Matthew 12:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"He who is not with Me is against Me; and he who does not gather with Me scatters.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὁ μὴ ὢν μετ' ἐμοῦ κατ' ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ' ἐμοῦ σκορπίζει.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui non est mecum contra me est et qui non congregat mecum spargit

................................................................................
Mateo 12:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El que no está conmigo, está contra mí; y el que no recoge conmigo, desparrama.
................................................................................
Matthaeus 12:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
................................................................................
Matthieu 12:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse.
................................................................................
馬 太 福 音 12:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 与 我 相 合 的 , 就 是 敌 我 的 ; 不 同 我 收 聚 的 , 就 是 分 散 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He that is not with me is against me; and he that gathers not with me scatters abroad.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He that is not with me is against me, and he that gathereth not with me scattereth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Whoever is not with me is against me; and he who does not take part with me in getting people together, is driving them away.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He that is not with me, is against me: and he that gathereth not with me, scattereth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He that is not with me is against me, and he that gathers not with me scatters.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Whoever isn't with me is against me. Whoever doesn't gather with me scatters.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
He that is not with me, is against me: And he that gathereth not with me, scattereth abroad.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"The man who is not with me is against me, and he who is not gathering with me is scattering abroad.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He that is not with me, is against me; and he that gathereth not with me, scattereth abroad.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"He who is not with me is against me, and he who doesn't gather with me, scatters.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'He who is not with me is against me, and he who is not gathering with me, doth scatter.
................................................................................
馬 太 福 音 12:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 與 我 相 合 的 , 就 是 敵 我 的 ; 不 同 我 收 聚 的 , 就 是 分 散 的 。
................................................................................
馬 太 福 音 12:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
不站在我這一邊的就是反對我的,不跟我一起收聚的,就是分散的。
................................................................................
馬 太 福 音 12:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
不站在我这一边的就是反对我的,不跟我一起收聚的,就是分散的。
................................................................................
Matthieu 12:30 French: Darby
................................................................................
Celui qui n'est pas avec moi, est contre moi; et celui n'assemble pas avec moi, disperse.
................................................................................
Matthieu 12:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Celui qui n'est point avec moi, est contre moi; et celui qui n'assemble point avec moi, il disperse.
................................................................................
Matthieu 12:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Celui qui n'est pas avec moi, est contre moi; et celui qui n'assemble pas avec moi, disperse.
................................................................................
Matthaeus 12:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreuet.
................................................................................
Matthaeus 12:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer nicht mit mir ist, ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut.
Mateu 12:30 Albanian
................................................................................
Kush nuk është me mua, është kundër meje dhe kush nuk mbledh me mua, shkapërderdh.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:30 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ա՛ն որ ինծի հետ չէ՝ ինծի հակառակ է, եւ ա՛ն որ ինծի հետ չի ժողվեր՝ կը ցրուէ:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  12:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Enequin eztena ene contra da, eta enequin biltzen ari eztena barreyatzen ari da.
................................................................................
Матей 12:30 Bulgarian
................................................................................
Който не е с Мене, той е против Мене; и който не събира с Мене, разпилява.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 12:30 Croatian Bible
................................................................................
Tko nije sa mnom, protiv mene je, i tko ne sabire sa mnom, rasipa.
................................................................................
Matouš 12:30 Czech BKR
................................................................................
Kdož není se mnou, proti mně jest; a kdo neshromažďuje se mnou, rozptylujeť.
................................................................................
Matthæus 12:30 Danish
................................................................................
Den, som ikke er med mig, er imod mig; og den, som ikke samler med mig, adspreder.
................................................................................
Mattheüs 12:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wie met Mij niet is, die is tegen Mij; en wie met Mij niet vergadert, die verstrooit.
................................................................................
Máté 12:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki velem nincsen, ellenem van; és a ki velem nem gyûjt, tékozol.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 12:30 Esperanto
................................................................................
Kiu ne estas kun mi, tiu estas kontraux mi; kaj kiu ne kolektas kun mi, tiu disjxetas.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka ei ole minun kanssani, hän on minua vastaan, ja joka ei minun kanssani kokoo, hän hajoittaa.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Joka ei ole minun kanssani, se on minua vastaan; ja joka ei minun kanssani kokoa, se hajottaa.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστι, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ μὴ ὢν μετ' ἐμοῦ κατ' ἐμοῦ ἐστιν καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ' ἐμοῦ σκορπίζει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ μὴ ὢν μετ’ ἐμοῦ κατ’ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ’ ἐμοῦ σκορπίζει.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o mē ōn met emou kat emou estin kai o mē sunagōn met emou skorpizei
................................................................................
o mE On met emou kat emou estin kai o mE sunagOn met emou skorpizei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o mē ōn met emou kat emou estin kai o mē sunagōn met emou skorpizei
................................................................................
o mE On met emou kat emou estin kai o mE sunagOn met emou skorpizei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o mē ōn met emou kat emou estin kai o mē sunagōn met emou skorpizei
................................................................................
o mE On met emou kat emou estin kai o mE sunagOn met emou skorpizei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o mē ōn met emou kat emou estin kai o mē sunagōn met emou skorpizei
................................................................................
o mE On met emou kat emou estin kai o mE sunagOn met emou skorpizei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o mē ōn met emou kat emou estin kai o mē sunagōn met emou skorpizei
................................................................................
o mE On met emou kat emou estin kai o mE sunagOn met emou skorpizei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o mē ōn met emou kat emou estin kai o mē sunagōn met emou skorpizei
................................................................................
o mE On met emou kat emou estin kai o mE sunagOn met emou skorpizei

................................................................................
Matye 12:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ki pa avèk mwen, se kont mwen yo ye. Moun ki p'ap ede m' ranmase, se gaye y'ap gaye.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 12:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من ليس معي فهو علي ومن لا يجمع معي فهو يفرق.
................................................................................
Matthew 12:30 Hebrew Bible
................................................................................
כל אשר איננו אתי הוא לנגדי ואשר איננו מכנס אתי הוא מפזר׃
................................................................................
Matthew 12:30 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܢ ܕܠܐ ܗܘܐ ܥܡܝ ܠܘܩܒܠܝ ܗܘ ܘܡܢ ܕܠܐ ܟܢܫ ܥܡܝ ܡܒܕܪܘ ܡܒܕܪ ܀
Matteo 12:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chi non è con me, è contro di me; e chi non raccoglie con me, disperde.
................................................................................
MATIUS 12:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Siapa yang tiada masuk pihak Aku, ialah melawan Aku, dan siapa yang tiada mengumpulkan beserta dengan Aku, ialah mencerai-beraikan.
................................................................................
Matthew 12:30 Kabyle: NT
................................................................................
Win ur nelli ara yid-i, ixulef-iyi ; win ur d-njemmeɛ ara yid-i ițḍeggiɛ !
................................................................................
마태복음 12:30 Korean
................................................................................
나와 함께 아니하는 자는 나를 반대하는 자요 나와 함께 모으지 아니하는 자는 헤치는 자니라
................................................................................
Sv. Matejs 12:30 Latvian New Testament
................................................................................
Kas nav ar mani, tas ir pret mani; kas ar mani nesakrāj, tas izšķiež.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 12:30 Lithuanian
................................................................................
Kas ne su manimi, tas prieš mane, ir kas su manimi nerenka, tas barsto”.
................................................................................
Matthew 12:30 Maori
................................................................................
Ko te tangata ehara i te hoa noku, he hoariri ia ki ahau; ko te tangata kahore e kohikohi tahi maua, e titaritari ana.
................................................................................
Matteus 12:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den som ikke er med mig, han er imot mig, og den som ikke samler med mig, han spreder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kto nie jest ze mną, przeciwko mnie jest, a kto nie zbiera ze mną, rozprasza.
................................................................................
Mateus 12:30 Portugese Bible
................................................................................
Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.   
................................................................................
Matei 12:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine nu este cu Mine, este împotriva Mea, şi cine nu strînge cu Mine, risipeşte.
................................................................................
От Матфея 12:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
................................................................................
От Матфея 12:30 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
................................................................................
От Матфея 12:30 Russian koi8r
................................................................................
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
................................................................................
Matthew 12:30 Shuar New Testament
................................................................................
`Wijiai tsanin pujatsna nuka winia nemasruiti. N·nisan Winia Yßintsuna nu aya itiurchat Nßjateawai.'
................................................................................
Mateo 12:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El que no está a favor Mío, está contra Mí; y el que no recoge a Mi lado, desparrama.
................................................................................
Mateo 12:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, derrama.
................................................................................
Mateo 12:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no coge, derrama.
................................................................................
Mateo 12:30 Spanish: Modern
................................................................................
El que no está conmigo, contra mí está; y el que conmigo no recoge, desparrama.
................................................................................
Matteus 12:30 Swedish (1917)
................................................................................
Den som icke är med mig, han är emot mig, och den som icke församlar med mig, han förskingrar.
................................................................................
Matayo 12:30 Swahili NT
................................................................................
Yeyote asiyejiunga nami, anapingana nami; na yeyote asiyekusanya pamoja nami, hutawanya.
................................................................................
Mateo 12:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang hindi sumasa akin ay laban sa akin; at ang hindi nagiimpok na kasama ko ay nagsasambulat.
................................................................................
Matta 12:30 Turkish
................................................................................
‹‹Benden yana olmayan bana karşıdır. Benimle birlikte toplamayan dağıtıyor demektir.
................................................................................
Матей 12:30 Ukrainian: NT
................................................................................
Хто не зо мною, той проти мене; і хто не збирає зо мною, той розсипав.
................................................................................
Matthew 12:30 Uma New Testament
................................................................................
Hema to uma tono' hi Aku', kakono-na bali' -ku-imi. Hema to uma mpotulungi-a mobago, hi'a to mpobalinai' pobago-ku.
................................................................................
Ma-thi-ô 12:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ai không ở với ta, thì nghịch cùng ta; ai không thâu hiệp với ta, thì tan ra.
................................................................................
Matteo 12:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Chi non è meco è contro a me, e chi non raccoglie meco, sparge.
................................................................................
MATIUS 12:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang yang tidak memihak Aku sesungguhnya menentang Aku. Dan orang yang tidak membantu Aku sesungguhnya merusak pekerjaan-Ku!
................................................................................
MATIUS 12:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Siapa tidak bersama Aku, ia melawan Aku dan siapa tidak mengumpulkan bersama Aku, ia mencerai-beraikan.
................................................................................
Abroad .......... Driving .......... Gather .......... Gathereth .......... Gathering .......... Gathers .......... Getting .......... Part .......... Scatter .......... Scattereth .......... Scattering .......... Scatters .......... Together
................................................................................
Abroad .......... Driving .......... Gather .......... Gathereth .......... Gathering .......... Gathers .......... Getting .......... Part .......... Scatter .......... Scattereth .......... Scattering .......... Scatters .......... Together
................................................................................
Alphabetical: against .......... and .......... does .......... gather .......... He .......... is .......... me .......... not .......... scatters .......... who .......... with
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible