Matthew 12:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? For this reason they will be your judges.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et si ego in Beelzebub eicio daemones filii vestri in quo eiciunt ideo ipsi iudices erunt vestri

................................................................................
Mateo 12:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y si yo expulso los demonios por Beelzebú, ¿por quién los expulsan vuestros hijos? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.
................................................................................
Matthaeus 12:27 German: Luther (1912)
................................................................................
So ich aber die Teufel durch Beelzebub austreibe, durch wen treiben sie eure Kinder aus? Darum werden sie eure Richter sein.
................................................................................
Matthieu 12:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et si moi, je chasse les démons par Béelzébul, vos fils, par qui les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
................................................................................
馬 太 福 音 12:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 若 靠 着 别 西 卜 赶 鬼 , 你 们 的 子 弟 赶 鬼 又 靠 着 谁 呢 ? 这 样 , 他 们 就 要 断 定 你 们 的 是 非 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And if I by Beelzebub send evil spirits out of men, by whom do your sons send them out? So let them be your judges.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? Therefore they shall be your judges.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And if I cast out demons by Beelzebub, your sons, by whom do they cast them out? For this reason they shall be your judges.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If I force demons out of people with the help of Beelzebul, who helps your followers force them out? That's why they will be your judges.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Also if I by the help of belzebub cast out devils: by whose help do your children cast them out? therefore they shall be your judges:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And if it is by Baal-zebul's power that I expel the demons, by whose power do your disciples expel them? They therefore shall be your judges.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your children expel them? therefore they shall be your judges.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And if I, by Beelzeboul, do cast out the demons, your sons -- by whom do they cast out? because of this they -- they shall be your judges.
................................................................................
馬 太 福 音 12:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 若 靠 著 別 西 卜 趕 鬼 , 你 們 的 子 弟 趕 鬼 又 靠 著 誰 呢 ? 這 樣 , 他 們 就 要 斷 定 你 們 的 是 非 。
................................................................................
馬 太 福 音 12:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我若靠別西卜趕鬼,你們的子孫又靠誰呢?這樣,他們就要斷定你們的不是。
................................................................................
馬 太 福 音 12:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我若靠别西卜赶鬼,你们的子孙又靠谁呢?这样,他们就要断定你们的不是。
................................................................................
Matthieu 12:27 French: Darby
................................................................................
Et si c'est par Béelzébul que moi je chasse les démons, vos fils par qui les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
................................................................................
Matthieu 12:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Et si je chasse les démons par Béelzébul, par qui vos fils les chassent-ils? c'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
................................................................................
Matthieu 12:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et si je chasse les démons par Béelzébul, vos fils par qui les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
................................................................................
Matthaeus 12:27 German: Luther (1545)
................................................................................
So ich aber die Teufel durch Beelzebub austreibe, durch wen treiben sie eure Kinder aus? Darum werden sie eure Richter sein.
................................................................................
Matthaeus 12:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn ich durch (W. in (in der Kraft des)) Beelzebub die Dämonen austreibe, durch wen treiben eure Söhne sie aus? Darum werden sie eure Richter sein.
Mateu 12:27 Albanian
................................................................................
Dhe në qoftë se unë i dëboj djajtë me ndihmën e Beelzebubit, me ndihmën e kujt i dëbojnë bijtë tuaj? Prandaj ata do të jenë gjykatësit tuaj.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:27 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ու եթէ ես Բէեղզեբուղո՛վ կը հանեմ դեւերը, ձեր որդիները ինչո՞վ կը հանեն. ուստի անո՛նք պիտի ըլլան ձեր դատաւորները:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  12:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta baldin nic Beelzebub-en partez campora egoizten baditut deabruac, çuen seméc noren partez campora egoizten dituzte? Halacotz hec çuen iuge içanen dirade.
................................................................................
Матей 12:27 Bulgarian
................................................................................
При това, ако Аз чрез Веелзевула изгонвам бесовете, чрез кого ги изгонват вашите възпитаници? Затова, те ще ви бъдат съдии.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 12:27 Croatian Bible
................................................................................
I ako ja po Beelzebulu izgonim đavle, po kome ih sinovi vaši izgone? Zato će vam oni biti suci.
................................................................................
Matouš 12:27 Czech BKR
................................................................................
A vymítám-liť já ďábly v Belzebubu, synové vaši v kom vymítají? Protož oni soudcové vaši budou.
................................................................................
Matthæus 12:27 Danish
................................................................................
Og dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Beelzebul, ved hvem uddrive da eders Sønner dem? Derfor skulle de være eders Dommere.
................................................................................
Mattheüs 12:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En indien Ik door Beelzebul de duivelen uitwerp, door wien werpen ze dan uw zonen uit? Daarom zullen die uw rechters zijn.
................................................................................
Máté 12:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ha én Belzebub által ûzöm ki az ördögöket, a ti fiaitok ki által ûzik ki? Azért õk magok lesznek a ti bíráitok.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 12:27 Esperanto
................................................................................
Kaj se mi per Baal-Zebub elpelas demonojn, per kiu viaj filoj elpelas ilin? tial ili estos viaj jugxantoj.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja jos minä beelsebubin kautta ajaisin perkeleitä ulos, kenenkä kautta siis poikanne ajavat niitä ulos? Sentähden pitää heidän oleman teidän tuomarinne.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja jos minä Beelsebulin voimalla ajan ulos riivaajia, kenenkä voimalla sitten teidän lapsenne ajavat niitä ulos? Niinpä he tulevat olemaan teidän tuomarinne.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσι; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν ἔσονται κριταὶ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰ ἐγὼ ἐν βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι κριται εσονται υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων εσονται κριται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων εσονται κριται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων εσονται κριται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι κριται εσονται υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι κριται εσονται υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai ei egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto autoi kritai esontai umōn
................................................................................
kai ei egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto autoi kritai esontai umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai ei egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto autoi umōn esontai kritai
................................................................................
kai ei egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto autoi umOn esontai kritai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai ei egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto autoi umōn esontai kritai
................................................................................
kai ei egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto autoi umOn esontai kritai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai ei egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto autoi umōn esontai kritai
................................................................................
kai ei egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto autoi umOn esontai kritai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai ei egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto autoi kritai esontai umōn
................................................................................
kai ei egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto autoi kritai esontai umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai ei egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto autoi kritai esontai umōn
................................................................................
kai ei egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto autoi kritai esontai umOn

................................................................................
Matye 12:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si se Bèlzeboul ki ban m' pouvwa pou chase move lespri, patizan nou yo, ak ki pouvwa yo menm yo chase move lespri? Se poutèt sa, se yo menm menm k'ap ban nou tò.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 12:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وان كنت انا ببعلزبول اخرج الشياطين فابناؤكم بمن يخرجون. لذلك هم يكونون قضاتكم.
................................................................................
Matthew 12:27 Hebrew Bible
................................................................................
ואם אני מגרש את השדים בבעל זבוב בניכם במי הם מגרשים אתם על כן המה יהיו שפטיכם׃
................................................................................
Matthew 12:27 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܢ ܐܢܐ ܒܒܥܠܙܒܘܒ ܡܦܩ ܐܢܐ ܕܝܘܐ ܒܢܝܟܘܢ ܒܡܢܐ ܡܦܩܝܢ ܠܗܘܢ ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܢܘܢ ܢܗܘܘܢ ܠܟܘܢ ܕܝܢܐ ܀
Matteo 12:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E se io caccio i demoni per l’aiuto di Beelzebub, per l’aiuto di chi li cacciano i vostri figliuoli? Per questo, essi stessi saranno i vostri giudici.
................................................................................
MATIUS 12:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan jikalau Aku ini membuangkan setan dengan pertolongan Baalzebul, dengan pertolongan siapakah pula anak-anakmu itu dapat membuang dia? Sebab itu mereka itu juga akan menjadi hakimmu.
................................................................................
Matthew 12:27 Kabyle: NT
................................................................................
Ma yella nekkini ssufuɣeɣ leǧnun s tezmert n Balzabul, i warraw nwen s wacu i ten ssufuɣen ? Daymi, d arraw-nwen ara kkun-iḥasben !
................................................................................
마태복음 12:27 Korean
................................................................................
또 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아 내면 너희 아들들은 누구를 힘입어 쫓아 내느냐 그러므로 저희가 너희 재판관이 되리라
................................................................................
Sv. Matejs 12:27 Latvian New Testament
................................................................................
Ja tad es ļaunos garus izdzenu ar Belcebulu, ar ko tad izdzen jūsu dēli? Tāpēc viņi būs jūsu tiesātāji.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 12:27 Lithuanian
................................................................................
Ir jeigu Aš išvarau demonus Belzebulo jėga, tai kieno jėga išvaro jūsų sūnūs? Todėl jie bus jūsų teisėjai.
................................................................................
Matthew 12:27 Maori
................................................................................
A, ki te mea na Perehepura taku peinga rewera, na wai te peinga a a koutou tamariki? na ko ratou hei kaiwhakawa mo koutou.
................................................................................
Matteus 12:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og driver jeg de onde ånder ut ved Be'elsebul, ved hvem er det da eders barn driver dem ut? Derfor skal de være eders dommere.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźliż ja przez Beelzebuba wyganiam dyjabły, synowie wasi przez kogoż wyganiają? Przetoż oni sędziami waszymi będą;
................................................................................
Mateus 12:27 Portugese Bible
................................................................................
E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam os vossos filhos? Por isso, eles mesmos serão os vossos juízes.   
................................................................................
Matei 12:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi dacă Eu scot afară dracii cu ajutorul lui Beelzebul, fiii voştri cu cine -i scot? De aceea ei vor fi judecătorii voştri.
................................................................................
От Матфея 12:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями.
................................................................................
От Матфея 12:27 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями.
................................................................................
От Матфея 12:27 Russian koi8r
................................................................................
И если Я [силою] веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею [силою] изгоняют? Посему они будут вам судьями.
................................................................................
Matthew 12:27 Shuar New Testament
................................................................................
Kame Wi Pirsep· iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeakuinkia Atumφ Uchirφsha ┐yana kakarmarijiain jiiki akupena? Ni T·ramurijiai ßtum awajirma nekamatarum.
................................................................................
Mateo 12:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y si Yo expulso los demonios por Beelzebú, ¿por quién los expulsan los hijos de ustedes? Por tanto, ellos serán sus jueces.
................................................................................
Mateo 12:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y si yo por Beelzebub echo fuera los demonios, ¿vuestros hijos por quién los echan? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.
................................................................................
Mateo 12:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y si yo por Beelzebú echo fuera los demonios, ¿vuestros hijos por quién los echan? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.
................................................................................
Mateo 12:27 Spanish: Modern
................................................................................
Y si yo echo fuera los demonios por Beelzebul, ¿por quién los echan fuera vuestros hijos? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.
................................................................................
Matteus 12:27 Swedish (1917)
................................................................................
Och om det är med Beelsebul som jag driver ut de onda andarna, med vem driva då edra egna anhängare ut dem? De skola alltså vara edra domare.
................................................................................
Matayo 12:27 Swahili NT
................................................................................
Ninyi mnasema ati nawafukuza pepo kwa uwezo wa Beelzebuli; je, watoto wenu huwafukuza kwa uwezo wa nani? Kwa sababu hiyo wao ndio watakaowahukumu ninyi.
................................................................................
Mateo 12:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kung sa pamamagitan ni Beelzebub ay nagpapalabas ako ng mga demonio, ang inyong mga anak sa kaninong pamamagitan sila'y pinalalabas? kaya nga sila ang inyong magiging mga hukom.
................................................................................
Matta 12:27 Turkish
................................................................................
Eğer ben cinleri Baalzevulun gücüyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin gücüyle kovuyor? Bu durumda sizi kendi adamlarınız yargılayacak.
................................................................................
Матей 12:27 Ukrainian: NT
................................................................................
І коли я виганяю біси Вельзевулом, то ким виганяють їх сини ваші? Тим вони будуть вашими суддями.
................................................................................
Matthew 12:27 Uma New Testament
................................................................................
Ni'uli' Aku' mpopalai seta hante kuasa ngkai Beelzebul. Aga ria wo'o doo-ni moto to mpopalai seta. Hante kuasa napa doo-ni tetu mpopalai seta? Tantu hante kuasa Alata'ala. Jadi', ngkai pobabehi doo-ni moto, monoto-mi kamasala' pebalihi-ni tetu.
................................................................................
Ma-thi-ô 12:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Và nếu ta nhờ Bê-ên-xê-bun mà trừ quỉ, thì con các ngươi nhờ ai mà trừ quỉ ư? Bởi đó, chính chúng nó sẽ xử đoán các ngươi vậy.
................................................................................
Matteo 12:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E se io caccio i demoni per Beelzebub, per cui li cacciano i vostri figliuoli? Perciò, essi saranno i vostri giudici.
................................................................................
MATIUS 12:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalian berkata bahwa Aku mengusir roh jahat karena kuasa Beelzebul. Kalau begitu dengan kuasa siapa pengikut-pengikutmu mengusir roh jahat. Pengikut-pengikutmu itu sendiri yang membuktikan bahwa kalian salah!
................................................................................
MATIUS 12:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi jika Aku mengusir setan dengan kuasa Beelzebul, dengan kuasa siapakah pengikut-pengikutmu mengusirnya? Sebab itu merekalah yang akan menjadi hakimmu.
................................................................................
Beelzeboul .......... Beelzebub .......... Beelzebul .......... Be-El'zebul .......... Cast .......... Children .......... Demons .......... Devils .......... Disciples .......... Drive .......... Evil .......... Expel .......... Judges .......... Power .......... Reason .......... Spirits
................................................................................
Beelzeboul .......... Beelzebub .......... Beelzebul .......... Be-El'zebul .......... Cast .......... Children .......... Demons .......... Devils .......... Disciples .......... Drive .......... Evil .......... Expel .......... Judges .......... Power .......... Reason .......... Spirits
................................................................................
Alphabetical: And .......... be .......... Beelzebub .......... Beelzebul .......... by .......... cast .......... demons .......... do .......... drive .......... For .......... I .......... if .......... judges .......... out .......... people .......... reason .......... So .......... sons .......... them .......... then .......... they .......... this .......... whom .......... will .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible