Matthew 10:2

<< Matthew 10:2 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and James the son of Zebedee, and John his brother;
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ καὶ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
duodecim autem apostolorum nomina sunt haec primus Simon qui dicitur Petrus et Andreas frater eius
.......................................................
Mateo 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y los nombres de los doce apóstoles son éstos: primero, Simón, llamado Pedro, y Andrés su hermano; y Jacobo, el hijo de Zebedeo, y Juan su hermano;
.......................................................
Matthaeus 10:2 German: Luther (1912)
.......................................................
Die Namen aber der zwölf Apostel sind diese: der erste Simon, genannt Petrus, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, des Zebedäus Sohn, und Johannes, sein Bruder;
.......................................................
Matthieu 10:2 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Voici les noms des douze apôtres. Le premier, Simon appelé Pierre, et André, son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;
.......................................................
馬 太 福 音 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
这 十 二 使 徒 的 名 : 头 一 个 叫 西 门 、 又 称 彼 得 , 还 有 他 兄 弟 安 得 烈 , 西 庇 太 的 儿 子 雅 各 和 雅 各 的 兄 弟 约 翰 ,
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the'son of Zebedee, and John his brother;
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Now the names of the twelve are these: The first, Simon, who is named Peter, and Andrew, his brother; James, the son of Zebedee, and John, his brother;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And the names of the twelve apostles are these: The first, Simon who is called Peter, and Andrew his brother,
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who was called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
These are the names of the twelve apostles: first and foremost, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James and his brother John, the sons of Zebedee;
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
The names of the xij. apostles are these. The first Simon which is called Peter: and Andrew his brother. Iames the son of Zebedee, and Ihon his brother.
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
Now the names of the twelve Apostles were these: first, Simon called Peter, and his brother Andrew; James the son of Zabdi, and his brother John;
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Now the names of the twelve apostles are these. The first, Simon, who is called Peter; Andrew, his brother; James the son of Zebedee; John, his brother;
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And of the twelve apostles the names are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James of Zebedee, and John his brother;

.......................................................
Mateu 10:2 Albanian
.......................................................
Dhe emrat e dymbëdhjetë apostujve janë këta: i pari Simoni, i quajtur Pjetër dhe Andrea, vëllai i tij; Jakobi i Zebedeut dhe Gjoni, vëllai i tij;
.......................................................
የማቴዎስ ወንጌል 10:2 Amharic NT
.......................................................
የአሥራ ሁለቱም ሐዋርያት ስም ይህ ነው፤ መጀመሪያው ጴጥሮስ የተባለው ስምዖን ወንድሙ እንድርያስም፥ የዘብዴዎስ ልጅ ያዕቆብም ወንድሙ ዮሐንስም፥
.......................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:2 Armenian (Western): NT
.......................................................
Ահա՛ւասիկ տասներկու առաքեալներուն անունները.- առաջինը՝ Սիմոն, որ Պետրոս կը կոչուի, եւ անոր եղբայրը՝ Անդրէաս,
.......................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  10:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Bada hamabi Apostoluén icenac dirade hauc: lehena, Simon erraiten dena Pierris, eta Andriu haren anayea: Iacques Zebedeoren semea, eta Ioannes haren anayea.
.......................................................
Матей 10:2 Bulgarian
.......................................................
А ето имената на дванадесетте апостоли: първият, Симон, който се нарича Петър, и Андрей, неговият брат; Яков Заведеев, и Иоан, неговият брат;
.......................................................
馬 太 福 音 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
這 十 二 使 徒 的 名 : 頭 一 個 叫 西 門 、 又 稱 彼 得 , 還 有 他 兄 弟 安 得 烈 , 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 ,
.......................................................
馬 太 福 音 10:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
十二使徒的名字如下:為首的是西門(又名彼得),西門的弟弟安得烈,西庇太的兒子雅各,雅各的弟弟約翰,
.......................................................
馬 太 福 音 10:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
十二使徒的名字如下:为首的是西门(又名彼得),西门的弟弟安得烈,西庇太的儿子雅各,雅各的弟弟约翰,
.......................................................
Evanðelje po Mateju 10:2 Croatian Bible
.......................................................
A ovo su imena dvanaestorice apostola: prvi Šimun, zvani Petar, i Andrija, brat njegov; i Jakov, sin Zebedejev, i Ivan brat njegov;
.......................................................
Matouš 10:2 Czech BKR
.......................................................
Dvanácti pak apoštolů jména jsou tato: První Šimon, jenž slove Petr, a Ondřej bratr jeho, Jakub Zebedeův a Jan bratr jeho,
.......................................................
Matthæus 10:2 Danish
.......................................................
Og disse ere de tolv Apostles Navne: Først Simon, som kaldes Peter, og Andreas, hans Broder, og Jakob, Zebedæus's Søn, og Johannes, hans Broder,
.......................................................
Mattheüs 10:2 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
De namen nu der twaalf apostelen zijn deze: de eerste, Simon, gezegd Petrus, en Andreas, zijn broeder; Jakobus, de zoon van Zebedeus, en Johannes, zijn broeder;
.......................................................
Máté 10:2 Hungarian: Karoli
.......................................................
A tizenkét apostol nevei pedig ezek: Elsõ Simon, a kit Péternek hívnak, és András, az õ testvére; Jakab, a Zebedeus fia, és János az õ testvére;
.......................................................
La evangelio laŭ Mateo 10:2 Esperanto
.......................................................
Kaj la nomoj de la dek du apostoloj estas jenaj:la unua, Simon, kiu estis nomata Petro, kaj lia frato Andreo, Jakobo, filo de Zebedeo, kaj lia frato Johano,
.......................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:2 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Mutta nämät ovat kahdentoistakymmenen apostolin nimet: ensimmäinen Simon, joka Pietariksi kutsutaan, ja Andreas, hänen veljensä, Jakobus Zebedeuksen poika, ja Johannes, hänen veljensä,
.......................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja nämä ovat niiden kahdentoista apostolin nimet: ensimmäinen oli Simon, jota kutsuttiin Pietariksi, ja Andreas, hänen veljensä, sitten Jaakob Sebedeuksen poika, ja Johannes, hänen veljensä,
.......................................................
Matthieu 10:2 French: Darby
.......................................................
Or ce sont ici les noms des douze apôtres: le premier, Simon appelé Pierre, et André son frère; Jacques le fils de Zébédée, et Jean son frère;
.......................................................
Matthieu 10:2 French: Martin (1744)
.......................................................
Et ce sont ici les noms des douze Apôtres : le premier est Simon, nommé Pierre, et André son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;
.......................................................
Matthieu 10:2 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Or, voici les noms des douze apôtres: le premier est Simon, nommé Pierre, et André, son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;
.......................................................
Matthaeus 10:2 German: Luther (1545)
.......................................................
Die Namen aber der zwölf Apostel sind diese: Der erste Simon, genannt Petrus, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, des Zebedäus Sohn, und Johannes, sein Bruder;
.......................................................
Matthaeus 10:2 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Die Namen der zwölf Apostel aber sind diese: Der erste, Simon, der Petrus genannt wird, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder;
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, καὶ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐισι ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματα ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ καὶ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου και ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου και ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου και ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta prōtos simōn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou kai iakōbos o tou zebedaiou kai iōannēs o adelphos autou
tOn de dOdeka apostolOn ta onomata estin tauta prOtos simOn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou kai iakObos o tou zebedaiou kai iOannEs o adelphos autou

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta prōtos simōn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou iakōbos o tou zebedaiou kai iōannēs o adelphos autou
tOn de dOdeka apostolOn ta onomata estin tauta prOtos simOn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou iakObos o tou zebedaiou kai iOannEs o adelphos autou

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta prōtos simōn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou iakōbos o tou zebedaiou kai iōannēs o adelphos autou
tOn de dOdeka apostolOn ta onomata estin tauta prOtos simOn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou iakObos o tou zebedaiou kai iOannEs o adelphos autou

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta prōtos simōn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou iakōbos o tou zebedaiou kai iōannēs o adelphos autou
tOn de dOdeka apostolOn ta onomata estin tauta prOtos simOn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou iakObos o tou zebedaiou kai iOannEs o adelphos autou

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta prōtos simōn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou kai iakōbos o tou zebedaiou kai iōannēs o adelphos autou
tOn de dOdeka apostolOn ta onomata estin tauta prOtos simOn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou kai iakObos o tou zebedaiou kai iOannEs o adelphos autou

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta prōtos simōn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou kai iakōbos o tou zebedaiou kai iōannēs o adelphos autou
tOn de dOdeka apostolOn ta onomata estin tauta prOtos simOn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou kai iakObos o tou zebedaiou kai iOannEs o adelphos autou

.......................................................
Matye 10:2 Haitian Creole Bible
.......................................................
Men non douz apòt yo: Premye a se te Simon (li te ba l' yon ti non: Pyè) ak Andre, frè li. Te gen Jak, pitit Zebede, ak Jan, frè li.

ﻣﺘﻰ 10:2 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
واما اسماء الاثني عشر رسولا فهي هذه. الاول سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخوه. يعقوب بن زبدي ويوحنا اخوه.
.......................................................
Matthew 10:2 Hebrew Bible
.......................................................
ואלה שמות שנים עשר השליחים הראשון שמעון הנקרא פטרוס ואנדרי אחיו יעקב בן זבדי ויוחנן אחיו׃
.......................................................
Matthew 10:2 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܕܝܠܗܘܢ ܕܝܢ ܕܬܪܥܤܪ ܫܠܝܚܐ ܫܡܗܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܠܝܢ ܩܕܡܝܗܘܢ ܫܡܥܘܢ ܕܡܬܩܪܐ ܟܐܦܐ ܘܐܢܕܪܐܘܤ ܐܚܘܗܝ ܘܝܥܩܘܒ ܒܪ ܙܒܕܝ ܘܝܘܚܢܢ ܐܚܘܗܝ ܀

.......................................................
Matteo 10:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Or i nomi de’ dodici apostoli son questi: Il primo Simone detto Pietro, e Andrea suo fratello; Giacomo di Zebedeo e Giovanni suo fratello;
.......................................................
Matteo 10:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Ora i nomi de’ dodici apostoli son questi: Il primo è Simone, detto Pietro, ed Andrea suo fratello; Giacomo di Zebedeo, e Giovanni, suo fratello;
.......................................................
MATIUS 10:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Nama kedua belas rasul itu ialah: pertama, Simon (yang disebut juga Petrus) dengan saudaranya Andreas, lalu Yakobus dengan saudaranya Yohanes, yaitu anak-anak Zebedeus.
.......................................................
MATIUS 10:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Inilah nama kedua belas rasul itu: Pertama Simon yang disebut Petrus dan Andreas saudaranya, dan Yakobus anak Zebedeus dan Yohanes saudaranya,
.......................................................
MATIUS 10:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka inilah nama-nama kedua belas rasul, yaitu: Pertama-tama Simon yang disebut Petrus, dan Andreas saudaranya; dan Yakub anak Zabdi, dan Yahya saudara Yakub;
.......................................................
Matthew 10:2 Kabyle: NT
.......................................................
Atnan yismawen n tnac-nni inelmaden n Sidna Ɛisa :Amezwaru d Semɛun ițțusemman Buṭrus akk-d gma-s Andriyus, Yeɛqub mmi-s n Zabadi akk-d gma-s Yuḥenna,
.......................................................
마태복음 10:2 Korean
.......................................................
열 두 사도의 이름은 이러하니 베드로라 하는 시몬을 비롯하여 그의 형제 안드레와, 세베대의 아들 야고보와, 그의 형제 요한,
.......................................................
Sv. Matejs 10:2 Latvian New Testament
.......................................................
Bet divpadsmit apustuļu vārdi ir sekojoši: pirmais ir Sīmanis, saukts Pēteris, un viņa brālis Andrejs;
.......................................................
Evangelija pagal Matà 10:2 Lithuanian
.......................................................
Dvylikos apaštalų vardai: pirmasis Simonas, vadinamas Petru, ir jo brolis Andriejus; Zebediejaus sūnus Jokūbas ir jo brolis Jonas;
.......................................................
Matthew 10:2 Maori
.......................................................
Na ko nga ingoa enei o nga apotoro kotahi tekau ma rua; te tuatahi ko Haimona, e kiia nei ko Pita, raua ko tona teina ko Anaru; ko Hemi tama a Heperi raua ko tona teina ko Hoani;
.......................................................
Matteus 10:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Men dette er de tolv apostlers navn: Først Simon, som kalles Peter, og Andreas, hans bror; Jakob, Sebedeus' sønn, og Johannes, hans bror;
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A dwunastu Apostołów te są imiona: Pierwszy Szymon, którego zowią Piotr, i Andrzej, brat jego; Jakób, syn Zebedeusza, i Jan, brat jego;
.......................................................
Mateus 10:2 Portugese Bible
.......................................................
Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;   
.......................................................
Matei 10:2 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Iată numele celor doisprezece apostoli: Cel dintîi, Simon, zis Petru, şi Andrei, fratele lui; Iacov, fiul lui Zebedei, şi Ioan, fratele lui;
.......................................................
От Матфея 10:2 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон,называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,
.......................................................
От Матфея 10:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,
.......................................................
От Матфея 10:2 Russian koi8r
.......................................................
Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,
.......................................................
Matthew 10:2 Shuar New Testament
.......................................................
Ju ainiawai Jesus tuse (12) unuiniamurin achikiarmia nu: Emka Semun N·nisan Pitru Nßartiniuyayi. Nuyß ni yachi Antres. Nuyß Nußmtak Yßchintin Jakupusha Juansha, SepetΘu Uchirφ armia nu.
.......................................................
Mateo 10:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Los nombres de los doce apóstoles son éstos: primero, Simón, llamado Pedro, y Andrés su hermano; y Jacobo (Santiago), el hijo de Zebedeo, y Juan su hermano;
.......................................................
Mateo 10:2 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y los nombres de los doce apóstoles son estos: el primero, Simón, que es dicho Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano;
.......................................................
Mateo 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y los nombres de los doce apóstoles son éstos: el primero, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano;
.......................................................
Mateo 10:2 Spanish: Modern
.......................................................
Los nombres de los doce apóstoles son éstos: primero Simón, llamado Pedro, y su hermano Andrés; también Jacobo hijo de Zebedeo, y su hermano Juan;
.......................................................
Matteus 10:2 Swedish (1917)
.......................................................
Och dessa äro de tolv apostlarnas namn: först Simon, som kallas Petrus, och Andreas, hans broder; vidare Jakob, Sebedeus' son, och Johannes, hans broder;
.......................................................
Matayo 10:2 Swahili NT
.......................................................
Majina ya hao mitume kumi na wawili ni haya: wa kwanza ni Simoni aitwae Petro, na Andrea ndugu yake; Yakobo mwana wa Zebedayo, na Yohane ndugu yake;
.......................................................
Mateo 10:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ang mga pangalan nga ng labingdalawang apostol ay ito: Ang una'y si Simon na tinatawag na Pedro, at si Andres na kaniyang kapatid; si Santiago na anak ni Zebedeo, at ang kaniyang kapatid na si Juan;
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அந்தப் பன்னிரண்டு அப்போஸ்தலருடைய நாமங்களாவன: முந்தினவன் பேதுரு என்னப்பட்ட சீமோன், அவன் சகோதரன் அந்திரேயா, செபெதேயுவின் குமாரன் யாக்கோபு, அவன் சகோதரன் யோவான்,
.......................................................
Matta 10:2 Turkish
.......................................................
Bu on iki elçinin adları şöyle: Birincisi Petrus adıyla bilinen Simun, onun kardeşi Andreas, Zebedinin oğulları Yakup ve Yuhanna, Filipus ve Bartalmay, Tomas ve vergi görevlisi Matta, Alfay oğlu Yakup ve Taday, Yurtsever Simun ve İsaya ihanet eden Yahuda İskariot.
.......................................................
Матей 10:2 Ukrainian: NT
.......................................................
На ймя ж дванайцять апостолів були: первий Симон, що прозвано Петром, та Андрій брат його; Яков Заведеїв, та Иоан брат його;
.......................................................
Matthew 10:2 Uma New Testament
.......................................................

.......................................................
Ma-thi-ô 10:2 Vietnamese (1934)
.......................................................
Tên mười hai sứ đồ như sau nầy: Sứ đồ thứ nhứt là Si-môn, cũng gọi là Phi -e-rơ, và Anh-rê là em người; Gia-cơ con của Xê-bê-đê, và Giăng là em Gia-cơ;

Andrew .......... Apostles .......... First .......... James .......... John .......... Names .......... Peter .......... Simon .......... Twelve .......... Zabdi .......... Zebedee .......... Zeb'edee

Andrew .......... Apostles .......... First .......... James .......... John .......... Names .......... Peter .......... Simon .......... Twelve .......... Zabdi .......... Zebedee .......... Zeb'edee

Alphabetical: and .......... Andrew .......... apostles .......... are .......... brother .......... called .......... first .......... his .......... is .......... James .......... John .......... names .......... Now .......... of .......... Peter .......... Peter .......... Simon .......... Simonwho .......... son .......... the .......... These .......... twelve .......... who .......... Zebedee

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible