New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But the very hairs of your head are all numbered. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vestri autem et capilli capitis omnes numerati sunt ................................................................................ Mateo 10:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y hasta los cabellos de vuestra cabeza están todos contados. ................................................................................ Matthaeus 10:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Nun aber sind auch eure Haare auf dem Haupte alle gezählt. ................................................................................ Matthieu 10:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et même les cheveux de votre tête sont tous comptés. ................................................................................ 馬 太 福 音 10:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 是 你 们 的 头 发 也 都 被 数 过 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But the very hairs of your head are all numbered. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But the very hairs of your head are all numbered. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ but the very hairs of your head are all numbered. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But the hairs of your head are all numbered. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But the very hairs of your head are all numbered. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ but of you even the hairs of the head are all numbered. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ but the very hairs of your head are all numbered. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Every hair on your head has been counted. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And now are all the hairs of your heads numbered. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ But as for you, the very hairs on your heads are all numbered. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But the very hairs of your head are all numbered. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ but the very hairs of your head are all numbered. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and of you -- even the hairs of the head are all numbered; ................................................................................ 馬 太 福 音 10:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 是 你 們 的 頭 髮 也 都 被 數 過 了 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 10:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 甚至你們的頭髮都一一數過了。 ................................................................................ 馬 太 福 音 10:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 甚至你们的头发都一一数过了。 ................................................................................ Matthieu 10:30 French: Darby ................................................................................ Et pour vous, les cheveux même de votre tête sont tous comptés. ................................................................................ Matthieu 10:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les cheveux mêmes de votre tête sont tous comptés. ................................................................................ Matthieu 10:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les cheveux même de votre tête sont tous comptés. ................................................................................ Matthaeus 10:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Nun aber sind auch eure Haare auf dem Haupt alle gezählet. ................................................................................ Matthaeus 10:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ an euch aber sind selbst die Haare des Hauptes alle gezählt. | Mateu 10:30 Albanian ................................................................................ Sa për ju, madje edhe të gjitha fijet e flokëve të kokës suaj janë të numëruara. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:30 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց ձեր գլուխին բոլոր մազերն ալ համրուած են: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 10:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Etare çuen buruco bilo guciac contatuac dirade. ................................................................................ Матей 10:30 Bulgarian ................................................................................ А вам и космите на главата са всички преброени. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 10:30 Croatian Bible ................................................................................ A vama su i vlasi na glavi sve izbrojene. ................................................................................ Matouš 10:30 Czech BKR ................................................................................ Vaši pak i vlasové na hlavě všickni sečteni jsou. ................................................................................ Matthæus 10:30 Danish ................................................................................ Men på eder ere endog alle Hovedhår talte. ................................................................................ Mattheüs 10:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ook uw haren des hoofds zijn alle geteld. ................................................................................ Máté 10:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Néktek pedig még a fejetek hajszálai is mind számon vannak. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 10:30 Esperanto ................................................................................ sed ecx la haroj de via kapo estas cxiuj kalkulitaj. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin ovat myös kaikki teidän päänne hiukset luetut. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ovatpa teidän päänne hiuksetkin kaikki luetut. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσί. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσιν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ umōn de kai ai triches tēs kephalēs pasai ērithmēmenai eisin ................................................................................ umOn de kai ai triches tEs kephalEs pasai ErithmEmenai eisin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ umōn de kai ai triches tēs kephalēs pasai ērithmēmenai eisin ................................................................................ umOn de kai ai triches tEs kephalEs pasai ErithmEmenai eisin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ umōn de kai ai triches tēs kephalēs pasai ērithmēmenai eisin ................................................................................ umOn de kai ai triches tEs kephalEs pasai ErithmEmenai eisin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ umōn de kai ai triches tēs kephalēs pasai ērithmēmenai eisin ................................................................................ umOn de kai ai triches tEs kephalEs pasai ErithmEmenai eisin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ umōn de kai ai triches tēs kephalēs pasai ērithmēmenai eisin ................................................................................ umOn de kai ai triches tEs kephalEs pasai ErithmEmenai eisin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ umōn de kai ai triches tēs kephalēs pasai ērithmēmenai eisin ................................................................................ umOn de kai ai triches tEs kephalEs pasai ErithmEmenai eisin ................................................................................ Matye 10:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pou nou menm menm, ata grenn cheve nan tèt nou, yo tout konte. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 10:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما انتم فحتى شعور رؤوسكم جميعها محصاة. ................................................................................ Matthew 10:30 Hebrew Bible ................................................................................ ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן׃ ................................................................................ Matthew 10:30 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܝܠܟܘܢ ܕܝܢ ܐܦ ܡܢܐ ܕܪܫܟܘܢ ܟܠܗܝܢ ܡܢܝܢ ܐܢܝܢ ܀ | Matteo 10:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma quant’è a voi, perfino i capelli del vostro capo son tutti contati. ................................................................................ MATIUS 10:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka rambut di atas kepalamu juga semuanya sudah terhitung. ................................................................................ Matthew 10:30 Kabyle: NT ................................................................................ Ula d anẓaden uqeṛṛuy-nwen țwaḥesben irkulli. ................................................................................ 마태복음 10:30 Korean ................................................................................ 너희에게는 머리털까지 다 세신바 되었나니 ................................................................................ Sv. Matejs 10:30 Latvian New Testament ................................................................................ Pat mati uz jūsu galvas visi saskaitīti. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 10:30 Lithuanian ................................................................................ O jūsų net visi galvos plaukai suskaičiuoti. ................................................................................ Matthew 10:30 Maori ................................................................................ Otiia ko nga makawe o o koutou matenga kua oti katoa te tatau. ................................................................................ Matteus 10:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men endog hårene på eders hode er tellet alle sammen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nawet i włosy wszystkie na głowie waszej policzone są. ................................................................................ Mateus 10:30 Portugese Bible ................................................................................ E até mesmo os cabelos da vossa cabeça estão todos contados. ................................................................................ Matei 10:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cît despre voi, pînă şi perii din cap, toţi vă sînt număraţi. ................................................................................ От Матфея 10:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ у вас же и волосы на голове все сочтены; ................................................................................ От Матфея 10:30 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ у вас же и волосы на голове все сочтены; ................................................................................ От Матфея 10:30 Russian koi8r ................................................................................ у вас же и волосы на голове все сочтены; ................................................................................ Matthew 10:30 Shuar New Testament ................................................................................ Ame intiashmisha mash nekapmarmaiti. ................................................................................ Mateo 10:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y hasta los cabellos de la cabeza de ustedes están todos contados. ................................................................................ Mateo 10:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues aun vuestros cabellos están todos contados. ................................................................................ Mateo 10:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pues aun vuestros cabellos están todos contados. ................................................................................ Mateo 10:30 Spanish: Modern ................................................................................ Pues aun vuestros cabellos están todos contados. ................................................................................ Matteus 10:30 Swedish (1917) ................................................................................ Men på eder äro till och med huvudhåren allasammans räknade. ................................................................................ Matayo 10:30 Swahili NT ................................................................................ Lakini kwa upande wenu, hata nywele za vichwa vyenu zimehesabiwa zote. ................................................................................ Mateo 10:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't maging ang mga buhok ng inyong ulo ay pawang bilang na lahat. ................................................................................ Matta 10:30 Turkish ................................................................................ Size gelince, başınızdaki bütün saçlar bile sayılıdır. ................................................................................ Матей 10:30 Ukrainian: NT ................................................................................ У вас же і все волоссє на голові перелїчене. ................................................................................ Matthew 10:30 Uma New Testament ................................................................................ Hiaa' meliu pompewili' -na Alata'ala hi koi'. Na'inca lia-koi, bangku' kawori' wuluwoo' -ni nabila' pai' na'inca omea. ................................................................................ Ma-thi-ô 10:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tóc trên đầu các ngươi cũng đã đếm hết rồi. ................................................................................ Matteo 10:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma, quant’è a voi, eziandio i capelli del vostro capo son tutti annoverati. ................................................................................ MATIUS 10:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jumlah rambut di kepalamu pun sudah dihitung semuanya. ................................................................................ MATIUS 10:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan kamu, rambut kepalamupun terhitung semuanya. ................................................................................ Hairs .......... Head .......... Heads .......... Numbered ................................................................................ Hairs .......... Head .......... Heads .......... Numbered ................................................................................ Alphabetical: all .......... And .......... are .......... But .......... even .......... hairs .......... head .......... numbered .......... of .......... the .......... very .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|