Matthew 10:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Simon Cananeus et Iudas Scariotes qui et tradidit eum

................................................................................
Mateo 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Simón el cananita, y Judas Iscariote, el que también le entregó.
................................................................................
Matthaeus 10:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Simon von Kana und Judas Ischariot, welcher ihn verriet.
................................................................................
Matthieu 10:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Simon le Cananite, et Judas l'Iscariot, celui qui livra Jésus.
................................................................................
馬 太 福 音 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
奋 锐 党 的 西 门 , 还 有 卖 耶 稣 的 加 略 人 犹 大 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who was false to him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Simon the Cananean, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Simon the Cananaean, and Judas the Iscariote, who also delivered him up.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Simon the Zealot and Judas Iscariot, who later betrayed Jesus.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Simon of chane, and Iudas Iscariot, which also betrayed him.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Simon the Cananaean, and Judas the Iscariot, who also betrayed Him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Simon the Canaanite; and Judas Iscariot, who also betrayed him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Simon the Cananite, and Judas Iscariot, who did also deliver him up.
................................................................................
馬 太 福 音 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
奮 銳 黨 的 西 門 , 還 有 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大 。
................................................................................
馬 太 福 音 10:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
激進派的西門,和出賣耶穌的加略人猶大。
................................................................................
馬 太 福 音 10:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
激进派的西门,和出卖耶稣的加略人犹大。
................................................................................
Matthieu 10:4 French: Darby
................................................................................
Simon le Cananéen, et Judas l'Iscariote, qui aussi le livra.
................................................................................
Matthieu 10:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Simon Cananéen, et Judas Iscariot, qui même le trahit.
................................................................................
Matthieu 10:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Simon le Cananite, et Judas l'Iscariote, qui même trahit Jésus.
................................................................................
Matthaeus 10:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Simon von Kana und Judas Ischariot, welcher ihn verriet.
................................................................................
Matthaeus 10:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Simon, der Kananäer, (Sehr wahrsch. das hebr. Wort für den griech. Ausdruck "Zelotes") und Judas, der Iskariot, der ihn auch überlieferte.
Mateu 10:4 Albanian
................................................................................
Simon Kananeasi dhe Judë Iskarioti, ai që më pas e tradhtoi.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Սիմոն Կանանացի եւ Յուդա Իսկարիովտացի, որ մատնեց զայն:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  10:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Simon Cananeoa, eta Iudas Iscariot, hura traditu-ere çuena.
................................................................................
Матей 10:4 Bulgarian
................................................................................
Симон Зилот и Юда Искариотски, който Го предаде.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 10:4 Croatian Bible
................................................................................
Šimun Kananaj i Juda Iškariotski, koji ga izda.
................................................................................
Matouš 10:4 Czech BKR
................................................................................
Šimon Kananitský a Jidáš Iškariotský, kterýž i zradil ho.
................................................................................
Matthæus 10:4 Danish
................................................................................
Simon Kananæeren og Judas Iskariot, han, som forrådte ham.
................................................................................
Mattheüs 10:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Simon Kananites, en Judas Iskariot, die Hem ook verraden heeft.
................................................................................
Máté 10:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Simon a kananita, és Judás, az Iskariotes, a ki el is árulta õt.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 10:4 Esperanto
................................................................................
Simon, la Fervorulo, kaj Judas Iskariota, kiu ankaux perfidis lin.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Simon Kananeus ja Juudas Iskariot, joka myös hänen petti.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Simon Kananeus ja Juudas Iskariot, sama, joka hänet kavalsi.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Σίμων ὁ Κανανίτης καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Σίμων ὁ Κανανίτης, καὶ Ἰούδας Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
σιμων ο κανανιτης και ιουδας ισκαριωτης ο και παραδους αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
σιμων ο κανανιτης και ιουδας ισκαριωτης ο και παραδους αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
σιμων ο κανανιτης και ιουδας ισκαριωτης ο και παραδους αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
simōn o kananaios kai ioudas o iskariōtēs o kai paradous auton
................................................................................
simOn o kananaios kai ioudas o iskariOtEs o kai paradous auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
simōn o kananitēs kai ioudas iskariōtēs o kai paradous auton
................................................................................
simOn o kananitEs kai ioudas iskariOtEs o kai paradous auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
simōn o kananitēs kai ioudas iskariōtēs o kai paradous auton
................................................................................
simOn o kananitEs kai ioudas iskariOtEs o kai paradous auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
simōn o kananitēs kai ioudas iskariōtēs o kai paradous auton
................................................................................
simOn o kananitEs kai ioudas iskariOtEs o kai paradous auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
simōn o kananaios kai ioudas o iskariōtēs o kai paradous auton
................................................................................
simOn o kananaios kai ioudas o iskariOtEs o kai paradous auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
simōn o kananaios kai ioudas o iskariōtēs o kai paradous auton
................................................................................
simOn o kananaios kai ioudas o iskariOtEs o kai paradous auton

................................................................................
Matye 10:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Te gen Simon, patriyòt la ak Jida Iskariòt, nonm ki te lage Jezi nan men lènmi l' yo.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 10:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
سمعان القانوي ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه
................................................................................
Matthew 10:4 Hebrew Bible
................................................................................
שמעון הקני ויהודה איש קריות אשר גם מסר אתו׃
................................................................................
Matthew 10:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܡܥܘܢ ܩܢܢܝܐ ܘܝܗܘܕܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܗܘ ܕܐܫܠܡܗ ܀
Matteo 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Simone il Cananeo e Giuda l’Iscariota, quello stesso che poi lo tradì.
................................................................................
MATIUS 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan Simon orang Kanani, dan Yudas Iskariot, yaitu yang menyerahkan Yesus.
................................................................................
Matthew 10:4 Kabyle: NT
................................................................................
Semɛun awaṭani, Yudas n Qeṛyut, win akken ixedɛen Sidna Ɛisa.
................................................................................
마태복음 10:4 Korean
................................................................................
가나안인 시몬과, 및 가룟 유다 곧 예수를 판 자라
................................................................................
Sv. Matejs 10:4 Latvian New Testament
................................................................................
Sīmanis Kanānietis un Jūdass Iskariots, kas Viņu nodeva.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 10:4 Lithuanian
................................................................................
Simonas Kananietis ir Judas Iskarijotas, kuris išdavė Jėzų.
................................................................................
Matthew 10:4 Maori
................................................................................
Ko Haimona Kanaani raua ko Hura Ikariote, nana nei ia i tuku.
................................................................................
Matteus 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Simon Kananeus og Judas Iskariot, han som forrådte ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Szymon Kananejczyk, i Judasz Iszkaryjot, który go też wydał.
................................................................................
Mateus 10:4 Portugese Bible
................................................................................
Simão Cananeu, e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.   
................................................................................
Matei 10:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Simon Cananitul, şi Iuda Iscarioteanul, cel care a vîndut pe Isus.
................................................................................
От Матфея 10:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его.
................................................................................
От Матфея 10:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его.
................................................................................
От Матфея 10:4 Russian koi8r
................................................................................
Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его.
................................................................................
Matthew 10:4 Shuar New Testament
................................................................................
Asump~i Semunsha Nuyß J·tas Iskari·ti Jesusan ukunam surukmia nu. Nu tuse (12) achikma ßrmiayi.
................................................................................
Mateo 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Simón el Cananita (el Zelote), y Judas Iscariote, el que también Lo entregó.
................................................................................
Mateo 10:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Simón el Cananita y Judas Iscariote, que también le entregó.
................................................................................
Mateo 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Simón el cananeo y Judas Iscariote, que también le entregó.
................................................................................
Mateo 10:4 Spanish: Modern
................................................................................
Simón el cananita y Judas Iscariote, quien le entregó.
................................................................................
Matteus 10:4 Swedish (1917)
................................................................................
Simon ivraren och Judas Iskariot, densamme som förrådde honom.
................................................................................
Matayo 10:4 Swahili NT
................................................................................
Simoni Mkanaani, na Yuda Iskarioti ambaye alimsaliti Yesu.
................................................................................
Mateo 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Si Simon na Cananeo, at si Judas Iscariote, na siya ring sa kaniya'y nagkanulo.
................................................................................
Matta 10:4 Turkish
................................................................................

................................................................................
Матей 10:4 Ukrainian: NT
................................................................................
Симон Хананець, та Юда Іскариотський, що й зрадив Його.
................................................................................
Matthew 10:4 Uma New Testament
................................................................................
Hanga' suro Pue' Yesus to hampulu' rodua toera, toi-ramo: Lomo' -na Simon, to rahanga' wo'o Petrus; oti toe, Andreas ompi' -na Simon, Yakobus ana' Zebedeus; Yohanes ompi' -na Yakobus; Filipus; Bartolomeus; Tomas; Matius topesingara' paja'; Yakobus ana' Alfeus; Tadeus; Simon to Zelot; pai' Yudas Iskariot (hi'a mpai' to mpobalu' Yesus hi bali' -na).
................................................................................
Ma-thi-ô 10:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Si-môn là người Ca-na-an, cùng Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, là kẻ phản Ðức Chúa Jêsus.
................................................................................
Matteo 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Simone Cananita, e Giuda Iscariot, quel che poi ancora lo tradì.
................................................................................
MATIUS 10:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
lalu akhirnya Simon, si Patriot dan Yudas Iskariot yang mengkhianati Yesus.
................................................................................
MATIUS 10:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Simon orang Zelot dan Yudas Iskariot yang mengkhianati Dia.
................................................................................
Betrayed .......... Canaanite .......... Cananaean .......... Cananite .......... Deliver .......... Delivered .......... Iscariot .......... Iscariote .......... Judas .......... Simon .......... Zealot
................................................................................
Betrayed .......... Canaanite .......... Cananaean .......... Cananite .......... Deliver .......... Delivered .......... Iscariot .......... Iscariote .......... Judas .......... Simon .......... Zealot
................................................................................
Alphabetical: and .......... betrayed .......... him .......... Iscariot .......... Judas .......... one .......... Simon .......... the .......... who .......... Zealot
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible