Matthew 12:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But He said to them, "Have you not read what David did when he became hungry, he and his companions,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς οὐκ ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυὶδ ὅτε ἐπείνασεν καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
at ille dixit eis non legistis quid fecerit David quando esuriit et qui cum eo erant

................................................................................
Mateo 12:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero El les dijo: ¿No habéis leído lo que hizo David cuando él y sus compañeros tuvieron hambre,
................................................................................
Matthaeus 12:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Er aber sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, da ihn und die mit ihm waren, hungerte?
................................................................................
Matthieu 12:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais Jésus leur répondit: N'avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;
................................................................................
馬 太 福 音 12:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 对 他 们 说 : 经 上 记 着 大 卫 和 跟 从 他 的 人 饥 饿 之 时 所 作 的 事 , 你 们 没 有 念 过 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But he said to them, Have you not read what David did, when he was an hungered, and they that were with him;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was hungry, and they that were with him;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But he said to them, Have you no knowledge of what David did when he had need of food, and those who were with him?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But he said to them: Have you not read what David did when he was hungry, and they that were with him:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But he said to them, Have ye not read what David did when he was hungry, and they that were with him?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jesus asked them, "Haven't you read what David did when he and his men were hungry?
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
He said unto them: Have ye not read what David did, when he was anhungered, and they also which were with him?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Have you never read," He replied, "what David did when he and his men were hungry?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But he said to them, Have ye not read what David did when he was hungry, and they that were with him;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But he said to them, "Haven't you read what David did, when he was hungry, and those who were with him;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he said to them, 'Did ye not read what David did, when he was hungry, himself and those with him --
................................................................................
馬 太 福 音 12:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 對 他 們 說 : 經 上 記 著 大 衛 和 跟 從 他 的 人 飢 餓 之 時 所 作 的 事 , 你 們 沒 有 念 過 麼 ?
................................................................................
馬 太 福 音 12:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌對他們說:“大衛和跟他在一起的人,在飢餓的時候所作的,你們沒有念過嗎?
................................................................................
馬 太 福 音 12:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣对他们说:“大卫和跟他在一起的人,在饥饿的时候所作的,你们没有念过吗?
................................................................................
Matthieu 12:3 French: Darby
................................................................................
Mais il leur dit: N'avez-vous pas lu ce que fit David, quand il eut faim, et ceux qui étaient avec lui;
................................................................................
Matthieu 12:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il leur dit : n'avez-vous point lu ce que fit David quand il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui?
................................................................................
Matthieu 12:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il leur dit: N'avez-vous pas lu ce que fit David ayant faim, tant lui que ceux qui étaient avec lui,
................................................................................
Matthaeus 12:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Er aber sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, da ihn und die mit ihm waren, hungerte,
................................................................................
Matthaeus 12:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er aber sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, als ihn und die bei ihm waren hungerte?
Mateu 12:3 Albanian
................................................................................
Dhe ai u tha atyre: ''A nuk keni lexuar vallë se ç'bëri Davidi kur pati uri, ai dhe ata që qenë me të?
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ան ալ ըսաւ անոնց. «Չէ՞ք կարդացեր Դաւիթի ըրածը, երբ ինք եւ իրեն հետ եղողները անօթեցան.
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  12:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina harc erran ciecén, Eztuçue iracurri Dauid-ec gossez eguin çuena eta harequin ciradenec?
................................................................................
Матей 12:3 Bulgarian
................................................................................
А Той им рече: Не сте ли чели що стори Давид, когато огладня той и [мъжете], които бяха с него,
................................................................................
Evanðelje po Mateju 12:3 Croatian Bible
................................................................................
On im reče: Niste li čitali što učini David kad ogladnje on i njegovi pratioci?
................................................................................
Matouš 12:3 Czech BKR
................................................................................
On pak řekl jim: Co jste nečtli, co jest učinil David, když lačněl, on i ti, kteříž s ním byli?
................................................................................
Matthæus 12:3 Danish
................................................................................
Men han sagde til dem: "Have I ikke læst, hvad David gjorde, da han blev hungrig og de, som vare med ham?
................................................................................
Mattheüs 12:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar Hij zeide tot hen: Hebt gij niet gelezen, wat David gedaan heeft, toen hem hongerde, en hun, die met hem waren?
................................................................................
Máté 12:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Õ pedig monda nékik: Nem olvastátok-é, mit cselekedett Dávid, mikor megéhezett vala õ és a kik vele valának?
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 12:3 Esperanto
................................................................................
Sed li diris al ili:CXu vi ne legis, kion faris David, kiam malsatis li kaj liaj kunuloj?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hän sanoi heille: ettekö te ole lukeneet, mitä David teki, kuin hän isosi, ja ne, jotka hänen kanssansa olivat?
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän sanoi heille: "Ettekö ole lukeneet, mitä Daavid teki, kun hänen ja hänen seuralaistensa oli nälkä,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· οὐκ ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυεὶδ, ὅτε ἐπείνασεν καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Οὐκ ἀνέγνωτε τί ἐποίησε Δαυῒδ ὅτε ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Οὐκ ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαβὶδ, ὅτε ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς οὐκ ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυὶδ ὅτε ἐπείνασεν καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο δε ειπεν αυτοις ουκ ανεγνωτε τι εποιησεν δαυειδ οτε επεινασεν και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο δε ειπεν αυτοις ουκ ανεγνωτε τι εποιησεν δαυιδ οτε επεινασεν αυτος και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο δε ειπεν αυτοις ουκ ανεγνωτε τι εποιησεν δαβιδ οτε επεινασεν αυτος και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο δε ειπεν αυτοις ουκ ανεγνωτε τι εποιησεν δαβιδ οτε επεινασεν αυτος και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο δε ειπεν αυτοις ουκ ανεγνωτε τι εποιησεν δαυιδ οτε επεινασεν και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο δε ειπεν αυτοις ουκ ανεγνωτε τι εποιησεν δαυιδ οτε επεινασεν και οι μετ αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o de eipen autois ouk anegnōte ti epoiēsen daueid ote epeinasen kai oi met autou
................................................................................
o de eipen autois ouk anegnOte ti epoiEsen daueid ote epeinasen kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o de eipen autois ouk anegnōte ti epoiēsen dauid ote epeinasen autos kai oi met autou
................................................................................
o de eipen autois ouk anegnOte ti epoiEsen dauid ote epeinasen autos kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o de eipen autois ouk anegnōte ti epoiēsen dabid ote epeinasen autos kai oi met autou
................................................................................
o de eipen autois ouk anegnOte ti epoiEsen dabid ote epeinasen autos kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o de eipen autois ouk anegnōte ti epoiēsen dabid ote epeinasen autos kai oi met autou
................................................................................
o de eipen autois ouk anegnOte ti epoiEsen dabid ote epeinasen autos kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o de eipen autois ouk anegnōte ti epoiēsen dauid ote epeinasen kai oi met autou
................................................................................
o de eipen autois ouk anegnOte ti epoiEsen dauid ote epeinasen kai oi met autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o de eipen autois ouk anegnōte ti epoiēsen dauid ote epeinasen kai oi met autou
................................................................................
o de eipen autois ouk anegnOte ti epoiEsen dauid ote epeinasen kai oi met autou

................................................................................
Matye 12:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi reponn yo: Eske nou pa li sa David te fè yon jou li te grangou, li menm ak moun pa l' yo?
................................................................................
ﻣﺘﻰ 12:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لهم أما قرأتم ما فعله داود حين جاع هو والذين معه.
................................................................................
Matthew 12:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליהם הלא קראתם את אשר עשה דוד בהיתו רעב הוא והאנשים אשר אתו׃
................................................................................
Matthew 12:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܩܪܝܬܘܢ ܡܢܐ ܥܒܕ ܕܘܝܕ ܟܕ ܟܦܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܥܡܗ ܀
Matteo 12:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma egli disse loro: Non avete voi letto quel che fece Davide, quando ebbe fame, egli e coloro ch’eran con lui?
................................................................................
MATIUS 12:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi kata Ia kepada mereka itu, "Belumkah kamu membaca barang yang diperbuat oleh Daud, tatkala ia lapar dan segala orang yang beserta dengan dia,
................................................................................
Matthew 12:3 Kabyle: NT
................................................................................
Meɛna Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur teɣṛim ara wayen yexdem ugellid Dawed, mi gelluẓ nețța d wid yellan yid-es ?
................................................................................
마태복음 12:3 Korean
................................................................................
예수께서 가라사대 다윗이 자기와 그 함께 한 자들이 시장할 때에 한 일을 읽지 못하였느냐 ?
................................................................................
Sv. Matejs 12:3 Latvian New Testament
................................................................................
Bet Viņš sacīja tiem: Vai jūs neesat lasījuši, ko darīja Dāvids un tie, kas bija ar viņu, kad tas bija izsalcis?
................................................................................
Evangelija pagal Matà 12:3 Lithuanian
................................................................................
Jis jiems atsakė: “Ar neskaitėte, ką darė Dovydas ir jo palydovai, būdami išalkę?
................................................................................
Matthew 12:3 Maori
................................................................................
Ka mea ia ki a ratou, Kahore koutou i kite i ta Rawiri i mea ai, i a ia e hiakai ana, ratou ko ona hoa:
................................................................................
Matteus 12:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men han sa til dem: Har I ikke lest hvad David gjorde da han var sulten, han og de som var med ham,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A on im rzekł: Izaście nie czytali, co uczynił Dawid, gdy łaknął, on i ci, którzy z nim byli?
................................................................................
Mateus 12:3 Portugese Bible
................................................................................
Ele, porém, lhes disse: Acaso não lestes o que fez Davi, quando teve fome, ele e seus companheiros?   
................................................................................
Matei 12:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Isus le -a răspuns: ,,Oare n'aţi citit ce a făcut David, cînd a flămînzit, el şi ceice erau împreună cu el?
................................................................................
От Матфея 12:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?
................................................................................
От Матфея 12:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?
................................................................................
От Матфея 12:3 Russian koi8r
................................................................................
Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?
................................................................................
Matthew 12:3 Shuar New Testament
................................................................................
Tutai Jesus Tφmiayi "Yaunchu uunt akupin Tawitcha tura nemarniusha tsukamainiak T·rawarmia nu ßntichukaitrum.
................................................................................
Mateo 12:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero El les contestó: "¿No han leído lo que hizo David cuando él y sus compañeros tuvieron hambre,
................................................................................
Mateo 12:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él les dijo: ¿No habéis leído qué hizo David, teniendo él hambre y los que con él estaban:
................................................................................
Mateo 12:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él les dijo: ¿No habéis leído qué hizo David, teniendo él hambre y los que con él estaban;
................................................................................
Mateo 12:3 Spanish: Modern
................................................................................
Él les dijo: --¿No habéis leído qué hizo David cuando tuvo hambre él y los que estaban con él;
................................................................................
Matteus 12:3 Swedish (1917)
................................................................................
Han svarade dem: »Haven I icke läst vad David gjorde, när han och de som följde honom blevo hungriga:
................................................................................
Matayo 12:3 Swahili NT
................................................................................
Yesu akawajibu, "Je, hamjasoma alivyofanya Daudi pamoja na wenzake wakati walipokuwa na njaa?
................................................................................
Mateo 12:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't sinabi niya sa kanila, Hindi baga ninyo nabasa ang ginawa ni David nang siya'y nagutom, at ang mga kasamahan niya;
................................................................................
Matta 12:3 Turkish
................................................................................
İsa onlara, ‹‹Davutla yanındakiler acıkınca Davutun ne yaptığını okumadınız mı?›› diye sordu.
................................................................................
Матей 12:3 Ukrainian: NT
................................................................................
Він же рече до них: Хиба ви не читали, що зробив Давид, як зголоднїв він і ті, що були з ним:
................................................................................
Matthew 12:3 Uma New Testament
................................................................................
Natompoi' Yesus: "Ha uma ria nibasa napa to nababehi Daud hante ema' -na owi apa' mo'oro' -ra-rawoe?
................................................................................
Ma-thi-ô 12:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song Ngài đáp rằng: Chuyện vua Ða-vít đã làm trong khi vua với kẻ đi theo bị đói, các ngươi há chưa đọc đến sao?
................................................................................
Matteo 12:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma egli disse loro: Non avete voi letto ciò che fece Davide, quando ebbe fame, egli e coloro ch’erano con lui?
................................................................................
MATIUS 12:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yesus menjawab, Belum pernahkah kalian membaca tentang apa yang dilakukan Daud waktu ia dan orang-orangnya lapar?
................................................................................
MATIUS 12:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi jawab Yesus kepada mereka: "Tidakkah kamu baca apa yang dilakukan Daud, ketika ia dan mereka yang mengikutinya lapar,
................................................................................
Companions .......... David .......... Food .......... Hungred .......... Hungry .......... Need .......... Read
................................................................................
Companions .......... David .......... Food .......... Hungred .......... Hungry .......... Need .......... Read
................................................................................
Alphabetical: and .......... answered .......... became .......... But .......... companions .......... David .......... did .......... Have .......... Haven't .......... He .......... his .......... hungry .......... not .......... read .......... said .......... them .......... to .......... were .......... what .......... when .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible