Matthew 1:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Asa was the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Ἀσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam

................................................................................
Mateo 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Asa engendró a Josafat, Josafat a Joram, y Joram a Uzías;
................................................................................
Matthaeus 1:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Asa zeugte Josaphat. Josaphat zeugte Joram. Joram zeugte Usia.
................................................................................
Matthieu 1:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias;
................................................................................
馬 太 福 音 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 撒 生 约 沙 法 ; 约 沙 法 生 约 兰 ; 约 兰 生 乌 西 亚 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the son of Asa was Jehoshaphat; and the son of Jehoshaphat was Joram; and the son of Joram was Uzziah;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Asa begot Josaphat. And Josaphat begot Joram. And Joram begot Ozias.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, Joram the father of Uzziah,
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Asa begat Iosaphat: Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Osias:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Asa of Jehoshaphat; Jehoshaphat of Jehoram; Jehoram of Uzziah;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Asa became the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat became the father of Joram. Joram became the father of Uzziah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Asa begat Jehoshaphat, and Jehoshaphat begat Joram, and Joram begat Uzziah,
................................................................................
馬 太 福 音 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 撒 生 約 沙 法 ; 約 沙 法 生 約 蘭 ; 約 蘭 生 烏 西 亞 ;
................................................................................
馬 太 福 音 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞撒生約沙法,約沙法生約蘭,約蘭生烏西雅,
................................................................................
馬 太 福 音 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚撒生约沙法,约沙法生约兰,约兰生乌西雅,
................................................................................
Matthieu 1:8 French: Darby
................................................................................
et Asa engendra Josaphat; et Josaphat engendra Joram; et Joram engendra Ozias;
................................................................................
Matthieu 1:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Asa engendra Josaphat; et Josaphat engendra Joram; et Joram engendra Hozias;
................................................................................
Matthieu 1:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Asa fut père de Josaphat. Josaphat fut père de Joram. Joram fut père d'Hosias.
................................................................................
Matthaeus 1:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Assa zeugete Josaphat. Josaphat zeugete Joram. Joram zeugte Osia.
................................................................................
Matthaeus 1:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Asa aber zeugte Josaphat, Josaphat aber zeugte Joram, Joram aber zeugte Osia,
Mateu 1:8 Albanian
................................................................................
Asait i lindi Jozafati; Jozafatit i lindi Jorami; Joramit i lindi Ozia.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ռոբովամ ծնաւ Աբիան. Աբիա ծնաւ Ասան. Ասա ծնաւ Յովսափատը. Յովսափատ ծնաւ Յովրամը. Յովրամ ծնաւ Ոզիան.
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  1:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta Asac engendra ceçan Iosaphat. Eta Iosaphatec engendra ceçan Ioram. Eta Ioramec engendra ceçan Ozias.
................................................................................
Матей 1:8 Bulgarian
................................................................................
Аса роди Иосафата; Иосафат роди Иорама; Иорам роди Озия;
................................................................................
Evanðelje po Mateju 1:8 Croatian Bible
................................................................................
Asi se rodi Jozafat. Jozafatu se rodi Joram. Joramu se rodi Ahazja.
................................................................................
Matouš 1:8 Czech BKR
................................................................................
Aza zplodil Jozafata. Jozafat zplodil Joráma. Jorám zplodil Oziáše.
................................................................................
Matthæus 1:8 Danish
................................................................................
og Asa avlede Josafat; og Josafat avlede Joram; og Joram avlede Ozias;
................................................................................
Mattheüs 1:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Asa gewon Josafat, en Josafat gewon Joram, en Joram gewon Ozias;
................................................................................
Máté 1:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Asa nemzé Josafátot; Josafát nemzé Jórámot; Jórám nemzé Uzziást;
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 1:8 Esperanto
................................................................................
kaj al Asa naskigxis Jehosxafat, kaj al Jehosxafat naskigxis Joram, kaj al Joram naskigxis Uzija,
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Assa siitti Josaphatin. Josaphat siitti Joramin. Joram siitti Ussian.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Aasalle syntyi Joosafat, Joosafatille syntyi Jooram, Jooramille syntyi Ussia;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἀσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζείαν,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἀσὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἀσὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ· Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ· Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἀσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ασαφ δε εγεννησεν τον ιωσαφατ ιωσαφατ δε εγεννησεν τον ιωραμ ιωραμ δε εγεννησεν τον οζειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ασα δε εγεννησεν τον ιωσαφατ ιωσαφατ δε εγεννησεν τον ιωραμ ιωραμ δε εγεννησεν τον οζιαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ασα δε εγεννησεν τον ιωσαφατ ιωσαφατ δε εγεννησεν τον ιωραμ ιωραμ δε εγεννησεν τον οζιαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ασα δε εγεννησεν τον ιωσαφατ ιωσαφατ δε εγεννησεν τον ιωραμ ιωραμ δε εγεννησεν τον οζιαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ασαφ δε εγεννησεν τον ιωσαφατ ιωσαφατ δε εγεννησεν τον ιωραμ ιωραμ δε εγεννησεν τον οζιαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ασαφ δε εγεννησεν τον ιωσαφατ ιωσαφατ δε εγεννησεν τον ιωραμ ιωραμ δε εγεννησεν τον οζιαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
asaph de egennēsen ton iōsaphat iōsaphat de egennēsen ton iōram iōram de egennēsen ton ozeian
................................................................................
asaph de egennEsen ton iOsaphat iOsaphat de egennEsen ton iOram iOram de egennEsen ton ozeian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
asa de egennēsen ton iōsaphat iōsaphat de egennēsen ton iōram iōram de egennēsen ton ozian
................................................................................
asa de egennEsen ton iOsaphat iOsaphat de egennEsen ton iOram iOram de egennEsen ton ozian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
asa de egennēsen ton iōsaphat iōsaphat de egennēsen ton iōram iōram de egennēsen ton ozian
................................................................................
asa de egennEsen ton iOsaphat iOsaphat de egennEsen ton iOram iOram de egennEsen ton ozian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
asa de egennēsen ton iōsaphat iōsaphat de egennēsen ton iōram iōram de egennēsen ton ozian
................................................................................
asa de egennEsen ton iOsaphat iOsaphat de egennEsen ton iOram iOram de egennEsen ton ozian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
asaph de egennēsen ton iōsaphat iōsaphat de egennēsen ton iōram iōram de egennēsen ton ozian
................................................................................
asaph de egennEsen ton iOsaphat iOsaphat de egennEsen ton iOram iOram de egennEsen ton ozian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
asaph de egennēsen ton iōsaphat iōsaphat de egennēsen ton iōram iōram de egennēsen ton ozian
................................................................................
asaph de egennEsen ton iOsaphat iOsaphat de egennEsen ton iOram iOram de egennEsen ton ozian

................................................................................
Matye 1:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Asa te papa Jozafa; Jozafa te papa Joram; Joram te papa Ozyas;
................................................................................
ﻣﺘﻰ 1:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وآسا ولد يهوشافاط. ويهوشافاط ولد يورام. ويورام ولد عزيا.
................................................................................
Matthew 1:8 Hebrew Bible
................................................................................
ואסא הוליד את יהושפט ויהושפט הוליד את יורם ויורם הוליד את עזיהו׃
................................................................................
Matthew 1:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܤܐ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘܫܦܛ ܝܗܘܫܦܛ ܐܘܠܕ ܠܝܘܪܡ ܝܘܪܡ ܐܘܠܕ ܠܥܘܙܝܐ ܀
Matteo 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Asa generò Giosafat; Giosafat generò Ioram; Ioram generò Uzzia;
................................................................................
MATIUS 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan Asa memperanakkan Yosapat; dan Yosapat memperanakkan Yoram; dan Yoram memperanakkan Uzia;
................................................................................
Matthew 1:8 Kabyle: NT
................................................................................
Asaf yeǧǧa-d Yehucafat ; Yehucafat yeǧǧa-d Yihuram ; Yihuram yeǧǧa-d Ɛuzya ;
................................................................................
마태복음 1:8 Korean
................................................................................
아사는 여호사밧을 낳고, 여호사밧은 요람을 낳고, 요람은 웃시야를 낳고
................................................................................
Sv. Matejs 1:8 Latvian New Testament
................................................................................
Azs dzemdināja Jozafatu; Jozafats dzemdināja Joramu; Jorams dzemdināja Oziju;
................................................................................
Evangelija pagal Matà 1:8 Lithuanian
................................................................................
Asai gimė Juozapatas, Juozapatui gimė Joramas, Joramui gimė Ozijas.
................................................................................
Matthew 1:8 Maori
................................................................................
Ta Aha ko Iehohapata; ta Iehohapata ko Iorama; ta Iorama ko Ohiaha;
................................................................................
Matteus 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Asa fikk sønnen Josafat; Josafat fikk sønnen Joram; Joram fikk sønnen Ussias;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Aza spłodził Jozafata, a Jozafat spłodził Jorama, a Joram spłodził Ozyjasza.
................................................................................
Mateus 1:8 Portugese Bible
................................................................................
a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão nasceu Ozias;   
................................................................................
Matei 1:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Asa a născut pe Iosafat; Iosafat a născut pe Ioram; Ioram a născut pe Ozia;
................................................................................
От Матфея 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
................................................................................
От Матфея 1:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
................................................................................
От Матфея 1:8 Russian koi8r
................................................................................
Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
................................................................................
Matthew 1:8 Shuar New Testament
................................................................................
Asa Uchirφsha Jusapßt. Nuna Uchirφsha Juram. Nuna Uchirφ Usφas.
................................................................................
Mateo 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Asa fue padre de Josafat, Josafat de Joram, y Joram de Uzías;
................................................................................
Mateo 1:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Asa engendró á Josaphat: y Josaphat engendró á Joram: y Joram engendró á Ozías:
................................................................................
Mateo 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Asa engendró a Josafat; y Josafat engendró a Joram; y Joram engendró a Uzías.
................................................................................
Mateo 1:8 Spanish: Modern
................................................................................
Asa engendró a Josafat; Josafat engendró a Joram; Joram engendró a Uzías;
................................................................................
Matteus 1:8 Swedish (1917)
................................................................................
Asaf födde Josafat, Josafat födde Joram, Joram födde Osias;
................................................................................
Matayo 1:8 Swahili NT
................................................................................
Asa alimzaa Yehoshafati, Yehoshafati alimzaa Yoramu, Yoramu alimzaa Uzia,
................................................................................
Mateo 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At naging anak ni Asa si Josafat; at naging anak ni Josafat si Joram; at naging anak ni Joram si Ozias;
................................................................................
Matta 1:8 Turkish
................................................................................
Asa Yehoşafatın babasıydı, Yehoşafat Yoramın babasıydı, Yoram Uzziyanın babasıydı,
................................................................................
Матей 1:8 Ukrainian: NT
................................................................................
а Аса породив Йосафата; а Йосафат породив Йорама; а Йорам породив Озію;
................................................................................
Matthew 1:8 Uma New Testament
................................................................................
Asa mpobubu Yosafat, Yosafat mpobubu Yoram, Yoram mpobubu Uzia,
................................................................................
Ma-thi-ô 1:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
A-sa sanh Giô-sa-phát; Giô-sa-phát sanh Giô-ram; Giô-ram sanh Ô-xia.
................................................................................
Matteo 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Asa generò Giosafat; e Giosafat generò Gioram; e Gioram generò Hozia.
................................................................................
MATIUS 1:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(1:7)
................................................................................
MATIUS 1:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Asa memperanakkan Yosafat, Yosafat memperanakkan Yoram, Yoram memperanakkan Uzia,
................................................................................
Asa .......... Begat .......... Jehoram .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Joram .......... Ozias .......... Uzziah .......... Uzzi'ah
................................................................................
Asa .......... Begat .......... Jehoram .......... Jehoshaphat .......... Jehosh'aphat .......... Joram .......... Ozias .......... Uzziah .......... Uzzi'ah
................................................................................
Alphabetical: and .......... Asa .......... father .......... Jehoram .......... Jehoshaphat .......... Joram .......... of .......... the .......... Uzziah .......... was
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible