Matthew 1:7

<< Matthew 1:7 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Solomon was the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asa.
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ῥοβοάμ Ῥοβοὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀσάφ,
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
Salomon autem genuit Roboam Roboam autem genuit Abiam Abia autem genuit Asa
.......................................................
Mateo 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Salomón engendró a Roboam, Roboam a Abías, y Abías a Asa;
.......................................................
Matthaeus 1:7 German: Luther (1912)
.......................................................
Salomo zeugte Rehabeam. Rehabeam zeugte Abia. Abia zeugte Asa.
.......................................................
Matthieu 1:7 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Salomon engendra Roboam; Roboam engendra Abia; Abia engendra Asa;
.......................................................
馬 太 福 音 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
所 罗 门 生 罗 波 安 ; 罗 波 安 生 亚 比 雅 ; 亚 比 雅 生 亚 撒 ;
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
and Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And the son of Solomon was Rehoboam; and the son of Rehoboam was Abijah; and the son of Abijah was Asa;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And Solomon begot Roboam. And Roboam begot Abia. And Abia begot Asa.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
and Solomon begat Roboam, and Roboam begat Abia, and Abia begat Asa,
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
and Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Solomon was the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
Solomon begat Roboam: Roboam begat Abia: Abia begat Asa:
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
Solomon of Rehoboam; Rehoboam of Abijah; Abijah of Asa;
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
and Solomon begat Rehoboam, and Rehoboam begat Abijah, and Abijah begat Asa,

.......................................................
Mateu 1:7 Albanian
.......................................................
Salomonit i lindi Roboami; Roboamit i lindi Abia; Abias i lindi Asai.
.......................................................
የማቴዎስ ወንጌል 1:7 Amharic NT
.......................................................
ሰሎሞንም ሮብዓምን ወለደ፤ ሮብዓምም አቢያን ወለደ፤ አቢያም አሣፍን ወለደ፤
.......................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:7 Armenian (Western): NT
.......................................................
Սողոմոն ծնաւ Ռոբովամը.
.......................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  1:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Eta Salomonec engendra ceçan Roboam. Eta Roboamec engendra ceçan Abia. Eta Abiac engendra ceçan Asa.
.......................................................
Матей 1:7 Bulgarian
.......................................................
Соломон роди Ровоама; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
.......................................................
馬 太 福 音 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
所 羅 門 生 羅 波 安 ; 羅 波 安 生 亞 比 雅 ; 亞 比 雅 生 亞 撒 ;
.......................................................
馬 太 福 音 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
所羅門生羅波安,羅波安生亞比雅,亞比雅生亞撒,
.......................................................
馬 太 福 音 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒,
.......................................................
Evanðelje po Mateju 1:7 Croatian Bible
.......................................................
Salomonu se rodi Roboam. Roboamu se rodi Abija. Abiji se rodi Asa.
.......................................................
Matouš 1:7 Czech BKR
.......................................................
Šalomoun zplodil Roboáma. Roboám zplodil Abiáše. Abiáš zplodil Azu.
.......................................................
Matthæus 1:7 Danish
.......................................................
og Salomon avlede Roboam; og Roboam avlede Abia; og Abia avlede Asa;
.......................................................
Mattheüs 1:7 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En Salomon gewon Roboam, en Roboam gewon Abia, en Abia gewon Asa;
.......................................................
Máté 1:7 Hungarian: Karoli
.......................................................
Salamon nemzé Roboámot; Roboám nemzé Abiját; Abija nemzé Asát;
.......................................................
La evangelio laŭ Mateo 1:7 Esperanto
.......................................................
kaj al Salomono naskigxis Rehxabeam, kaj al Rehxabeam naskigxis Abija, kaj al Abija naskigxis Asa,
.......................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:7 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Salomon siitti Rehabeamin. Rehabeam siitti Abian. Abia siitti Assan.
.......................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Salomolle syntyi Rehabeam, Rehabeamille syntyi Abia, Abialle syntyi Aasa;
.......................................................
Matthieu 1:7 French: Darby
.......................................................
et Salomon engendra Roboam; et Roboam engendra Abia; et Abia engendra Asa;
.......................................................
Matthieu 1:7 French: Martin (1744)
.......................................................
Et Salomon engendra Roboam; et Roboam engendra Abia; et Abia engendra Asa;
.......................................................
Matthieu 1:7 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Salomon fut père de Roboam. Roboam fut père d'Abia. Abia fut père d'Asa.
.......................................................
Matthaeus 1:7 German: Luther (1545)
.......................................................
Salomo zeugete Roboam. Roboam zeugete Abia. Abia zeugete Assa.
.......................................................
Matthaeus 1:7 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Salomon aber zeugte Roboam, Roboam aber zeugte Abia, Abia aber zeugte Asa,
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ῥοβοάμ, Ῥοβοὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά, Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀσάφ,
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ροβοάμ, Ροβοὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά, Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀσά,
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ῥοβοάμ· Ῥοβοὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά· Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀσά
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ροβοάμ Ροβοαμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀσάφ,
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
σολομων δε εγεννησεν τον ροβοαμ ροβοαμ δε εγεννησεν τον αβια αβια δε εγεννησεν τον ασαφ
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
σολομων δε εγεννησεν τον ροβοαμ ροβοαμ δε εγεννησεν τον αβια αβια δε εγεννησεν τον ασα
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
σολομων δε εγεννησεν τον ροβοαμ ροβοαμ δε εγεννησεν τον αβια αβια δε εγεννησεν τον ασα
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
σολομων δε εγεννησεν τον ροβοαμ ροβοαμ δε εγεννησεν τον αβια αβια δε εγεννησεν τον ασα
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
σολομων δε εγεννησεν τον ροβοαμ ροβοαμ δε εγεννησεν τον αβια αβια δε εγεννησεν τον ασαφ
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
σολομων δε εγεννησεν τον ροβοαμ ροβοαμ δε εγεννησεν τον αβια αβια δε εγεννησεν τον ασαφ
.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
solomōn de egennēsen ton roboam roboam de egennēsen ton abia abia de egennēsen ton asaph
solomOn de egennEsen ton roboam roboam de egennEsen ton abia abia de egennEsen ton asaph

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
solomōn de egennēsen ton roboam roboam de egennēsen ton abia abia de egennēsen ton asa
solomOn de egennEsen ton roboam roboam de egennEsen ton abia abia de egennEsen ton asa

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
solomōn de egennēsen ton roboam roboam de egennēsen ton abia abia de egennēsen ton asa
solomOn de egennEsen ton roboam roboam de egennEsen ton abia abia de egennEsen ton asa

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
solomōn de egennēsen ton roboam roboam de egennēsen ton abia abia de egennēsen ton asa
solomOn de egennEsen ton roboam roboam de egennEsen ton abia abia de egennEsen ton asa

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
solomōn de egennēsen ton roboam roboam de egennēsen ton abia abia de egennēsen ton asaph
solomOn de egennEsen ton roboam roboam de egennEsen ton abia abia de egennEsen ton asaph

.......................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
solomōn de egennēsen ton roboam roboam de egennēsen ton abia abia de egennēsen ton asaph
solomOn de egennEsen ton roboam roboam de egennEsen ton abia abia de egennEsen ton asaph

.......................................................
Matye 1:7 Haitian Creole Bible
.......................................................
Salomon te papa Woboram; Woboram te papa Abya; Abya te papa Asa.

ﻣﺘﻰ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وسليمان ولد رحبعام. ورحبعام ولد ابيا. وابيا ولد آسا.
.......................................................
Matthew 1:7 Hebrew Bible
.......................................................
ושלמה הוליד את רחבעם ורחבעם הוליד את אביה ואביה הוליד את אסא׃
.......................................................
Matthew 1:7 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܫܠܝܡܘܢ ܐܘܠܕ ܠܪܚܒܥܡ ܪܚܒܥܡ ܐܘܠܕ ܠܐܒܝܐ ܐܒܝܐ ܐܘܠܕ ܠܐܤܐ ܀

.......................................................
Matteo 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Salomone generò Roboamo; Roboamo generò Abia; Abia generò Asa;
.......................................................
Matteo 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E Salomone generò Roboamo; e Roboamo generò Abia; ed Abia generò Asa.
.......................................................
MATIUS 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Rehabeam, Abia, Asa, Yosafat, Yoram, Uzia, Yotam, Ahas, Hizkia, Manasye, Amon, Yosia, Yekhonya dan saudara-saudaranya.
.......................................................
MATIUS 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Salomo memperanakkan Rehabeam, Rehabeam memperanakkan Abia, Abia memperanakkan Asa,
.......................................................
MATIUS 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
maka Sulaiman memperanakkan Rehabiam; dan Rehabiam memperanakkan Abia; dan Abia memperanakkan Asa;
.......................................................
Matthew 1:7 Kabyle: NT
.......................................................
Sidna Sliman yeǧǧa-d Raḥabɛam, Raḥabɛam yeǧǧa-d Abiya, Abiya yeǧǧa-d Asaf,
.......................................................
마태복음 1:7 Korean
.......................................................
솔로몬은 르호보암을 낳고, 르호보암은 아비야를 낳고, 아비야는 아사를 낳고
.......................................................
Sv. Matejs 1:7 Latvian New Testament
.......................................................
Salomons dzemdināja Roboamu; Roboams dzemdināja Abiju; Abijs dzemdināja Azu;
.......................................................
Evangelija pagal Matà 1:7 Lithuanian
.......................................................
Saliamonui gimė Roboamas, Roboamui gimė Abija, Abijai gimė Asa.
.......................................................
Matthew 1:7 Maori
.......................................................
Ta Horomona ko Rehopoama; ta Rehopoama ko Apia; ta Apia ko Aha;
.......................................................
Matteus 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Salomo fikk sønnen Rehabeam; Rehabeam fikk sønnen Abia; Abia fikk sønnen Asa;
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A Salomon spłodził Roboama, a Roboam spłodził Abijasza, a Abijasz spłodził Azę.
.......................................................
Mateus 1:7 Portugese Bible
.......................................................
a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a Abias nasceu Asafe;   
.......................................................
Matei 1:7 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Solomon a născut pe Roboam; Roboam a născut pe Abia; Abia a născut pe Asa;
.......................................................
От Матфея 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
.......................................................
От Матфея 1:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
.......................................................
От Матфея 1:7 Russian koi8r
.......................................................
Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
.......................................................
Matthew 1:7 Shuar New Testament
.......................................................
Sarum·nka Uchirφ Rupuam. Nuna Uchirφsha Apφas. Nuna Uchirφsha Asa.
.......................................................
Mateo 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Salomón fue padre de Roboam, Roboam de Abías, y Abías de Asa;
.......................................................
Mateo 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y Salomón engendró á Roboam: y Roboam engendró á Abía: y Abía engendró á Asa:
.......................................................
Mateo 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y Salomón engendró a Roboam; y Roboam engendró a Abías; y Abías engendró a Asa.
.......................................................
Mateo 1:7 Spanish: Modern
.......................................................
Salomón engendró a Roboam; Roboam engendró a Abías; Abías engendró a Asa;
.......................................................
Matteus 1:7 Swedish (1917)
.......................................................
Salomo födde Roboam, Roboam födde Abia. Abia födde Asaf;
.......................................................
Matayo 1:7 Swahili NT
.......................................................
Solomoni alimzaa Rehoboamu, Rehoboamu alimzaa Abiya, Abiya alimzaa Asa,
.......................................................
Mateo 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At naging anak ni Salomon si Reboam; at naging anak ni Reboam si Abias; at naging anak ni Abias si Asa;
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
சாலொமோன் ரெகொபெயாமைப் பெற்றான்; ரெகொபெயாம் அபியாவைப் பெற்றான்; அபியா ஆசாவைப் பெற்றான்;
.......................................................
Matta 1:7 Turkish
.......................................................
Süleyman Rehavamın babasıydı, Rehavam Aviyanın babasıydı, Aviya Asanın babasıydı,
.......................................................
Матей 1:7 Ukrainian: NT
.......................................................
а Соломон породив Ровоама; а Ровоам породив Авію; а Авія породив Асу;
.......................................................
Matthew 1:7 Uma New Testament
.......................................................
Salomo mpobubu Rehabeam, Rehabeam mpobubu Abia, Abia mpobubu Asa,
.......................................................
Ma-thi-ô 1:7 Vietnamese (1934)
.......................................................
Sa-lô-môn sanh Rô-bô-am; Rô-bô-am sanh A-bi-gia; A-bi-gia sanh A-sa;

Abia .......... Abijah .......... Abi'jah .......... Asa .......... Begat .......... Rehoboam .......... Rehobo'am .......... Solomon

Abia .......... Abijah .......... Abi'jah .......... Asa .......... Begat .......... Rehoboam .......... Rehobo'am .......... Solomon

Alphabetical: Abijah .......... and .......... Asa .......... father .......... of .......... Rehoboam .......... Solomon .......... the .......... was

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible