New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "AND IN HIS NAME THE GENTILES WILL HOPE." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et in nomine eius gentes sperabunt ................................................................................ Mateo 12:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y EN SU NOMBRE PONDRAN LAS NACIONES SU ESPERANZA. ................................................................................ Matthaeus 12:21 German: Luther (1912) ................................................................................ und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen." ................................................................................ Matthieu 12:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et les nations espéreront en son nom. ................................................................................ 馬 太 福 音 12:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 外 邦 人 都 要 仰 望 他 的 名 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And in his name shall the Gentiles trust. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And in his name shall the Gentiles trust. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And in his name shall the Gentiles hope. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And in his name will the Gentiles put their hope. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And in his name the Gentiles shall hope. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and on his name shall the nations hope. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And in his name shall the Gentiles hope. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The nations will have hope because of him." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and in his name shall the gentiles trust. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And on His name shall the nations rest their hopes." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And in his name shall the Gentiles trust. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In his name, the nations will hope." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and in his name shall nations hope.' ................................................................................ 馬 太 福 音 12:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 外 邦 人 都 要 仰 望 他 的 名 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 12:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 萬民都要寄望於他的名。” ................................................................................ 馬 太 福 音 12:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 万民都要寄望于他的名。” ................................................................................ Matthieu 12:21 French: Darby ................................................................................ et les nations espéreront en son nom". ................................................................................ Matthieu 12:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les nations espéreront en son nom. ................................................................................ Matthieu 12:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les nations espéreront en son nom. ................................................................................ Matthaeus 12:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen. ................................................................................ Matthaeus 12:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und auf seinen Namen werden die Nationen hoffen." (Jes. 42,1-4) | Mateu 12:21 Albanian ................................................................................ Dhe njerëzit do të shpresojnë në emrin e tij''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:21 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ հեթանոսները պիտի յուսան անոր անունին»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 12:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta haren icenean Gentiléc sperança vkanen dute. ................................................................................ Матей 12:21 Bulgarian ................................................................................ И в Неговото име народите ще се надяват". ................................................................................ Evanðelje po Mateju 12:21 Croatian Bible ................................................................................ Ime njegovo nada je narodima! ................................................................................ Matouš 12:21 Czech BKR ................................................................................ A ve jménu jeho národové doufati budou. ................................................................................ Matthæus 12:21 Danish ................................................................................ Og på hans Navn skulle Hedninger håbe." ................................................................................ Mattheüs 12:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En in Zijn Naam zullen de heidenen hopen. ................................................................................ Máté 12:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az õ nevében reménykednek majd a pogányok. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 12:21 Esperanto ................................................................................ Kaj al lia nomo esperos la nacioj. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hänen nimensä päälle pitää pakanain toivoman. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hänen nimeensä pakanat panevat toivonsa." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εν τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εν τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai tō onomati autou ethnē elpiousin ................................................................................ kai tO onomati autou ethnE elpiousin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai tō onomati autou ethnē elpiousin ................................................................................ kai tO onomati autou ethnE elpiousin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai en tō onomati autou ethnē elpiousin ................................................................................ kai en tO onomati autou ethnE elpiousin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai en tō onomati autou ethnē elpiousin ................................................................................ kai en tO onomati autou ethnE elpiousin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai tō onomati autou ethnē elpiousin ................................................................................ kai tO onomati autou ethnE elpiousin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai tō onomati autou ethnē elpiousin ................................................................................ kai tO onomati autou ethnE elpiousin ................................................................................ Matye 12:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, tout nasyon yo va mete espwa yo nan li. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 12:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعلى اسمه يكون رجاء الامم ................................................................................ Matthew 12:21 Hebrew Bible ................................................................................ ולשמו גוים ייחלו׃ ................................................................................ Matthew 12:21 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܒܫܡܗ ܥܡܡܐ ܢܤܒܪܘܢ ܀ | Matteo 12:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E nel nome di lui le genti spereranno. ................................................................................ MATIUS 12:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan kepada nama-Nya segala orang kafir akan berharap. ................................................................................ Matthew 12:21 Kabyle: NT ................................................................................ Imiren leǧnas meṛṛa ad ssirmen ɣuṛ-es, fell-as ara țeklen. ................................................................................ 마태복음 12:21 Korean ................................................................................ 또한 이방들이 그 이름을 바라리라 함을 이루려 하심이니라 ................................................................................ Sv. Matejs 12:21 Latvian New Testament ................................................................................ Un Viņa vārds ir tautu cerība. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 12:21 Lithuanian ................................................................................ o Jo vardas teiks viltį pagonims!” ................................................................................ Matthew 12:21 Maori ................................................................................ Ka tumanako hoki nga tauiwi ki tona ingoa. ................................................................................ Matteus 12:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og til hans navn skal hedningene sette sitt håp. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A w imieniu jego narodowie będą nadzieję mieli. ................................................................................ Mateus 12:21 Portugese Bible ................................................................................ e no seu nome os gentios esperarão. ................................................................................ Matei 12:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Neamurile vor nădăjdui în Numele Lui.`` ................................................................................ От Матфея 12:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и на имя Его будут уповать народы. ................................................................................ От Матфея 12:21 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и на имя Его будут уповать народы". ................................................................................ От Матфея 12:21 Russian koi8r ................................................................................ и на имя Его будут уповать народы. ................................................................................ Matthew 12:21 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Israer-shuarchasha Niin nekas Enentßimtusartatui." ................................................................................ Mateo 12:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y EN SU NOMBRE LAS NACIONES (LOS GENTILES) PONDRAN SU ESPERANZA." ................................................................................ Mateo 12:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y en su nombre esperarán los Gentiles. ................................................................................ Mateo 12:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y en su Nombre esperarán los gentiles. ................................................................................ Mateo 12:21 Spanish: Modern ................................................................................ Y en su nombre las naciones pondrán su esperanza. ................................................................................ Matteus 12:21 Swedish (1917) ................................................................................ Och till hans namn skola folken sätta sitt hopp.» ................................................................................ Matayo 12:21 Swahili NT ................................................................................ Katika jina lake mataifa yatakuwa na tumaini." ................................................................................ Mateo 12:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aasa sa kaniyang pangalan ang mga Gentil. ................................................................................ Matta 12:21 Turkish ................................................................................ Uluslar da Onun adına umut bağlayacak.›› ................................................................................ Матей 12:21 Ukrainian: NT ................................................................................ і на ймя його вповати муть погане. ................................................................................ Matthew 12:21 Uma New Testament ................................................................................ Hawe'ea manusia' mposarumaka-i." ................................................................................ Ma-thi-ô 12:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dân ngoại sẽ trông cậy danh người. ................................................................................ Matteo 12:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E le genti spereranno nel suo nome. ................................................................................ MATIUS 12:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ segala bangsa akan menaruh harapan kepada-Nya. ................................................................................ MATIUS 12:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan pada-Nyalah bangsa-bangsa akan berharap." ................................................................................ Gentiles .......... Hope .......... Hopes .......... Nations .......... Rest .......... Trust ................................................................................ Gentiles .......... Hope .......... Hopes .......... Nations .......... Rest .......... Trust ................................................................................ Alphabetical: And .......... Gentiles .......... his .......... hope .......... In .......... name .......... nations .......... put .......... the .......... their .......... will ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|