New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Simon Cananeus et Iudas Scariotes qui et tradidit eum ................................................................................ Mateo 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Simón el cananita, y Judas Iscariote, el que también le entregó. ................................................................................ Matthaeus 10:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Simon von Kana und Judas Ischariot, welcher ihn verriet. ................................................................................ Matthieu 10:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Simon le Cananite, et Judas l'Iscariot, celui qui livra Jésus. ................................................................................ 馬 太 福 音 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 奋 锐 党 的 西 门 , 还 有 卖 耶 稣 的 加 略 人 犹 大 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who was false to him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Simon the Cananean, and Judas Iscariot, who also betrayed him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Simon the Cananaean, and Judas the Iscariote, who also delivered him up. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Simon the Zealot and Judas Iscariot, who later betrayed Jesus. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Simon of chane, and Iudas Iscariot, which also betrayed him. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Simon the Cananaean, and Judas the Iscariot, who also betrayed Him. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Simon the Canaanite; and Judas Iscariot, who also betrayed him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Simon the Cananite, and Judas Iscariot, who did also deliver him up. ................................................................................ 馬 太 福 音 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 奮 銳 黨 的 西 門 , 還 有 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 10:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 激進派的西門,和出賣耶穌的加略人猶大。 ................................................................................ 馬 太 福 音 10:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 激进派的西门,和出卖耶稣的加略人犹大。 ................................................................................ Matthieu 10:4 French: Darby ................................................................................ Simon le Cananéen, et Judas l'Iscariote, qui aussi le livra. ................................................................................ Matthieu 10:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Simon Cananéen, et Judas Iscariot, qui même le trahit. ................................................................................ Matthieu 10:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Simon le Cananite, et Judas l'Iscariote, qui même trahit Jésus. ................................................................................ Matthaeus 10:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Simon von Kana und Judas Ischariot, welcher ihn verriet. ................................................................................ Matthaeus 10:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Simon, der Kananäer, (Sehr wahrsch. das hebr. Wort für den griech. Ausdruck "Zelotes") und Judas, der Iskariot, der ihn auch überlieferte. | Mateu 10:4 Albanian ................................................................................ Simon Kananeasi dhe Judë Iskarioti, ai që më pas e tradhtoi. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Սիմոն Կանանացի եւ Յուդա Իսկարիովտացի, որ մատնեց զայն: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 10:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Simon Cananeoa, eta Iudas Iscariot, hura traditu-ere çuena. ................................................................................ Матей 10:4 Bulgarian ................................................................................ Симон Зилот и Юда Искариотски, който Го предаде. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 10:4 Croatian Bible ................................................................................ Šimun Kananaj i Juda Iškariotski, koji ga izda. ................................................................................ Matouš 10:4 Czech BKR ................................................................................ Šimon Kananitský a Jidáš Iškariotský, kterýž i zradil ho. ................................................................................ Matthæus 10:4 Danish ................................................................................ Simon Kananæeren og Judas Iskariot, han, som forrådte ham. ................................................................................ Mattheüs 10:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Simon Kananites, en Judas Iskariot, die Hem ook verraden heeft. ................................................................................ Máté 10:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Simon a kananita, és Judás, az Iskariotes, a ki el is árulta õt. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 10:4 Esperanto ................................................................................ Simon, la Fervorulo, kaj Judas Iskariota, kiu ankaux perfidis lin. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Simon Kananeus ja Juudas Iskariot, joka myös hänen petti. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Simon Kananeus ja Juudas Iskariot, sama, joka hänet kavalsi. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Σίμων ὁ Κανανίτης καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Σίμων ὁ Κανανίτης, καὶ Ἰούδας Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ σιμων ο κανανιτης και ιουδας ισκαριωτης ο και παραδους αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ σιμων ο κανανιτης και ιουδας ισκαριωτης ο και παραδους αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ σιμων ο κανανιτης και ιουδας ισκαριωτης ο και παραδους αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ simōn o kananaios kai ioudas o iskariōtēs o kai paradous auton ................................................................................ simOn o kananaios kai ioudas o iskariOtEs o kai paradous auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ simōn o kananitēs kai ioudas iskariōtēs o kai paradous auton ................................................................................ simOn o kananitEs kai ioudas iskariOtEs o kai paradous auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ simōn o kananitēs kai ioudas iskariōtēs o kai paradous auton ................................................................................ simOn o kananitEs kai ioudas iskariOtEs o kai paradous auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ simōn o kananitēs kai ioudas iskariōtēs o kai paradous auton ................................................................................ simOn o kananitEs kai ioudas iskariOtEs o kai paradous auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ simōn o kananaios kai ioudas o iskariōtēs o kai paradous auton ................................................................................ simOn o kananaios kai ioudas o iskariOtEs o kai paradous auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ simōn o kananaios kai ioudas o iskariōtēs o kai paradous auton ................................................................................ simOn o kananaios kai ioudas o iskariOtEs o kai paradous auton ................................................................................ Matye 10:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Te gen Simon, patriyòt la ak Jida Iskariòt, nonm ki te lage Jezi nan men lènmi l' yo. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 10:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ سمعان القانوي ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه ................................................................................ Matthew 10:4 Hebrew Bible ................................................................................ שמעון הקני ויהודה איש קריות אשר גם מסר אתו׃ ................................................................................ Matthew 10:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܡܥܘܢ ܩܢܢܝܐ ܘܝܗܘܕܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܗܘ ܕܐܫܠܡܗ ܀ | Matteo 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Simone il Cananeo e Giuda l’Iscariota, quello stesso che poi lo tradì. ................................................................................ MATIUS 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan Simon orang Kanani, dan Yudas Iskariot, yaitu yang menyerahkan Yesus. ................................................................................ Matthew 10:4 Kabyle: NT ................................................................................ Semɛun awaṭani, Yudas n Qeṛyut, win akken ixedɛen Sidna Ɛisa. ................................................................................ 마태복음 10:4 Korean ................................................................................ 가나안인 시몬과, 및 가룟 유다 곧 예수를 판 자라 ................................................................................ Sv. Matejs 10:4 Latvian New Testament ................................................................................ Sīmanis Kanānietis un Jūdass Iskariots, kas Viņu nodeva. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 10:4 Lithuanian ................................................................................ Simonas Kananietis ir Judas Iskarijotas, kuris išdavė Jėzų. ................................................................................ Matthew 10:4 Maori ................................................................................ Ko Haimona Kanaani raua ko Hura Ikariote, nana nei ia i tuku. ................................................................................ Matteus 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Simon Kananeus og Judas Iskariot, han som forrådte ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Szymon Kananejczyk, i Judasz Iszkaryjot, który go też wydał. ................................................................................ Mateus 10:4 Portugese Bible ................................................................................ Simão Cananeu, e Judas Iscariotes, aquele que o traiu. ................................................................................ Matei 10:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Simon Cananitul, şi Iuda Iscarioteanul, cel care a vîndut pe Isus. ................................................................................ От Матфея 10:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его. ................................................................................ От Матфея 10:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его. ................................................................................ От Матфея 10:4 Russian koi8r ................................................................................ Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его. ................................................................................ Matthew 10:4 Shuar New Testament ................................................................................ Asump~i Semunsha Nuyß J·tas Iskari·ti Jesusan ukunam surukmia nu. Nu tuse (12) achikma ßrmiayi. ................................................................................ Mateo 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Simón el Cananita (el Zelote), y Judas Iscariote, el que también Lo entregó. ................................................................................ Mateo 10:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Simón el Cananita y Judas Iscariote, que también le entregó. ................................................................................ Mateo 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Simón el cananeo y Judas Iscariote, que también le entregó. ................................................................................ Mateo 10:4 Spanish: Modern ................................................................................ Simón el cananita y Judas Iscariote, quien le entregó. ................................................................................ Matteus 10:4 Swedish (1917) ................................................................................ Simon ivraren och Judas Iskariot, densamme som förrådde honom. ................................................................................ Matayo 10:4 Swahili NT ................................................................................ Simoni Mkanaani, na Yuda Iskarioti ambaye alimsaliti Yesu. ................................................................................ Mateo 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Si Simon na Cananeo, at si Judas Iscariote, na siya ring sa kaniya'y nagkanulo. ................................................................................ Matta 10:4 Turkish ................................................................................
................................................................................ Матей 10:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Симон Хананець, та Юда Іскариотський, що й зрадив Його. ................................................................................ Matthew 10:4 Uma New Testament ................................................................................ Hanga' suro Pue' Yesus to hampulu' rodua toera, toi-ramo: Lomo' -na Simon, to rahanga' wo'o Petrus; oti toe, Andreas ompi' -na Simon, Yakobus ana' Zebedeus; Yohanes ompi' -na Yakobus; Filipus; Bartolomeus; Tomas; Matius topesingara' paja'; Yakobus ana' Alfeus; Tadeus; Simon to Zelot; pai' Yudas Iskariot (hi'a mpai' to mpobalu' Yesus hi bali' -na). ................................................................................ Ma-thi-ô 10:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Si-môn là người Ca-na-an, cùng Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, là kẻ phản Ðức Chúa Jêsus. ................................................................................ Matteo 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Simone Cananita, e Giuda Iscariot, quel che poi ancora lo tradì. ................................................................................ MATIUS 10:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ lalu akhirnya Simon, si Patriot dan Yudas Iskariot yang mengkhianati Yesus. ................................................................................ MATIUS 10:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Simon orang Zelot dan Yudas Iskariot yang mengkhianati Dia. ................................................................................ Betrayed .......... Canaanite .......... Cananaean .......... Cananite .......... Deliver .......... Delivered .......... Iscariot .......... Iscariote .......... Judas .......... Simon .......... Zealot ................................................................................ Betrayed .......... Canaanite .......... Cananaean .......... Cananite .......... Deliver .......... Delivered .......... Iscariot .......... Iscariote .......... Judas .......... Simon .......... Zealot ................................................................................ Alphabetical: and .......... betrayed .......... him .......... Iscariot .......... Judas .......... one .......... Simon .......... the .......... who .......... Zealot ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |