra el Espíritu no será perdonada a los hombres.
.......................................................
Mateo 12:31 Spanish: Modern
.......................................................
Por esto os digo que todo pecado y blasfemia será perdonado a los hombres, pero la blasfemia contra el Espíritu no será perdonada.
.......................................................
Matteus 12:31 Swedish (1917)
.......................................................
Därför säger jag eder: All annan synd och hädelse skall bliva människorna förlåten, men hädelse mot Anden skall icke bliva förlåten.
.......................................................
Matayo 12:31 Swahili NT
.......................................................
Kwa sababu hiyo, nawaambieni, watu watasamehewa dhambi na kufuru zao zote, lakini hawatasamehewa dhambi ya kumkufuru Roho Mtakatifu.
.......................................................
Mateo 12:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Kaya't sinasabi ko sa inyo, Ang bawa't kasalanan at kapusungan ay ipatatawad sa mga tao; datapuwa't ang kapusungang laban sa Espiritu ay hindi ipatatawad.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
ஆதலால், நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்: எந்தப் பாவமும் எந்தச் தூஷணமும் மனுஷருக்கு மன்னிக்கப்படும்; ஆவியானவருக்கு விரோதமான தூஷணமோ மனுஷருக்கு மன்னிக்கப்படுவதில்லை.
.......................................................
Matta 12:31 Turkish
.......................................................
Bunun için size diyorum ki, insanların işlediği her günah, ettiği her küfür bağışlanacak; ama Ruha edilen küfür bağışlanmayacaktır.
.......................................................
Матей 12:31 Ukrainian: NT
.......................................................
Тим глаголю вам: Усякий гріх і хула простить ся людям; а хула на Духа не простить ся людям.
.......................................................
Matthew 12:31 Uma New Testament
.......................................................

.......................................................
Ma-thi-ô 12:31 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ấy vậy, ta phán cùng các ngươi, các tội lỗi và lời phạm thượng của người ta đều sẽ được tha; song lời phạm thượng đến Ðức Thánh Linh thì sẽ chẳng được tha đâu.

Blasphemy .......... Evil .......... Find .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Ghost .......... Holy .......... Impious .......... Injurious .......... Injuriously .......... Manner .......... Reason .......... Sin .......... Speaking .......... Spirit .......... Wherefore .......... Word .......... Words

Blasphemy .......... Evil .......... Find .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Ghost .......... Holy .......... Impious .......... Injurious .......... Injuriously .......... Manner .......... Reason .......... Sin .......... Speaking .......... Spirit .......... Wherefore .......... Word .......... Words

Alphabetical: against .......... And .......... any .......... be .......... blasphemy .......... but .......... every .......... forgiven .......... I .......... men .......... not .......... people .......... say .......... shall .......... sin .......... so .......... Spirit .......... tell .......... the .......... Therefore .......... to .......... will .......... you

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible